Готовый перевод Technomancer: Genesis / Техномансер: Генезис: Глава 113: Объявление

Гелио было временем для отдыха. Это было самое радостное событие недели, особенно для простых людей. Это был день отдыха и развлечений, часто местные магазины были закрыты, но все еще оставались иностранные торговцы и купцы не из Брена, которые воспользовались возможностью вести торговлю с местными жителями. Однако таверны все еще работали, так что это было время выпивки и веселья. Дети часто играли в поле, в день, когда дети могли чувствовать себя детьми.

Но сегодня было объявлено, что простолюдины собрались на площади. Охранник в черных доспехах подошел к сцене со свитком и передал его чиновнику в мантии.

«Граждане Брена, с сегодняшнего дня наш милостивый лорд Блэкфайр объявил, что он будет платить за заработную плату вашим детям в обмен на принудительные меры». Присутствующие, которые составляли большинство из простых людей, громко аплодировали, так как они очень восхищались Блэкфайрами.

"Да здравствует его светлость!"

"Да здравствует лорд Блэкфайр!"

В Брене раздались радостные крики. Которые можно было слышать вплоть до ворот. Когда крики немного утихли, писец поднял руку, чтобы успокоить аудиторию.

«Это мероприятие - посещение университета». Писец посмотрел на аудиторию, его встретили недоуменные взгляды.

«Университет - это новый проект Эрла Блэкфайра, он научит ваших сыновей и дочерей новым навыкам в уже существующем учебном заведении, они могут выбирать, какие темы им нравятся, и они могут создавать свои собственные ремесла и помогать благополучию Брена и Фулмена. "

По-прежнему были смущенные взгляды, но писец продолжал.

«Мы научим ваших детей многим навыкам, таким как ремесло, кузнечное дело, арифметика. Государство научит их быть одновременно писцами и ремесленниками».

Был еще один раунд аплодисментов. В эту эпоху обычно семьи сохраняли свои собственные ремесленные техники для себя, это был способ сохранить секретные знания и сохранить их в пределах родословной. Учиться у государства означает изучать методы частных ремесленников из знати, которые гораздо более искусны, чем обычные люди. Это означает, что их дети могли учиться у лучших мастеров, внедряя это в семейный стиль.

«Детям будет присвоен статус учеников, и они не должны быть обязаны заниматься семейным ремеслом. Замок будет платить за них, исходя из того, каким видом торговли занимается семья. Их заработная плата будет выплачиваться банкнотами. Эта политика начнется в следующем месяце после дня рождения лорда Эзры. Прямо сейчас готовится структура за стенами Брена для этого здания, где будут учиться ваши дети. Что касается деталей, ваши дети будут ориентироваться, когда они учатся в университете впервые. Это будет все ».

Люди гудели от волнения, потому что каждой семье можно было заплатить определенную сумму, даже если в тот день не было никакой прибыли. В тавернах хвалили эту славную политику Замка Блэкфайр.

Между тем, тренировочные площадки были забиты людьми. Были украшения и ткань для тени, покрывающая половину площади. Присутствовала местная знать, они не устояли перед возможностью встретиться с императорской принцессой.

Местные лорды со всего Фулмена стекались к Брен, чтобы встретить ее. Виконты Тель Эдиль, Фексил Фентери, Драгинфель, Драконорн, Крест Феллерн и даже виконт Алирн, которые обычно пропускали встречи, присутствовали на тренировочных площадках, чтобы присутствовать на лекции Эзры. Все, кроме Аарона, который был виконтом Аброзита, который странным образом пропал без вести, потому что часто был тем, кто всегда присутствовал, когда Замок Блэкфайр заказывал вызов.

«Похоже, слово распространяется быстро», - Ульрик приподнял брови.

«Или, что они были уведомлены о том, что Императорская принцесса будет присутствовать раньше, чем мы», - прокомментировал Генрих. Недавно они получили сообщение от одного из своих подчиненных, кто были примечательными лицами. Они хотели знать каждого виконта под руководством Брена. Другие мелкие дворяне были написаны в другом отчете.

«Похоже, будет сложно бороться за внимание принцессы»,

«Мы посмотрим, как это будет развиваться»,

Перед началом мероприятия произошла небольшая суматоха, которая привлекла их внимание.

«Я виконт Кертатио! Ты хочешь сказать, что я не могу сидеть рядом с фронтом?»

«Прошу прощения, милорд, но это приказ графа Блэкфайра, и порядок сидения уже определен. Дети жителей Брена занимают места впереди».

«Разве ты не слышал меня, тупица? Я сказал тебе, что я виконт, я имею приоритет над любым простолюдином! Ты идиот. Ты не знаешь своего положения. Лорд Блэкфайр не может настаивать на такой глупости. Спроси его. опять же, я сомневаюсь, что вы его правильно расслышали. "

Охранник вспотел и не знал, что делать.

«Си-сир, это действительно то, что он сказал, все охранники были проинструктированы»,

Его кулаки начали светиться, на его руках горело легкое пламя: «Я СКАЗАЛ ВАМ СПРОСИТЬ ЕГО, НЕ Я?»

Райц вступил в схватку: «Виконт Граймс, что привело вас к Брену, вы должны были сказать мне раньше, что вы идете», - улыбка Рейца была широкой, как будто он встретил старого друга, однако виконт на самом деле был вассалом герцога. Террос.

Виконт был ошеломлен на некоторое время: «Эрл Блэкфайр, этот охранник обошелся со мной неуважительно, он не позволил мне сесть на передние сиденья, он сказал мне, что это вы сделали? Это правда?»

Рейц усмехнулся: «Не пугайтесь, виконт Граймс, на самом деле все дворяне сидят сзади. Настоящее мероприятие начнется после. Там будет банкет, устроенный сзади, и, как вы можете видеть, мы установили шторы. для знати дети сидят впереди, потому что именно они могут извлечь пользу из этой лекции, в то время как мы общаемся сзади. Сама лекция не важна, это знакомство с принцессой, которая есть. сидеть под солнцем, не так ли? »Райц от души рассмеялся.

Он выглядел так, как будто его ударила молния, а затем он внезапно рассмеялся: «Мой добрый граф Блэкфайр, мне жаль, что я неправильно понял. Да, лучше быть сзади, где мы, дворяне». виконт кивнул: «Конечно, принцесса тоже будет в районе дворянина, не так ли?»

«По правде говоря, для нее есть особая сфера, поскольку она все-таки ребенок, однако она присоединится к нам вскоре после лекции», - заверил Райц.

«Да, да, конечно, Эрл Блэкфайр, я сейчас пойду», - кивнул виконт, хихикая, и бросился к задней части тренировочной площадки.

«Похоже, граф сделал это изящно», - заметил Генрих, прошептав Ульрику.

«Да, он кажется очень опытным в политиканстве, это точно».

Детей из Брена проводили на свои места, некоторые были одеты в потрепанную, рваную одежду, а другие - в более приличную одежду. Дворяне, которые были ближе к Райтцу, привели с собой собственных детей, однако это был первый раз, когда их дети посетили, потому что предыдущие лекции были предназначены для простых людей, и они сочли это мероприятием популярности, на которое их отпрыски не должны были посещать.

Иностранная знать смотрела на грязных детей с отвращением. Но они повернулись к ним лицом и продолжали шептаться.

У ребят были испуганные взгляды, они не ожидали увидеть дворян и такого грандиозного места для лекций. Обычно Эзра просто собирал их из уст в уста там, где они встречались в задней части его лаборатории или где-нибудь еще. Сегодняшнее мероприятие было слишком формальным, и большинство из них были поражены, особенно те, кто регулярно посещал лекции. Они пошли нервно, когда увидели, что на них смотрят хищные глаза знати.

Наконец прибыла Гестия со своей великой свитой. На ней было ярко-красное платье с открытыми плечами, а волосы были заплетены в косу. Ее юбка была струящейся, и ее несли служанки. В целом ее наряд бросался в глаза. Ее элегантность и манера поведения действительно подходили для принцессы.

Когда она прибыла, все стояли по столу. Она помахала людям, поприветствовала их и кивнула, как обычно. Ее улыбка была яркой и заразительной, и все тоже улыбались.

Эзра сидел сзади и смотрел на принцессу. «Хм, я признаю, что она довольно мила, когда не впадает в ярость», - кивнул Эзра, шепча Райчарду.

«Ха-ха, я думаю, вы довольно хорошо охарактеризовали женский род, мой повелитель», - усмехнулся Райчард.

Когда все устроились, Рейц вышел на платформу и хлопнул в ладоши. «Сегодня я хочу сделать вам несколько объявлений перед выступлением моего сына». Он широко улыбнулся.

«Во-первых, я хотел бы объявить, что все сироты, независимо от их магических способностей, будут предоставлены Замком Блэкфайр».

Последовали слабые аплодисменты, поскольку дворяне не понимали преимуществ этой политики. По их мнению, это была пустая трата налоговых денег.

"Далее, Брен создает университет, дом знаний, открытый для всех граждан Брена, независимо от возраста, пола или статуса. Это будет первое учреждение во всей империи, которое предоставит знания своим гражданам, чтобы они смогут учиться и применять свои навыки для улучшения своей области ".

Последовали еще одни аплодисменты, но на этот раз намного оживленнее.

«Все дети должны поступать в это учреждение. Сироты будут обеспечены жильем и получат стипендию. Что касается тех, кто находится с семьей, им будет выплачиваться заработная плата, равная дневному труду».

Последовали более оживленные аплодисменты, когда дети аплодировали и кричали, на что дворяне встретили презрительные взгляды. Эзра много раз говорил им, что он хотел бы построить место, где они могли бы учиться, и это наконец принесло свои плоды.

«Я предвижу, что благодаря этому мы сможем открыть для себя новые способы кузнечного дела, новые способы добычи полезных ископаемых и улучшить сельское хозяйство, а также в целом улучшить жизнь каждого жителя Брена. Это дело будущего! Это учреждение будет называться Институтом Фульмена. технологий ".

Заключительное заявление Брена вызвало еще более бурные аплодисменты.

Генрих был изумлен: «Такое предвидение, что за Господь, это все инвестиции в будущее, используя граждан как большую мыслящую машину, он может открывать новые способы делать что-то или улучшать то, что мы делаем сейчас, или создавать новые. продукты, предназначенные для экспорта, "

«Да, одна эта информация стоила поездки», - добавил Ульрик.

«А теперь о лекции, мой сын, Эзра Блэкфайр», - Рейц сиял, искренне гордясь своим сыном.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/39083/1362868

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь