Паркер, подняв руку с пола, коснулся лица, будто очнувшись от сна. Тело его содрогнулось, словно от внезапного озарения.
Он смутно помнил, как, загнанный в угол, внезапно почувствовал, что оковы, сковывавшие его, растворились, дав ему силу вступить в схватку с Бартом.
Неужели он... поднял уровень?
Паркер пытался прочувствовать это. Силы было мало, она не сравнивалась с прежней. Но он ощущал, словно туманно, как расширились его пределы выносливости, как укрепилась, стала шире его родовая нить.
Он действительно стал сильнее.
Глаза Бай Цинцин округлились, и она, с недоумением на лице, потянулась пальцем к новой полосе, появившейся на щеке Паркера. Когда у него появилась эта полоса? Разве он не был трехполосным зверочеловеком?
Неужели... полосы на лице зверочеловеков подобны тем, что появляются после спаривания с самкой – возникают сами собой?
Как красиво!
Паркер схватил пальцы Бай Цинцин, прижал ее ладонь к лицу и потерся об нее.
"Вот, здесь," – сказал он.
Бай Цинцин прикоснулась к лицу Паркера. Кожа под рукой была гладкой и натянутой, лучше, чем у многих женщин в этом мире. Да и превосходила большинство мужчин.
Она отстранилась и, улыбаясь, сказала:
"Хорошо, что ты в порядке. Должно быть, ты голоден."
Взглянув на Куртиса, она добавила, немного смущаясь:
"Куртис, ты бы не мог поймать еще одну добычу, только покрупнее?"
"Хорошо," – ответил Куртис, его взгляд задержался на Паркере, голос был холодным. – "Хочешь, чтобы я помог позаботиться о них?"
Паркер фыркнул и усмехнулся. Три полосы на лице делали его еще увереннее и надменнее.
"Зачем?" – спросил он. – " Разве есть в этом необходимость?"
Сказав это, он взял Бай Цинцин за руку и поднялся. Он направился к сундуку, чтобы найти шкуру.
"Не убьют бы тебя," – бросил Куртис и, качнув змеиным хвостом, вышел из дома.
Бай Цинцин почувствовала облегчение и, похлопав по плечу Паркера, который надевал шкуру, сказала:
"Мы семья. Куртис беспокоится о тебе."
"Мы семья..." – сладко подумал Паркер. Конечно, это не имело никакого отношения к Куртису. – "Он просто боится, что я умру, и у него не будет с кем сотрудничать."
Бай Цинцин задумалась и пришла к выводу, что это действительно так. Она невольно скривила губы и промолчала.
Паркер оделся и направился в главную комнату. Он бросил взгляд на Уинстона, затем вдохнул воздух, словно избегал заразы.
Черт возьми, помимо запаха змеиного зверочеловека, в доме теперь пахло тигром. Однако, поскольку Уинстон спас его, Паркер был готов мириться с его присутствием.
"Зачем ты здесь?" – спросил Паркер, садясь у огня и, осторожно, бросая взгляд на Бай Цинцин, которая сидела рядом.
Уинстон ответил:
"Я – опекун Цинцин."
Услышав это, Паркер успокоился. Все в порядке, пока Цинцин не приняла его.
Он не расслаблялся и обернул хвост вокруг талии Бай Цинцин, спрашивая Уинстона:
"Зачем ты спас меня?"
Уинстон посмотрел на них двоих, сидящих рядом, как будто его сердце сдавило невидимой рукой, сжимавшей его с каждым ударом.
Он вздохнул, но это не принесло облегчения.
"Ты – ее пара, – сказал он хриплым голосом. – Если ты умрешь, она будет расстроена."
Его слова смутили Бай Цинцин, и она прервала их разговор.
"Уинстон, спасибо. Если тебе некуда идти, оставайся здесь. Сколько бы ты ни оставался, все будет хорошо."
Паркер запаниковал, но затем Бай Цинцин посмотрела на него, прикрыла ладонями лицо и попыталась угодить ему.
"Ты не против, Паркер?"
"Хм!" – фыркнул Паркер неохотно. – "Мне не важно, если Куртис не против."
Действительно, Куртис был большой проблемой.
http://tl.rulate.ru/book/39238/4149658
Сказали спасибо 3 читателя