Готовый перевод Legend of the Arch Magus / Легенда об архимаге: Глава 22

ТОМ 1: Глава 22

Наступила ночь. Все были заняты приготовлением еды, которую раздал Ларк. Многочисленные котлы были до краев наполнены супом и мясом. Ларк велел своим стражникам по очереди осматривать окрестности. Хотя они заперли деревянную стену, ограждавшую всю деревню, это не помешало бы колоссальной змее проникнуть внутрь.

"Т-благодарю вас, молодой лорд", - низко склонил голову старейшина деревни. "С этим мы сможем спасти всех".

"Все в порядке." Ларк махнул рукой. "Важнее то, что я хочу знать".

"Если это в моих силах, этот старик ответит на вопрос молодого лорда".

Вокруг них группа охотников начала кормить жителей деревни, которые не могли двигаться. Удивительно, но эффект от кормления был почти мгновенным. Сделав глоток супа и откусив кусочек мяса, жители деревни восстанавливали свои силы и уже через несколько минут могли шевелить конечностями.

"Как ты это сделал?" - спросил Ларк. "Как ты тогда прогнал василиска?"

Когда Ларк сражался с василиском, он израсходовал больше половины своей маны, чтобы нанести ему смертельные раны. В конце концов, когда колоссальная змея начала убегать, Ларк решил не преследовать ее. Было бы слишком опасно сражаться с ним в лесу, когда его мана была на минимуме. Он не видел здесь никого, кто был бы достаточно силен, чтобы прогнать такое чудовище.

"Ах." Старик отвел взгляд. "Анандра. Это он сражался с чудовищем в тупике". Он посмотрел на хижину вдалеке от них. "Он внутри этого дома. Прошло несколько недель с тех пор, как он потерял сознание. Мы обработали все его раны, но он все еще отказывается очнуться".

Любопытство Ларка разгорелось. Он хотел увидеть воина, достаточно сильного, чтобы сразиться с василиском.

"Могу я увидеть его?"

Старец на мгновение замешкался. "Все должно быть хорошо... но раны... молодому господину может не понравиться то, что он увидит".

"Все в порядке", - сказал Ларк. "Веди меня туда".

Вдвоем они направились к хижине, где выздоравливал воин. Войдя в комнату, он увидел пожилую женщину и прежнего охотника. Они сидели рядом с лежащим на полу мужчиной.

Как его зовут? Валак?

Ларк перевел взгляд с пожилой женщины на Валака, затем на раненого воина. Он сморщил брови, увидев состояние того, кто сражался с василиском. Все тело мужчины было обмотано бинтами. Тошнотворный запах разложения пронизывал комнату. Если бы не медленно вздымающаяся и опадающая грудь воина, люди приняли бы его за труп.

"А, молодой господин!" - поднялась на ноги пожилая женщина. Валак, напротив, остался сидеть. Его взгляд ясно говорил: какого черта он здесь делает?

"Он Анандра?" - спросил Ларк.

Старейшина деревни кивнула. "Да."

Сейчас у меня осталось мало маны. Это новое тело слишком слабое. Моя прежняя сущность легко убила бы этого василиска в мгновение ока. Это будет трудно, но я должен применить оставшуюся магию, чтобы вылечить этого парня. Это будет пустая трата времени - просто позволить сильному воину умереть.

"Сними для меня повязки", - сказал Ларк. Затем он повернулся к Валаку. "А ты пойди и скажи одному из моих охранников, чтобы он принес лекарственные травы с телеги".

Валак не сдвинулся с места. "Что ты собираешься делать? Анандра в опасном состоянии. Если мы снимем повязки, его раны откроются, и он умрет".

"Его укусил василиск, верно?" Судя по выражению лиц жителей деревни в комнате, его догадка была верна. "Удивительно, что он еще жив, но если мы не удалим яд, он скоро умрет. День или два, не больше".

Валак, женщина и старейшина посмотрели друг на друга. В конце концов, старейшина заговорил: "Никто из знахарей не смог его вылечить. Возможно, это наш единственный шанс спасти Анандру".

Валак закусил губу и встал. "Лекарственные травы из повозки, верно? Сколько тебе нужно?"

"Полбочки. Я исчерпал почти всю свою магию. Придется как-то компенсировать эти травы".

После ухода Валака пожилая женщина начала осторожно снимать повязки. Ларк на мгновение остолбенел после того, как показалось все тело Анандра. Назвать его раненым было явным преуменьшением. Ларк даже не мог поверить, что он все еще жив.

Половина его тела гнила, разъеденная ядом василиска. По его коже были разбросаны многочисленные гнойники, а из груди торчало несколько ребер. Кожа на левом бедре полностью сошла, обнажив все мышцы.

Старейшина вышел из комнаты, и его стошнило на пол. Пожилая женщина закрыла глаза в агонии.

Несмотря на гнилостный смрад, наполнявший комнату, Ларк не шелохнулся. В его голове роились разные мысли о том, как ему следует поступить с этим умирающим воином. Поскольку маны осталось совсем мало, его главной целью было лишь убедиться, что этот воин не умрет в ближайшие несколько дней. По крайней мере, дать ему достаточно времени, чтобы восстановиться самостоятельно.

Вовремя, Валак наконец вернулся, неся бочонок, наполненный травами. "Стражник сказал мне, что ты планируешь продать это в Город Льва. Ты уверен в этом?"

"Хватит любезностей", - прошипел Ларк. "Замочи эти травы в воде. Измельчи их руками. У нас мало времени".

Валак и пожилая женщина сделали, как им было велено. Деревенский старейшина, напротив, просто стоял рядом с дверью. Ларк видел, что он изо всех сил старается, чтобы его не стошнило.

Ларк вдохнула.

Давай сделаем это.

Он направил ману в пальцы и толкнул ребра на свои места. Анандра вздрогнула, и с его губ сорвался стон. Ларк применил целительную магию и заставил сломанные кости соединиться друг с другом.

Проклятье. У меня почти закончилась мана.

"Травы".

Валак быстро передал ему тазик, наполненный травами и водой. Ларк медленно вылил воду на раны на теле Анандры. Воин застонал от боли, все его тело на мгновение дернулось, а пальцы скрючились в кулак.

"Эй, это действительно в порядке?" - нервно спросил Валак.

"Все в порядке", - ответил Ларк. "Мне нужно больше. Быстро."

Насыпав лекарственные травы на тело, Ларк усилил их действие, вложив в них немного своей маны. Если бы у него был полный запас маны, процесс был бы намного быстрее. Но в нынешних обстоятельствах у него не было другого выбора, кроме как чрезмерно потреблять травы, чтобы компенсировать процесс.

Это происходило постепенно, но в конце концов результаты начали проявляться. Гнойники на коже Анандры начали спадать, а те части, которые были разъедены ядом, начали восстанавливать свой цвет. Восстановленные ребра успешно держались на месте.

Ларк почувствовал шаткость после того, как израсходовал слишком много маны. Достигнув дна бассейна маны, он почувствовал желание вырвать, закрыть глаза и уснуть. Но он поборол это желание. "Мы повторим это завтра утром. К тому времени я смогу восстановить немного маны. А пока наложите на тело повязки".

Пожилая женщина быстрым движением перевязала раненого воина. Хотя он все еще был похож на труп, его дыхание стало более стабильным.

Валак уставился на Ларк.

"Сейчас у нас не так много, но когда-нибудь мы вернем эту услугу", - сказал Валак. Он достал кинжал и протянул его Ларку. Ножны были сделаны из бронзы, на них были выгравированы многочисленные спиральные узоры. "Продай это в Городе Льва. За него можно выручить приличную сумму. Это должен быть кинжал-близнец, но второй сейчас с Джалаком".

"Валак! Это же твоя семейная реликвия, не так ли?!" - сказала старуха.

"Все в порядке." Валак покачал головой. "Жизнь Анандры стоит больше, чем это. Если бы он не остановил змея тогда, мы бы уже все были мертвы".

Ларк на мгновение уставился на кинжал. Он выглядел очень старым, с многочисленными царапинами то тут, то там. Хотя он и считался реликвией, но даже если бы он продал его в Городе Льва, то, скорее всего, не получил бы много денег.

"Оставь его себе", - сказал Ларк. Возможно, он тебе еще пригодится, когда мы попытаемся выбраться из этой деревни". Путь до города Черного Камня займет несколько дней пешком".

На телеге дорога до города заняла бы от одного до двух дней. Но учитывая количество жителей деревни, у них не будет другого выбора, кроме как идти туда пешком. И это если они в конце концов решат покинуть эту деревню и поселиться в его владениях. Ларк решил не принуждать их, каким бы ни было их решение. Если они решат остаться здесь и умереть в бою, он будет уважать это.

"Подумай об этом хорошенько. Дайте мне свой ответ к вечеру", - сказал Ларк. "Если ты согласишься с моим предложением, мы немедленно отправимся в путь, как только взойдет солнце".

Старейшина обратился к Валаку. "Сын, в чем дело?"

"Ну..." Валак посмотрел на Ларка, затем на старика. После того как он рассказал свою часть истории, старейшина деревни подошел к Ларку.

"Мы принимаем твое предложение", - сказал старейшина деревни.

Внезапное заявление застало Ларка врасплох. На его лице появилась небольшая улыбка. Этот старик был довольно интересным человеком.

"Ты уверен, что принимаешь решение вот так просто?" - усмехнулся Ларк.

Старик улыбнулся. "Прожив так долго, я стал видеть вещи в другом свете. Путь, который ты предлагаешь, - это спасение этой деревни. Что толку от этой деревни, если мы все умрем? Люди и есть деревня".

Старуха рядом со старейшиной деревни утвердительно кивнула.

"Не беспокойтесь о детях", - сказал старейшина. "Я позабочусь обо всех противниках. В конце концов, сейчас у нас нет лучшей альтернативы. Если то, что ты сказал, правда, и там действительно есть самка василиска, то такие быстрые решения, как эти, спасут жизни моих односельчан".

Ларк подумал, что этот старик довольно мудр, несмотря на его дряхлое лицо.

"Мне нужно восстановить немного маны, так что придется поспать пораньше". Но перед этим мне нужно поговорить с тобой наедине".

Валак бросил на него недоверчивый взгляд. "В чем дело?"

"Пойдем."

Вдвоем с Ларком они вышли из хижины. Ларк привел его в место, где не было людей.

"Этот кинжал", - сказал Ларк. "Ты сказал, что у него есть близнец, так?"

"Да. Второй находится у моего брата". В его голосе прозвучал намек на мрачность. "Мы разделились тогда в лесу, но я уверен, что он еще жив. Он обещал мне, что вернется невредимым".

Ларк вдохнул и вздохнул. Он сделал паузу, затем медленно достал такой же кинжал. "Это этот?"

Валак открыл и закрыл рот, увидев его. С его губ сорвался стон, почему-то напомнивший Ларку свинью, которую режут. Его глаза задрожали, когда он упал на колени.

"Где? Где ты его взял?" - сказал он, голос его дрожал. "Джалак, где он? Он дал его тебе? Как он?!"

"Он мертв", - прямо сказал Ларк. "Мы нашли его тело в лесу".

Валак сглотнул и издал квакающий звук.

"Я подумал, что вы очень знакомы, и теперь понимаю почему", - сказал Ларк. "Вы близнецы, верно? Вы очень похожи на владельца этого кинжала".

Ларку потребовалось некоторое время, чтобы понять сходство, поскольку труп близнеца Валака был изуродован василиском. Но после того, как он увидел кинжал, все встало на свои места.

"Ты лжешь!" закричал Валак. "Будь ты проклят! Джалак не умер! Он обещал мне, что вернется сюда! Что он просто выманит чудовище!"

Несколько человек пришли туда, где находились Ларк и Валак. Они молча стояли и с любопытством слушали.

"У меня нет времени утешать вас за вашу потерю", - сказал Ларк. Он бросил кинжал Валаку. "Вот. Возьми его. Мне знакомо чувство потери любимого человека, но сейчас не время для этого. Как только ты окажешься в безопасности за пределами этого леса, ты сможешь горевать и скорбеть, сколько захочешь".

Хотя это было жестоко, но такова была реальность. Ларк знала, что если они не будут осторожны, то василиски унесут еще несколько жизней. Все было бы намного проще, будь у него в арсенале больше маны, но при нынешнем положении вещей у него не было другого выбора, кроме как эвакуировать этих ребят в свой город.

Ларк повернулся к зрителям. "Я поговорил со старейшиной вашей деревни. Мы покинем это место на рассвете. Приготовьте повозки и пайки. Те, кто способен двигаться, будут тянуть телеги. Возьмите с собой только самое необходимое. Наш приоритет - жизнь жителей деревни".

Жители деревни под свирепым взглядом Ларка замолчали.

"Спите", - сказал Ларк. "Восстановите силы. Мы отправляемся завтра".

Он повернулся и исчез из их поля зрения.

http://tl.rulate.ru/book/39727/1815013

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь