Готовый перевод Rebirth in a Magical World. / Harry Potter: Перерождение в мире магии: Глава 38

Погрузившись в уютное молчание, она села на диван рядом и достала домашнее задание, чтобы закончить. Я продолжал изучать странные узоры, и чем больше смотрел на них, тем более странными они мне казались. В конце концов, я мог даже поклясться, что начал видеть формы и еще более сложные узоры.

Повернувшись к Джессике, я уточнил: - Ты не заметила ничего странного на потолке?"

На ее лице появилось смущенное выражение, и она недоуменно посмотрела наверх:"- Нет, мне все кажется нормальным.»

Позже вечером, когда я возвращался в свое общежитие, проходя мимо статуи Ровены, я заметила внизу небольшую надпись: "Знание повсюду, для тех, кто достаточно мудр, чтобы найти его."

******************************************

На следующий день ученики пребывали в предвкушении предстоящего матча. Почти все болели за Гриффиндор, потому что в течение последних двух лет Слизерин доминировал над другими факультетами в матчах по квиддичу и кубке дома.

Я взял Афину с собой на завтрак, а потом когда большая часть студентов, вместе с учителями отправилась на поле для квиддича, догнал Седрика и попросил: "- Займи место, мне нужно кое-что сделать перед матчем."

Кивнув мне, Диггори предупредил: "- Хорошо, но поторопись; я не хочу застрять между Анной и Алисией поддерживающих свои команды. Зная, как агрессивно Анна относится к квиддичу, я думаю, что мне понадобится подкрепление. Когда ты рядом, она не выйдет из-под контроля."

Подняв бровь в замешательстве, я уточнил: "- Почему ты думаешь, что у меня есть шансы успокоить её?"

Бросив на меня взгляд, который, казалось, ставил под сомнение мой интеллект, Седрик только покачал головой и пробормотал: «- Ну да, с чего бы.»

Когда Хогвартс опустел, я поднялся на второй этаж, где находился исчезающий шкаф, поставив Афину на стражу: "- Будь начеку, если увидишь, что кто-то идет по коридору, дай мне знать.» - Ламассу махнула мне хвостом и направилась в конец перехода. Сделав легкое движение запястьем, моя палочка оказалась в руке: "- Вингардиум левиосса."

Черный девятифутовый шкаф поднялся над полом рядом со мной, и, поняв, что он почти упирается в потолок, я повернул его из вертикального положения в горизонтальное. Таким макаром мы с Афиной отправились через замок, и все шло хорошо, пока мы не добрались до движущихся лестниц. Недалеко от них Ламассу издала свирепое шипение, и я, паникуя, спешно поставил шкаф около стены.

Выглянув из-за угла, я увидел тощую кошку цвета пыли с большими желтыми глазами, застывшую на месте. «Черт. Это, должно быть, миссис Норрис, кошка Аргуса Филча.» - к счастью, она, казалось, застыла от страха. Афина издала еще одно шипение и как будто, что-то сказала миссис Норрис. В ответ та перевернулась на бок и закрыла глаза. Ламассу в свою очередь бросила на меня самодовольный взгляд, явно требуя похвалы за хорошую работу.

Почесав ее по загривку, я рассмеялся на такое поведение: "- Знаешь, гордость предшествует падению, не зазнавайся."

Снова подняв шкаф, мы продолжили свой путь. Уже пребывая на седьмом этаже, я решил, что можно расслабиться, как мне прямо в лицо ударил шар воды. Отплевываясь, я искал глазами обидчика, чтобы обрушить на него свой гнев.

Сверху до меня донесся противный голос: "- Посмотрите на маленького волшебника, извивающегося, как червяк." - подняв глаза, я увидел парящего под потолком маленького человека, которого можно принять за ребенка. На нем была синяя шутовская шляпа и такие же остроносые туфли. Оранжевая рубашка, усыпанная звездами, ужасно контрастировала с синими с красными полосами брюками. Он злобно сверкнул на меня, отдернув руку, чтобы бросить еще один воздушный шар наполненный водой.

«- Не смей, Пивз.»

Он засмеялся и снова запустил в меня снаряд: "- Я ничего не делаю, просто помогаю тебе умыться." - на его лице появилась такая широкая улыбка, что исказила все остальные черты. Позади него парила еще куча водяных шаров, увидев количество баллонов, которые у него остались, я бросился бежать к своей цели.

Несясь по коридору со шкафом позади, к тому времени, как я добрался до комнаты по требованию, мы с Афиной уже были полностью промокшими. Ламассу злобно смотрела на маленького парящего шута, следя за каждым его движением. Ухмыляясь про себя, я протянул руку и расстегнул ее ошейник, и она, не медля, бросилась на обидчика с громким мявом.

Пока эти двое гонялись друг за другом в воздухе, я заставил комнату открыться, думая о том, что мне нужно спрятать что-то там, где никто не сможет его найти. Занеся шкаф, я позвал Афину. Как по команде, она бросилась в мою сторону, напоследок полоснув когтями по лицу полтергейста, который с яростным воем последовал прямо за ней на хвосте. Стоило только Ламассу пролететь сквозь проход, я захлопнул дверь прямо перед носом Пивза.

Я слышал, как он взвизгнул от злости, что ему отказали в мести, но к счастью, комната была настолько зачарована, что он не мог последовать за нами. В следующую секунду я уже забыл про него, ошеломленно оглядев комнату по требовании. То, что обычно было маленьким помещением, теперь оказалось гигантского размера залом, заполненного кучами всевозможной рухляди, которые достигали высокого потолка.

Выбрав место у входа, я поставил туда исчезающий шкаф, довольно ухмыльнувшись. Теперь у меня есть дополнительный проход в Хогвартс, и все, что мне сейчас было нужно, это получить его пару в Борджин и Беркса.

Желая убедиться, что шкаф все еще функционирует, я залез внутрь, и, закрыв за собой двери, почувствовал знакомые ощущения, указывающие на то, что перемещение произошло, в чем собственно я и убедился, аккуратно выглянув наружу, и увидев плохо освещенный магазин. Медленно закрыв дверцу, я повернулся лицом в противоположную сторону и отправился обратно в комнату по требованию.

Уставившись на выходную дверь, я за неимением людей обратился к Афине:"- Как ты думаешь, он все еще там?» - она в ответ предвкушающе махнула хвостом, вызвав у меня улыбку своим боевым настроем: "- Было бы здорово, если бы мы могли выйти на первый этаж, чтобы не встречаться с ним, тратя зря время.»

К моему удивлению, когда я открыл дверь, она оказалась рядом с тем местом, где на первом этаже находился исчезающий шкаф. Афина прошмыгнула мимо моих ног в поисках Пивза, но, увидев, что его нигде нет, фыркнула и вскарабкалась мне на плечо. Поглаживая ее голову, я заметил: "- Это будет чертовски полезно, больше не бегать безумно с седьмого этажа до башни Равенкло, пытаясь вернуться до отбоя."

Чем больше я размышлял о бесконечных возможностях использования комнаты, тем большее впечатление производил на меня тот, кто придумал ее. Думаю, что это была сама Ровена, которая и наложила чары. В конце концов, ей приписывают создание многих сложных чар по всему Хогвартсу, например, такие как движущиеся лестницы.

К тому времени, как я добрался до квиддичного поля, матч уже разгорался, и Слизерин с Гриффиндором шли ноздря в ноздрю. Седрик, как и боялся, оказался зажатый между Анной и Алисией, выглядя совершенно беспомощным, так как обе девочки всучили ему шарфы своих факультетов. Правда, когда он увидел меня, его лицо просияло, как будто ему кинули спасательный круг, и каким-то диким жестом он пригласил меня присоединиться к ним, чтобы снять часть давления со стороны двух разошедшихся фанаток.

Не успел я и слова сказать, Анна яростно спросила меня: "- Ты поддерживаешь Слизерин правильно." - не дожидаясь моего ответа, она протянула мне шарф, явно ожидая, что я возьму его, при этом её глаза сузились, когда я ничего не сказал.

Вспомнив о своем новом правиле не расстраивать Ланкастер, я быстро кивнул:"- Конечно.» - и обернул шарф вокруг шеи, чтобы показать ей свою поддержку.

Услышав мой ответ, Анна бросила на Алисию самодовольный взгляд, отчего та закатила глаза. Остальная часть матча прошла довольно приятно, и закончилась победой Слизеринцев.

На обратном пути Анна так язвила над Спиннет, что можно было подумать, будто она сама единолично выиграла матч.

http://tl.rulate.ru/book/39011/1488552

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь