Готовый перевод Female Lead has No Cheats / Главная героиня без читов [Завершено✅]: Глава 51.4 - Её коронный метод

В этот раз Туаньтуань не спешила ему помочь. Вместо этого она хлопнула его по ляжке и демонстративно хмыкнула:

— Дядюшка Ли, я наконец-то поняла, почему у тебя нет девушки.

Ли Сину было нечего возразить. Он признавал, что у него злой язык, но сейчас он искренне раскаивался и хотел исправить свою ошибку.

Пообщавшись с Мучэн, он вдруг понял, что та никакая не психопатка. Напротив, она показалась ему довольно милой.

Он резко изменил своё отношение к ней, когда узнал, что та не всегда была такой. Она лишилась здравого ума, потому что однажды пошла на отчаянный шаг — плагиат чужой работы. После этого её замучило невыносимое чувство вины.

По крайней мере, ей хватило духу признать ошибку. Она до сих пор за неё расплачивается. А это значит, что она разумный и совестливый человек, просто по воле случая встала на неверный путь.

Многие ли из нас способны противостоять отравляющей силе денег? Единицы.

Он тщательно всё обдумывал и пытался найти достойную компенсацию за оскорбление, сказанное в адрес ни в чём невиновной девушке. Он знал, что некоторые обиды не прощаются никогда.

И чем больше он об этом размышлял, тем хмурнее становился. Как же ему хотелось ударить себя по губам.

В итоге Туаньтуань, не в силах больше смотреть на мучения обоих, предложила решение:

— Дядюшка. Ли, завтра день рождения сестрицы Чэн. Давай поедем куда-нибудь и повеселимся. Мы с сестрицей Чэн хотим покататься на карусели.

Ли Син: «…»

Ли Син бросил взгляд на глуповатого вида лицо Цзян Мучэн, а затем — на хитренькое лицо Туаньтуань.

— Так кто из вас больше хочет повеселиться: ты или сестрица Чэн?

— Сестрица Чэн. А я пойду с ней за компанию, — голос Туаньтуань звучал предельно уверенно.

Ли Син не знал, что и делать. Он почесал затылок и всё-таки согласился.

Вы только представьте. Чтобы президент компании Jiachen Media отвёз двух маленьких детей в парк развлечений!

Слишком печально?

Наверное, сейчас он был одним из самых печальных людей на свете. Нет, не одним «из», а самым печальным.

***

В шесть утра Линь Юэци проснулась от жужжащих над ухом комаров. Она наполовину вылезла из спального мешка, чтобы было удобно сидеть. Её руки жутко зудели. Линь Юэци даже не пыталась сдержаться и чесала места укусов без остановки.

Не сосчитать, сколько их было на теле. Линь Юэци расчесала их до крови, но это не помогло умерить зуд, не дававший ей покоя. Она подумала, что это простые африканские комары и не придала этому особо значения. Она распылила вокруг себя спрей от насекомых и попыталась больше не чесать ранки.

Снаружи послышались мужские голоса. Похоже, остальные тоже уже проснулись.

Чжоу Цину, Хуан Хаю и Лей Та сводило животы от голода. Они вскипятили воду и радостно ждали, когда проснётся Ли Мужоу и приготовит им завтрак. Они делали вид, будто забыли вчерашний неприятный инцидент.

У Лу Тина тоже закипела вода. Увидев, как Линь Юэци выходит из палатки, он моментально намочил полотенце водой из фляжки и подал ей, чтобы та могла умыть лицо. После утренних процедур Линь Юэци использовала то же полотенце, чтобы протереть красные опухшие укусы на руках. Но чем больше она трогала тёплым полотенцем свежие ранки, тем невыносимее они зудели.

Лу Тин заметил её искусанные руки. Он нахмурился и потянул руки Линь Юэци к себе для подробного осмотра.

— Что случилось?

— Это просто комариные укусы. Они так чешутся. Комары здесь какие-то особенно злые и голодные. Наверное, им пришлась по вкусу моя звёздная кровь.

После этих слов Линь Юэци снова потянулась к руке, намереваясь расчесать её.

Не успела она дотронуться до руки, Лу Тин ударил её по тыльной стороне ладони. Мужчина нахмурил брови и сердито, но беззлобно сказал:

— Укусы местных комаров не такие страшные. Это что-то другое. Я принесу тебе мазь. Подожди минутку.

— Ох.

Сев к огню, Линь Юэци вновь принялась чесать места укусов.

Лей Та коптил у костра мясо кабана. Увидев её, он высокомерно хмыкнул, всем своим видом показывая, что он в обиде на неё за то, что та вчера не угостила его рыбой.

Линь Юэци засмеялась, а затем ткнула упрямого мужчину веткой, спрашивая по-английски:

— Братец, ты злишься на меня?

Лей Та выбил ветку у неё из рук и с мрачным видом ответил:

— Кого ты назвала братцем?

— Оох, а я как раз собиралась дать тебе попробовать нашу жареную рыбу, — Линь Юэци изобразила жалость. — Ну, раз тебе неинтересно, то больше не буду тебя отвлекать.

 

http://tl.rulate.ru/book/39032/2346317

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь