Готовый перевод Rebirth in a Magical World. / Harry Potter: Перерождение в мире магии: Глава 69

Когда я закончил, дядя Джон тяжело вздохнул: "Знаешь, Алекс, с тех пор как ты был маленьким, ты всегда опережал свой возраст. Мы с твоими родителями всегда знали, что ты станешь великим волшебником, и то, что в твоем возрасте ты можешь ломать защиты, только подтверждает это."

Глядя на меня обеспокоенным взглядом, он продолжил: «- Но позволь мне дать тебе совет, который я хотел бы получить в твоем возрасте. Твоя проблема сейчас - твоя гордость; ты позволил своим способностям взять верх над головой. Я видел многих сильных волшебников, униженных своей гордыней, и если ты не будешь осторожен, твои враги используют это против тебя."

Мои уши покраснели; я знал, что он прав, но все равно было неловко, когда мне указывали на мои недостатки.

Почувствовав мое смущение, он сменил тему:"- О, держу пари, его отец в ярости.»

Я снова скользнул взглядом по статье, описывающей помешательство Майкла. Когда мой дядя прочитал её, он злобно рассмеялся "- Учитывая, что ты практически насмехался над ним, если только этот Майкл не идиот, он, вероятно, знает, что это сделал ты."

«- Мои друзья и я можем справиться с ним и его идиотами лакеями. Единственное, чего я немного опасаюсь, - это доводить до того, чтобы в дело вмешался его дед."

Дядя Джон фыркнул и пояснил: «- Ты зря предполагаешь, что их семья близка. Насколько я знаю, Делвин - полное разочарование для своего отца. Есть причина, по которой он не связан с синдикатом. Истинная наследница Делкана - его дочь. И хотя он не полностью списал со счетов своего внука, последнее, что сделали бы Майкл или его отец, - это пошли бы жаловаться Деклану, что первокурсник взял над ним верх. Черт, он, вероятно, был бы рад, что кто-то бросил ему вызов, и ожидал бы, что Майкл сокрушит тебя только своими силами."

Услышав об их странной семейной динамике, я удивился и знал, что это означает, что Майкл, вероятно, будет в отчаянии в своем желании поставить меня на место в этом году.

Мысленно я усмехнулся, не боясь его. Лучший шанс расправиться со мной, был на моем первом курсе. С каждым днем я узнаю все больше и больше и скоро превзойду его во всех отношениях.

Мы продолжали беседовать, и в конце концов я заговорил о причине, по которой прибыл. «- Дядя Джон, мне нужна услуга, я хочу получить бородатый гриб."

«- Твой отец прислал весточку больше недели назад, и я уже нашел продавца, которому можно доверять."

«- Где?» - тут же нетерпеливо спросил я."

Приподняв брови, дядя предложил: "- Как насчет того, чтобы ненадолго заскочить в Шанхай?"

После недолгого путешествия по древним водным путям, корабль оказался у берегов Китая. Когда мы прибыли, было уже темно, что позволяло нам лететь на метлах до города.

Затем мы поймали такси, и дядя дал таксисту адрес. Проезжая по городу, мы вскоре остановились у какого-то захудалого ломбарда.

Когда мы вошли внутрь, дядя Джон кивком поприветствовал пожилого китайца и жестом пригласил меня следовать за ним. Подойдя к задней двери, он вытащил палочку и нарисовал на стене светящийся китайский иероглиф.

Знак, казалось, погрузился в стену, открывая дверь в совершенно другой магазин. Внутри за стеклянной стойкой сидела пожилая китаянка с ужасным шрамом на щеке.

Оглядевшись, я заметил, что магазин напоминает мне "Берджин и Беркс". По всему помещению был разбросан ассортимент случайных вещей. Прикинув, что некоторые предметы, вероятно, прокляты, я постарался ни к чему не прикасаться.

Дядя Джон что-то сказал даме по-китайски и сделал жест в мою сторону. Женщина посмотрела на меня и ответила по-английски: "- Прошло слишком много времени с тех пор, как ты посещал мой магазин. Кто этот юноша?"

Дядя положил руку мне на плечо и представил:"- Это мой племянник Александр.»

«- Алекс, это Ю Янь.» - сказал он, указывая на женщину со шрамом. Она мой старый... друг."

«- Откуда ты ее знаешь?» - не сдержал я любопытства."

«- Помнишь, я рассказывал тебе, как увлекся дуэлями. Ну, Ю Янь познакомила меня с мастером дуэлей по имени Фэй Хун, с которым я тренировался около года."

Впечатленный, я снова посмотрела на женщину. Изначально я предположил, что она была просто продавщицей. Стоит иметь в виду, что внешность может быть очень обманчивой, и улыбающаяся старая леди может быть такой же опасной, как и боевик.

При втором взгляде я заметил, что на одном из ее пальцев было знакомое кольцо. На нем было выгравировано серебряное копье, и я напряг память, пытаясь вспомнить, где видел такое же. Через мгновение я вспомнил волшебника с дуэльного турнира в Южной Америке. У него тоже было кольцо с серебряным копьем, когда он объяснял правила дуэли.

Пока я пытался выяснить их связь, Юй Янь улыбнулась дяде: "- Мастер Фэй Хун скучает по тебе. Он всегда говорил, что ты один из самых интересных его учеников."

Джон слегка покраснел и быстро сменил тему: «- Мы здесь потому, что мне нужен бородатый гриб."

Женщина погрозила пальцем в ответ и пожурила его: "- Джонни, ты должен знать, что министерство ограничивает продажу волшебных существ третьего класса опасности."

Юй Янь и мой дядя молча уставились друг на друга. На мгновение мне показалось, что они вот-вот устроят дуэль, но потом оба улыбнулись и рассмеялись.

«- Погоди, кажется, у меня есть один.» - поднялась со своего места китаянка, и направилась в заднюю часть магазина.

Когда она поставила передо мной горшок, я с подозрением посмотрел на него. Не овладев окклюменцией, невозможно было определить, есть ли там что-нибудь.

Вытащив палочку, я нерешительно провела ею по верху. Это немного нервировало, когда когда вот так смотришь, как палочка цвета слоновой кости проходит мимо, не останавливаясь. Бородатый гриб активно вытеснял мои мысли, убеждая, что там ничего нет.

То есть, если только Юй Янь не пыталась обобрать нас, продавая горшок, наполненный грязью, и ведя себя так, будто там что-то есть, зная, что, если мы не владеем окклюменцией, то не сможем ничего понять.

Но, учитывая, что мой дядя ей доверяет, думаю, что она не станет пытаться нас ограбить. Подняв глаза, я спросил:"- Сколько?»

Юй Янь бросила взгляд на мою палочку цвета слоновой кости и произнесла: «- Что ж, для тебя мой юный друг, я сделаю скидку как семье друга. 100 галеонов."

Я взглянул на дядю Джона, чтобы убедиться, что цена приемлема, и он кивнул головой в знак согласия, поэтому я спокойно вытащил деньги, которые привез с собой для покупок. Как только я отсчитал нужную сумму, дядя и Юй Янь начали обсуждать кое-что по-китайски.

Видя, что они заняты разговором, я начал осматривать магазинчик, и в дальнем углу нашел несколько больших странных на вид мечей. Слишком больших, чтобы использоваться в бою на мечах.

Заинтригованный, я поднял один, отнес его к прилавку, поинтересовавшись:"- Для чего он используется?»

Когда китаянка увидел, что у меня в руках, она улыбнулась и пояснила: "- Этот артефакт известен как летающий меч. На таких летают многие магические семьи в Китае."

«- А как насчет метел?"

«- Обычно у нас метлой пользуются только те, кто играет в квиддич. В противном случае наше сообщество предпочитает именно мечи; мы используем их как средство передвижения уже в течение тысяч лет. "

Предупреждая меня, дядя Джон заметил: "- Они запрещены в Европе."

«- Тогда, думаю, это хорошо, что у меня есть дядя, который живет посреди океана." – на моем лице появилась лукавая улыбка.

Несмотря на то, что я не смог бы взять меч домой, я все равно купил его. Нельзя просто найти летающий меч и оставить его.

Когда мы выходили из магазина, Юй Янь слегка улыбнулась мне напоследок со словами: "- Прощай, юный Александр, я уверена, что мы когда-нибудь снова встретимся."

К тому времени, как я добрался до дома, то был полностью измотан, но все равно взял горшок с грибом в свою комнату и попробовал еще немного помедитировать, но сам того не желая, заснул, и мне приснились бородатые грибы, гонявшиеся за мной по небу на летающих мечах.

http://tl.rulate.ru/book/39011/1563134

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Если я правильно помню, то ему как-то были "сказанны" слова: "ищи серебряные стрелы"...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь