Готовый перевод The Tylingariea Epic / Эпопея Тилингарии: 2 Глава 1 Фейтспиннер Виктор Сильвертаундж.

В поисках книги, которую они искали после того, что казалось часами, они добрались до самой глубины либры, где пол был очень нестабилен. Он вполне мог проломиться под ними.

Следом за пачками книг, которые были вокруг них, мужчины знали, что они приближаются к книге, что они ищут человека в зеленом плаще, медленно перемещал руку по пачкам древних Текстов из Первого века человека, его золотое кольцо стучало когда-либо так слегка на Томей.

Золотые искры Кыи излучались из его пальцев, когда он двигал пальцы вниз по корешкам. Мужчина остановился, когда почувствовал холодный прохладный бег по его телу, Кии, который был ему неизвестен.

"Он подумал, что, остановившись на маленькой темно-коричневой книжке, покрытой слоями пыли, обложке, сделанной из кожи демона Бога.

Он спустил руку вниз по обложке и почувствовал шероховатость кожи демонов, лишай почти отталкивался, словно текстура обложки посылалала прохладу вниз по позвоночнику. Эта книга, эта реликвия, которую он проповедовал всю свою жизнь,

воспоминание о лягушачьем прошлом, способ путешествовать в другие Мультиверсы.

Фигурка сняла с него капюшон, его длинные серебристые волосы упали позади него и аккуратно взяла маленький дневник.

" Виктор, ты нашел книгу, которую ищешь?" Вторая фигура сказала, когда он смотрел на Виктора темно-синими глазами.

"Да, Отец, после того, как я искал Тексты Первого Бога, я наконец-то нашел с моста последние Ворота в Тилингарию."

" Отец, я должен идти, это моя судьба. Мы с тобой оба знаем, что это правда, ибо это было предсказано при моем рождении. Я сам это видел и не могу остановить судьбу, - сказал Виктор, обнимая отца, а затем поднимая книгу с полки.

Виктор открыл древнюю книгу, повернулся к средней части и посмотрел на центральный абзац, так как Виктор произнес волшебную фразу. Как только Виктор закончил волшебную фразу, он бросил книгу на пол, в результате чего от книги потрескался луч яркого фиолетового света. Виктор с благоговением смотрел, как луч света вращался вокруг них.

Огромный ветер подхватил все окружающие книги, вызвав темно-фиолетовый и синий свет, а также сильные ветры. Они становились сильнее, бросая книги высоко в воздух, закручивая и закручивая, вызывая массивный вихрь темно-фиолетового света.

Виктор огляделся вокруг, когда освещение треснуло и вспыхнуло, вызывая воспламенение книг, превращаясь в огромную воронку ветра и вихрь из книг. Он мог видеть в вихревые проблески различных реальностей, разрывая разрыв в ткани пространства и времени.

Brereck и Виктор стоял в центре этого интенсивного вихря, как только он стал настолько сильным, что он уничтожил все, что ожидалось от платформы, на которой они стояли. В центре вихря вся молния сконденсировалась в большой пульсирующий шар космической энергии.

Виктор дотронулся до сферы, так как внутри сферы появилась трещина от молнии. Шар открылся, излучая космическую волну, которая разорвалась, создав темно-зеленый портал.

Они создали закрученный вихрь в другой мир. Brereck положил руки на Виктора, прежде чем собирался уйти в закрученный вихрь Brereck сказал, пытаясь задушить слезы обратно.

"Вы правы, но я не могу сказать, что я рад, что этот день настал". Я бы поехал сам, насколько это возможно. Но я не могу, это твоя судьба, которую ты должен увидеть до конца".

Виктор кивнул и храбро сказал: "Я знал об этом пророчестве всю свою жизнь, я готов исполнить его". Я приму любое задание, которое придёт мне навстречу, я знаю, что готов исполнить своё предназначение и довести его до конца".

Виктор Сильвертаундж стоял так же, как он собирался идти через вихрь, но Brereck его рука на плече Победителей и сказал: "Я принимаю вашу жертву и ваша задача теперь идти с моей любовью".

Виктор взял свою сумку, и его "Азтарвареон" создал персонал, который бы помог ему в его путешествии.

Брек дал Виктору длинное слово с синей аурой вокруг, Виктор осторожно взял его и положил меч, сделанный из низерной стали, созданный с Первого века мастерами Невермора.

" Спасибо, Отец, что доверил мне твой меч-спиртбрейкер". Виктор сказал, что, положив меч обратно в ножны, пристегнул его к талии,

Виктор оглянулся на своего отца, который молча кивнул. Бререк допустил одну слезу, когда смотрел, как его сын проходит через закрученный вихрь в неизведанные миры.

Брек вытер слезы и сказал: "Пусть Кара будет с тобой, мой сын, и пусть ее направляющий свет защитит тебя в твоих поисках".

http://tl.rulate.ru/book/39582/851516

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь