Готовый перевод Technomancer: Genesis / Техномансер: Генезис: Глава 37: Император Рекс

Император Рекс был высокой фигурой, семь футов высотой, очень хорошо сложенной, с большим телом, источающей величие и не одетой в мантию, а только в блестящих пластинчатых доспехах с красной инкрустированной резьбой. На его пальце кольцо с королевской печатью. У него были высокие скулы и суровый вид, с волнистыми каштановыми волосами. На нем не было козырька, и на солнце виднелась только блестящая пластинчатая броня. Его сопровождал стройный, но хорошо сложенный мужчина в аналогичных латных доспехах, но с гораздо менее замысловатыми узорами. Оба они обладали схожими характеристиками. Этим другим человеком был примус преторианец.

Охранники выстроились в очередь, пока Рекс проходил с человеком рядом с ним, все чувствовали давление, когда мужчина продолжал шагать к толпе людей.

Рейц немедленно простерся ниц в честь Рекса, в то время как все остальные поклонились величию и силе Империи Рекса.

«Ваше Величество, мы никогда не ожидали, что вы удостоите нас своим присутствием», - смиренно сказал Райц.

«Вставай, Эрл Блэкайр, что за чушь ты несешь. Конечно, я был бы здесь, ты меня пригласил, не так ли? Хахаха, - хохотал Рекс, - Пойдем, Рейц, когда я смогу увидеть твоего мальчика? Эх "

«Ваше Величество, мы еще не полностью подготовились. Церемония состоится сегодня днем. Эзре нужно еще немного времени».

«Ой, он проснулся или у него истерика? Ха-ха, так не пойдет. Я видел много Дня знакомства. Однажды ребенок начал рвать, это было неприятно весело. Убедитесь, что ваш сын здоров перед церемонией. Кстати, я останусь здесь на три дня ".

«Да, ваше величество, я немедленно подготовлю ваши комнаты».

Рейц весь был в поту, он не ожидал, что Рекс действительно появится. Лучшая комната, которую он мог предложить, была предполагаемая комната для посланника. Он немедленно пошел к слугам и сообщил им об опасности, поскольку они подготовили подходящие комнаты для Его Величества.

Затем Рекс пошел поговорить со всеми приглашенными лордами. Он был довольно разговорчивым и шумным, хотя у него было строгое лицо, когда он ничего не говорил. Позиция Рейца среди сверстников сразу же повысилась. Герцог Фарский, который неохотно присутствовал, потому что хотел обсудить условия шахт, почтительно посмотрел на Рейца. Герцог Лориа завидовал престижу Рейца и презирал его. Но все они заискивали перед Рексом.

«Ваше Величество, Примархи тоже придут? Или, в частности, Примарх Дикий Пламя?» - спросил герцог Фарайский, он был вассалом упомянутого примарха.

Рекс начал хмуриться: «Нет, я так не думаю. Почему они должны быть? Их не приглашают, и Рейц не их вассал».

Настроение Рекса ухудшилось, когда герцог сказал это. Лицо герцога побледнело. Но человек рядом с ним что-то прошептал ему на ухо, и он снова стал оживляться. Зал приема гостей находился в парадном зале замка, который был отремонтирован. Каменщики и ремесленники переделали зал и использовали больше магических кристаллов, чтобы осветить зал, в результате получилась ослепительная комната, которая выглядела так, как будто она была залита солнечным светом.

Болтовня была слышна через зал, и Аэрвина забеспокоилась, когда спросила Рейца о деталях, почему Рекс был в Брене.

"Вы знали, что он придет?" - спросила Аэрвина у Рейца.

«Нет, я никогда не ожидал, что он приедет, я думал, что он ненавидит меня с тех пор, как я был привлечен к военному трибуналу. Да, я ему очень нравился раньше. Но тогда я ослушался его приказа, и я все равно буду, даже если уйду назад во времени, оглядываясь назад. Я не думаю, что тысяча человек должна идти навстречу своей смерти вот так. Я настаивал на этом. Тридцати виконтов было достаточно, чтобы захватить холм, но вы действительно не можете заставить этих напыщенных ублюдков что-то делать это опасно, если вы можете потратить тысячу других людей. Для этих ублюдков жизни не имеют значения, они думают, что только потому, что они дворяне, они находятся на более высоком уровне существования ». Рейтц сказал, когда его кровь закипела:« Хех, я не командовали ими, и эти виконты действовали потому, что были вынуждены. Двое из них погибли, скатертью дорога, говорю я, "- объяснил Райц с блеском кровожадности в глазах.

«Понятия не имею, может, это из-за Эзры? Но я так не думаю, новости распространяются не так быстро», - проанализировал Райц.

"Может быть, Каталина как-то причастна к этому?"

«Серьезно, Аэрвина? Как ты думаешь, этот похититель распространит новости о том, насколько силен наш ребенок? Я сомневаюсь в этом. Она явно хотела, чтобы наш сын забрал себя или что-то в этом роде. Я действительно не понимаю, почему она хотела похитить Эзру. Но одно можно сказать наверняка, она никому не расскажет об Эзре ».

«Слухи есть слухи, ты же знаешь, что Аэрвина. Простолюдинам нечего больше развлекать, кроме сплетен. Кто на самом деле воспринимает это всерьез?»

Аэрвина была на грани внезапного прибытия Рекса, поэтому она пошла в комнату Эзры, чтобы сообщить своему сыну и сэру Эвану о неожиданном госте.

«Эзра, Эван, Рекс здесь», - сердито сказала им Аэрвина.

«Что? Его величество здесь? Я думал, лорд Блэкфайр лишился милости его величества?» - спросил Эван.

«Хм, назови это интуицией матери, но я думаю, он здесь, чтобы узнать об Эзре. Насколько хорошо ты умеешь скрывать свою ауру?» - спросила Аэрвина, глядя на сына.

«Я не уверен, мама, я могу позволить тебе только наблюдать. Я точно не получаю отзывов от других людей», - ответил Эзра.

«Что ж, тебе нужно скрыть свою магическую ауру, мы еще не хотим, чтобы он знал о тебе. Может быть, когда ты немного постарше, но сейчас не время. Мы с трудом пережили этот инцидент раньше, я умоляю тебя заложить пока низко, малыш, ты точно не скрывал свою доблесть, понимаешь? "

«Ну да, но это были случайности, и обстоятельства подтолкнули меня к таким вещам. «Если бы я этого не сделал, я бы, наверное, уже был где-то далеко, женщина», - подумал Эзра.

«Да, мама, я постараюсь».

«Хорошо, теперь попробуй это скрыть».

Эзра подчинился, когда он сконцентрировал свою магию и попытался рассеять ее, но это было бесполезно, он не мог скрыть ее достаточно тщательно.

«Это нехорошо. Церемония начнется сегодня днем. Думаю, нужно будет просто убедиться, что ты вообще не разговариваешь. Сможешь ли ты хотя бы сделать это, мой ребенок?»

- Как вы думаете, я какая-то болтушка? Эзра подумал, вздохнув. Оглядываясь назад, он признался, что многое сделал, чтобы вызвать ажиотаж.

Аэрвина не ответила и только вздохнула, когда вышла из комнаты. Она была уверена, что День знакомства Эзры будет очень насыщенным.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/39083/1359522

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь