Готовый перевод Rebirth in a Magical World. / Harry Potter: Перерождение в мире магии: Глава 64

Пока он продолжал ругать нас и перечислять наши многочисленные недостатки, я не мог не согласиться с ним. Я позволил своей гордости чуть не погубить своих друзей. Мне нужно было стать сильнее, быстрее и овладеть большим количеством заклинаний. Образ Гренделя промелькнул в моей голове; я никогда больше не хотел чувствовать себя таким беспомощным.

«- Думаю, хватит, Северус.» - оборвал его Дамблдор.

Глядя мне в глаза, директор мягко произнес: "- Признак великого волшебника не в том, насколько он силен, а в том, какой выбор он делает. В этом году вы едва не совершили дорогостоящую ошибку, за которую едва не заплатили самую высокую цену. В будущем я хочу, чтобы вы помнили об этом, пусть она направляет ваши действия."

Увидев, что я киваю, он продолжил: «- Как я уверен, вы знаете, действия имеют последствия. Поскольку вы принадлежите к разным домам, я позволю каждому главе дома решать, какое наказание вы получите."

Увидев свирепый взгляд профессора Снейпа, мне стало жаль Анну, хотя я и не думаю, что Алисии будет намного лучше. Затем я заметил, как профессор Дамблдор подмигнул мне и предложил: "- Учитывая, что ваш главарь учится в Равенкло, почему бы нам не позволить профессору Флитвику сначала решить ваше наказание."

Профессор Снейп впился взглядом в затылок Дамблдора. Позволяя профессору Флитвику начать первым, он создавал прецедент для наказания.

Флитвик на мгновение смутился, он, вероятно, был всеобщим любимым учителем, и был известен тем, что раздавал самые легкие наказания.

«- Ну что ж.» - начал он своим высоким голосом. «- Мистер ... Фоули, вы совершили плохой поступок, так что прежде всего 30 баллов с Равенкло."

Профессор Макгонагалл кашлянула, и Флитвик быстро добавил: "- За каждый поход за пределы границ школы. Три похода равны девяноста баллам.»

Он попытался незаметно взглянуть на других профессоров, продолжив:"- И я думаю, что отработка.»

Профессор Снейп издал звук, похожий на кошачий, у которой в горле застрял комок шерсти.

«- Неделю отработок.» - поправился профессор Флитвик.

Я постаралась не улыбнуться, когда глаза профессора Дамблдора довольно блеснули.

Как только профессор замолчал, Спраут взяла слово: "- По справедливости, мистер Диггори, вы столкнетесь с тем же."

Они оба посмотрели на Снейпа, который стиснул зубы и сплюнул: «- Ланкастер, вы столкнетесь с тем же, но ожидайте, что ваша отработка будет неприятной."

После того как профессор МакГонагалл наказала Алисию, я услышал кашель Амоса Диггори.

Дамблдор махнул ему рукой, чтобы тот вышел вперед: "- Я полагаю, что у вас есть несколько слов для всех нас."

Как только отец Седрика завладел нашим вниманием, он улыбнулся и произнес: "- Вы, ребята, подняли настоящую бурю в министерстве. Со времен войны, когда некоторые вампиры в Великобритании встали на сторону Того-Кого-Нельзя-Называть отношения с вампирским сообществом были напряженными. Когда стало известно о ваших действиях по освобождению вампира, который оказался пойманным в ловушке в течение 1300 лет, стало очевидно, у вашего вампира есть какие-то интересные связи, и они посылают делегацию, чтобы возобновить общение. Излишне говорить, что министерство удовлетворено и чувствует, что вы заслуживаете награды.

Он вытащил четыре трофея с выгравированными на них именами: "- Вы все награждены Специальной наградой за заслуги перед школой. Эта награда войдет в ваш послужной список и поможет вам, когда вы станете старше. Вы также, вероятно, можете ожидать благодарности от местного совета вампиров."

Амос бубнил еще некоторое время, и когда закончил, профессор Дамблдор произнес: "- Теперь я уверен, что вам не терпится убраться отсюда, так что…. Хорошего дня."

В этот момент мы все были сбиты с толку, поскольку оказались наказаны и вознаграждены. Мы все нерешительно покинули кабинет, не зная, будет ли какое-нибудь дальнейшее наказание. Амос выпроводил нас и увел Седрика, чтобы поговорить с ним.

**************************************************

В своем кабинете директор Дамблдор наблюдал, как его профессора обсуждают странную историю, рассказанную учениками.

Профессор Снейп огрызнулся: "- Их история полна дыр, вы всерьез ожидаете, что я поверю, что 12-летний волшебник достаточно талантлив, чтобы взломать три защиты?"

Флитвик тут же вступился за своего ученика: "- Мистер Фоули показал себя в высшей степени талантливым."

Макгонагалл выглядела растерянной, когда неохотно добавила: "- Ну, я думаю, что это возможно, не знаю, учила ли я когда-либо такой талант раньше."

«- Я обучал.» - раздался мрачный голос, и все профессора повернулись к Дамблдору в шоке.

«- Только один раз.» - уточнил он.

Лицо профессора Снейпа побледнело, когда он бессознательно потер левую руку.

МакГонагалл застыла в шоке.

Профессор Флитвик пискнул:" - Ты не можешь сравнивать Алекса с сам знаешь кем, мистер Фоули совсем на него не похож. "

Дамблдор улыбнулся и заверил Филиуса: "- Конечно нет, я даже не могу себе представить, чтобы лорд Волан-де-Морт чем-то пожертвовал, не говоря уже о своих так называемых друзьях, с которыми он бегал."

Глаза Дамблдора, казалось, исчезли в прошлом: "- Я упоминаю об этом только потому, что Алекс кажется талантливым, и у него есть глубокая жажда магии. Она погнала не одного волшебника по темному пути. За ним нужно будет тщательно присматривать и лелеять, я не допущу тех же ошибок, что и прежде."

***********************************************

Прежде чем Амос потащил Седрика прочь, он успел крикнуть нам: "- Не беспокойтесь о том, что вам придется сообщить своим семьям о том, что произошло. Министерство позаботилось об этом."

Мое сердце упало, когда я услышал его, ведь даже не подумал о реакции моих родителей. Я не слишком беспокоился о папе, но мама не была известна своим пониманием.

На обратном пути в башню Равенкло я столкнулся с близнецами Уизли. Фред наклонился ко мне и заговорщицким шепотом спросил: «- Половина школы говорит, что Хагрид притащил сюда твой труп."

Когда я рассказал близнецам ту же историю, что и Дамблдору, Джордж пожаловался: «- Отправиться в опасное приключение, не пригласив нас присоединиться."

Фред подмигнул и добавил возмущенным голосом: «- Ты знаешь Джордж, я думаю, он пытается вырвать у нас титул самых больших смутьянов."

Джордж ахнул: "- Мы не можем этого допустить. Я думаю, нам придется проявить настоящий творческий подход, чтобы выиграть в этом состязании."

«- Джордж, я думаю, ты прав.»

Исчезли они еще быстрее, чем появились. Я не мог удержаться от смеха и чувствовал некоторую ответственность за то, кого они решили избрать своей мишенью.

Зайдя в башню Когтеврана, я столкнулся с плачущей Джессикой. Очевидно, услышав эти слухи, она опасалась худшего. В конце концов, я рассказал разбавленную версию истории всем своим друзьям в Равенкло. К тому времени, когда мне удалось добраться до своей комнаты, я был почти истощен.

***********************************************

И действительно, на следующее утро сова нашей семьи принесла письмо. Я нерешительно вскрыл послание и удивительно, но все оказалось не так плохо, как я боялся.

Алекс,

Я так горжусь тобой! Министерство сообщило нам, что вы оказали отличную услугу, что-то вроде помощи влиятельному вампиру в трудной ситуации. И за это тебе вручена особая награда. Это так чудесно, я сказала твоему отцу, что наш сын предназначен для великих дел

В письме говорилось, как она гордится моими достижениями и я почувствовал облегчение, когда понял, что министерство, должно быть, отправило смягченную версию случившегося.

Однако это чувство исчезло, когда вскоре появилось еще одно письмо. По тому, как сердито было нацарапано мое имя маминым почерком, я понял, что в этом послании не осталось ничего от ее прежних похвал.

http://tl.rulate.ru/book/39011/1555578

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь