Готовый перевод I’ll Become a Villainess That Will Go Down in History / Я стану злодейкой, которая войдёт в историю: Глава 155.

— Мне не стоило этого говорить? – шепчу я Гиллесу так, чтобы только он мог меня услышать.

— Нет, всё в порядке. В конце концов, он бы всё равно узнал об этом... и я уже привык к тому, что люди относятся ко мне по-другому, так что это не имеет значения.

— Я хотела бы, чтобы ты не привыкал к такому. Но так как полностью избавиться от такой дискриминации невозможно, я промолчу.

Сказав это, я оглядываюсь на Паула, изучая выражение его лица.

…Похоже, у него не очень хорошее впечатление о бедной деревне. Каким бы добрым и нежным он ни казался, даже он может быть предвзятым. И как дворянин, нет ничего необычного в том, что он так себя чувствует. Даже если он признал интеллект и способности Гиллеса, неизбежно, что где-то в глубине сердца Паула останутся опасения по поводу происхождения Гиллеса.

— Значит, он учится в Академии Магии, хотя и из бедной деревни?

Паул несколько скептически смотрит в сторону Гиллеса.

...Ах, это была моя ошибка. С этого момента мне нужно побольше думать, прежде чем что-то говорить.

— Он мой помощник, – немного отрывисто говорю я Паулу, одаривая его широкой улыбкой, которая не достигает моих глаз.

— Король знает об этом?

— Да. Знает.

При моих словах на лице Паула появляется сложное выражение.

С такой скоростью, если Паул в конечном итоге утечёт эту информацию, возникнут проблемы. Мне нужно что-то сделать, прежде чем это станет проблемой...

Может быть, мне стоит… попытаться угрожать ему по-настоящему злодейски?

Я смотрю Паулу в глаза и приподнимаю уголки губ до зловещей уверенности.

— Паул, не мог бы ты никому не говорить об этом? Если ты проговоришься... Боюсь, тогда мне придётся убить тебя.

Выражение лица Паула становится жёстким. Генри и Гиллес смотрят на меня широко раскрытыми глазами.

Но, конечно. Угрожать кому-то убийством при первой встрече после стольких лет – такой реакции можно только ожидать.

Угх, чем больше я общаюсь с людьми, тем больше они меня раздражают. Всякий раз, когда имеешь дело с другими, кажется, что невозможно обойти проблемы превосходства и неполноценности и другие подобные утомительные проблемы борьбы за власть... Человеческие отношения слишком запутаны.

— Я ничего не скажу. Хотя, думаю, быть убитым красивой девушкой было бы не так уж плохо, – отвечает Паул, посмеиваясь.

...У Паула всегда был такой характер? Эта его сторона, конечно, никогда не появлялась во время игры.

— Есть ли какие-то гарантии этого? Откуда мне знать, что ты нас не предашь? – спрашиваю я, прищурившись.

Улыбка Паула становится горькой.

— Как думаешь, что я брал с Генри и Гиллеса в обмен на информацию?

— ...Не знаю.

— Деньги.

Я рефлекторно переспросила:

— Что?

— Поддержание работы моего магазина требует значительных средств. И получение редких лекарственных трав тоже недёшево. Кроме того, мои родители отреклись от меня... Вот почему я занялся продажей информации, – тихо говорит Паул.

Несмотря на то, что он дворянин, он не богат... Подумать только, он зашёл так далеко только потому, что хотел открыть магазин в городе... Это довольно эксцентричное честолюбие.

Хотя, слушая всё это, я чувствую, что точки соединяются одна за другой.

— Честно говоря, я ненавижу бедную деревню. И, конечно, всех жителей этой деревни. Однако Гиллес – мой клиент. И, будучи бывшим жителем этой деревни, он довольно умён. Так что я позабочусь о том, чтобы должным образом сохранить его тайну.

У меня такое чувство, что я случайно увидела тёмную и уродливую сторону Паула, которую он обычно скрывает.

— И именно поэтому мы можем доверять ему, эту говорит Гиллес, уголки его губ приподнимаются.

У этих двоих есть одна общая черта: у них обоих есть тёмная сторона, и они охотно используют других в своих личных целях.

— Теперь, когда всё улажено, не мог бы ты рассказать нам, что тебе удалось выяснить об инциденте с волком? – говорит Генри немного сардонически, смотря на Паула.

…Волком? Значит, Гиллес нашёл время спросить Генри о том, что произошло в тот день? Какой молодец.

Выражение глаз Паула внезапно меняется. Воздух вокруг нас, кажется, становится тонким и напряжённым. Даже яркий солнечный свет, отражающийся от очков Паула, зловеще вспыхивает.

— Было бы лучше, если бы вы больше не пытались расследовать этот инцидент, – тихо говорит Паул, его голос тихий и зловещий.

http://tl.rulate.ru/book/39408/1468789

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь