Готовый перевод The Tylingariea Epic / Эпопея Тилингарии: 44 Глава 4 Деревня Калтар - усадьба Калтаринов

Когда солнце взошло над горизонтом, над миром Tylingariea все еще висела темная тень, как над горизонтом сияли яркие оранжевые, зеленые и другие цвета пяти солнц, которые сияли над миром. Адам первым встал и увидел, что холм, на котором они разбили лагерь, покоится над маленькой деревней, в небе которой горел темный черный дым.

Ралингар проснулся и подошел к гребню холма и увидел, что дым его лица потемнел, а мрачный Ралингар повернулся к Адаму и мрачно сказал: "Разбудите всех сейчас же!". Адам кивнул и разбудил остальных, как только они собрались вокруг Ралингара: "Я знаю, что ещё рано, и если тебе есть что сказать сейчас, то сейчас самое время".

Джейсон посмотрел на него с неудовольствием и сказал: "Лучше бы у тебя был хороший повод разбудить меня"! Нина ответила: "Обычно я не прибегаю к таким нечестным лангуэ, но я один из тех, кто может сказать тебе очень недобрые вещи".

Ралингар посмотрел на Виктора, который был спокойным и бодрым: "Ты злишься на меня?" Виктор ответил: "Нет, меня учили превращать все негативные чувства в хорошую энергию". Кай спокойно сказал: "Я никогда не ложился спать, поэтому я не злюсь на тебя". Все кивнули, "то есть деревня Калтар, которая была Кейли, похоже, у них неприятности". Все решили, что так будет правильно, они все направились в Деревню Калтара, как только добрались до Калтара, они увидели, что там много соломенных хижин, и увидели причину, по которой темный черный дым, семерка из них горит.

Высокий Калтарион подбежал к Ралингару и закричал: "OH PRAISE CAI! Ты пришел использовать Шестёрку Легенды и Воина Света. Пожалуйста, скажите нам, что они знают, как освободить наш народ от Коррупции, поражающей нашу деревню".

Ралингар выглядел покрасневшим и сказал: "Уверен, что это вождь Байрука". Мне просто нужно поговорить с ними наедине". Ралингар вывел "шестерку" на небольшой круг, чтобы не попасться на глаза вождю Байрука", - сказал он. Это не так уж и плохо. Я все еще могу сказать тебе, как временно обратить вспять коррупцию." Ралингар сказал, что, взволнованный Виктор, увидев, что Ралингару нужна помощь, сделал шаг вперед и сказал всем: "Я могу рассказать вам, как очистить от любой коррупции". Что тебе нужно сделать, так это сфокусировать твой Внутренний Кай на твоем Кольце Света, и тогда ты сможешь обратить вспять коррупцию из своей стихии".

Виктор повернулся к Адаму и сказал: "Адам, ты можешь очистить Коррупцию от любого Элемента". Все решили, что это кажется достаточно простым, поэтому они направились обратно к Шефу Байруку, где нашли его лежащим на земле, разорванным на куски одеждой, покрытой царапинами и следами укусов. Ралингар наклонился и спросил Вождя: "Что с тобой случилось?", - ответил он, - "весь мой народ испортился тьмой!". Ралингар подобрал Вождя Байрука, а затем услышал крик Нины, когда толпа калтарионов приближалась к ним.

Там был не синий мех, а темно-черный, и глаза были кроваво-красные, и рот был открыт, когда из него варилась белая пена. Ралингар побежал рядом с Адамом и сказал: "Мне нужно, чтобы ты сфокусировался на Каи и очистил всю эту деревню от коррупции". Адам закрыл глаза и сфокусировал своего Кая, так как его тело светилось ярче, пока он не открыл глаза, и они были из чистого золота.

Волна Калтарионов была близка к Ралингару. Адам подошел к тому, кто был впереди, и положил руку на грудь Калтарионов и закричал: "Исчезни грязная тьма, иди к темной бездне, откуда ты пришёл!" Только тогда волна света, излучаемая от Адама, зазвучала демоническими криками, когда Повреждения были уничтожены, и один за другим Калтарионы вернулись в нормальное состояние и потеряли сознание, и не могли вспомнить ничего из того, что происходило, пока они были развращены.

Ралингар опустил Вождя Байрука, а Вождь Байрука поклонился и сказал: "Спасибо, что спас мой народ, воин Света, мы навсегда останемся с вами". Вы все должны попробовать, что есть две пустые хижины, в которых достаточно места для мужчин и женщин". Шестеро решили, что это был долгий день, и было далеко до темноты, чтобы отправиться в любое будущее путешествие туда, поэтому они взяли хижины. Ралингар сказал, что "мы, пожалуйста, отвезем нас в хижины, это был длинный день, и мы также немного голодны". Шеф Байрук отвел их в две маленькие хижины, в одной из которых было четыре кровати, а в другой - две.

Адам решил, что он будет спать в хижине с двумя кроватями. Он снял рубашку с глубоких шрамов, покрывающих его тело.

Кайла Ла просунула голову в дверь: "Адам, привет, можно войти?"

Адам повернулся и "Да, ты можешь переспать со мной в любое время". Он сделал паузу, покраснев лицо, но не так..."

Кайла хихикала "Я знаю, что ты имеешь в виду."

На каждой из кроватей был соломенный матрас с черным шёлком Spider-Silk. В каждой хижине была упаковка, в которой было блюдо из бусины и сыра. Адам был слаб, чтобы есть, поэтому он положил свою еду в рюкзак и заполз в паутино-шелковое одеяло, а затем заснул, и ему приснился сон.

http://tl.rulate.ru/book/39582/908004

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь