Готовый перевод Long Live Summons! / Да Здравствует Призыв!: Глава 100

Глава 100: Немедленно отправьте его в гроб!

Услышав приказ Юэ Яна, Хуи Тай Ланг сразу же полетел словно стрела и рванул к воину в фиолетовой одежде.

Воин в фиолетовой одежде на самом деле надеялся, что третий молодой мастер клана Юэ всего лишь отброс, что хочет казаться сильным. Он думал, что у этого паршивца не хватит смелости, чтобы идти против целого клана, даже если он хочет. Он не ожидал, что Юэ Ян больше не станет ничего говорить и сразу же прикажет убить. В душе воин в фиолетовой одежде сильно волновался. Он подпрыгнул и повис в воздухе избегая атаки Хуи Тай Ланга. Зверь, что был позади него, обычный клыкастый дикий боров(кп: кабан) четвертого уровня, встретил свой печальный конец!

Обычный клыкастый дикий боров четвертого уровня не смел сражаться с бронзовым Хуи Тай Лангом пятого уровня, но из-за приказа хозяина, он заставил себя броситься на Хуи Тай Ланга.

Хуи Тай Ланг не волновался о атаке дикого клыкастого борова и попытался быстро закончить битву. Он ловко подпрыгнул и взмахнул когтями в воздухе. Множество порезов от когтей сразу же появилось на морде клыкастого дикого борова. Один из его маленьких глаз даже был выколот.

Хоть клыкастый дикий боров имел толстую кожу и жесткую плоть, однако его глаза были самой слабой частью его тела.

Хуи Тай Ланг не ждал даже пока клыкастый дикий боров издаст жалобный крик от боли, он сразу же взмахнул когтями еще раз и выколол второй глаз клыкастому дикому борову.

- Ох, нет! - воин в фиолетовой одежде был очень огорчен, когда увидел, что его зверь получил тяжелую травму. Неожиданно промелькнул темный силуэт. Он неожиданно в воздухе получил беспощадный удар кулаком.

- Ты должно быть муж восьмой госпожи, верно? В таком возрасте, ты уже должен отдыхать в доме престарелых и ждать своей смерти. Почему же ты еще летаешь в воздухе?

Сразу же после удара кулаком Юэ Ян исполнил удар с разворота(пп: Чак Норис прямо) попав ниже пояса воину в фиолетовой одежде. Когда воин в фиолетовой одежде был подброшен в воздух энергией удара, Юэ Ян высоко поднял обе руки и прыгнул к нему. Затем свел руки и, собрав кисти в замок, ударил в грудь воина в фиолетовой одежде.

Когда воин в фиолетовом попал под тяжелый удар Юэ Яна, он мгновенно устремился к земле словно метеор.

Ниже, Хуи Тай Ланг тоже согласовал его темп с Юэ Яном. Когда воин в фиолетовой одежде почти врезался в землю, он сразу же рванул к нему. Он использовал его силу и тело, что было мощнее чем у бизона, и мощно сбил тело воина в фиолетовой одежде.

Тело воина в фиолетовой одежде отправилось в полет от столкновения. Он полетел прямо к карете.

Между тем, Юэ Ян развернулся в воздухе и уже ждал точно в том месте, куда воин в фиолетовой одежде был отправлен в полет, с длинным шестом в руках. В следующий момент, он отправил воина фиолетовой одежде в пролететь по небу, словно играя в бейсбол.

- Ты только что посмел проявить неуважение к своему наальству, и даже попытался убить старших?

Высокий, долговязый мужчина был так напуган, что его душа почти покинула тело. Он никогда не думал, что муж восьмой госпожи, который был героем(3 уровень) даже не смог среагировать, когда этот бесполезный третий молодой мастер атаковал и был мгновенно побежден. Даже боевой волк у его каблуков сбежал с поля боя, когда он увидел Хуи Тай Ланга. Он сразу же для защиты призвал бронированную марионетку третьего уровня.

- Муж восьмой госпожи не заботился о взаимоотношениях между братьями, и неоднократно пытался убить членов моей семьи: четвертую мать и двух сестер. Он совершил очень зверские деяния, что разозлят даже небеса над нами. Я, как член молодого поколения, не мог больше терпеть его действия. Я убрал эту погань! Раз ты говоришь от его имени, тогда ты получается его соучастник. Хуи Тай Ланг, чего же ты ждешь?! Убей его!

Твердая позиция Юэ Яна ужаснула до смерти высокого и долговязого мужика. Он больше не смел встретить Юэ Яна как своего противника и сразу же побежал в толпу людей позади него. Он намеревался найти защиту у стражей клана Юэ и покинуть поле битвы.

Хуи Тай Ланг не стал глупо атаковать бронированную марионетку, что высокий и долговязый мужик оставил. Напротив, он понесся прямо за высоким и долговязым типом, отказываясь позволить ему убежать.

Он несся за ним и преследовал его в толпе людей, что сразу же вызвало хаос. Словно тигр ворвался в стадо овец. Две головы Хуи Тай Ланга слепо пожирали, в то время как когти разрывали воздух, сметая с пути все, что блокировало путь. Лужи крови начали появляться в толпе людей на земле.

Все стражи клана Юэ, что не смогли убежать вовремя, были срезаны словно снопы пшеницы во время жатвы, падая один за другим.

В то же время другие низкоуровневые звери были так напуганы, что начали разбегаться. Там даже были такие звери, которых так зажали, что они начали кусать людей, что преграждали их побег и даже своих собственных хозяев...

Хуи Тай Ланг понял, что люди перед ним не могут даже выдержать единственного удара. Они намного слабее, чем те овцеголовые монстры в храме Овна. Он был в еще большем восторге и доволен собой, что полностью отдался резне. Он жестоко сметал когтями и давил людей и зверей словно мух, которые не смогли отбежать вовремя в сторону. Однако, он все еще держал своей целью высокого, долговязого парня.

Стражи клана Юэ были так напуганы, что убегали прочь спасая свои жизни, разбегаясь во всех направлениях. Как же они желали иметь еще одну пару ног, чтобы бежать быстрее.

Даже так, там были неудачники, которых Хуи Тай Ланг прихлопнул словно мух. От его ударов они задыхались, их мускулы были разорваны, кости - сломаны, а кровь текла рекой.

Хоть, они были запуганы и хорошо жили помогая совершать темные дела. Однако, после встречи с Юэ Яном, этим невероятно могущественным паршивцем, который не боялся последствий за убийство людей, их хорошей жизни пришел конец!

Высокий и долговязый мужчина бешено пытался удрать. Но как он мог сбежать от преследующего его Хуи Тай Ланга? Когда он в отчаянии повернул свою голову назад, он обнаружил, что Хуи Тай Ланг почти схватил его. Он начал рыдать от страха, но как мог Хуи Тай Ланг быть любезен с ним? Взмахом его когтей, как одежда высокого, долговязого мужчины, так и его плоть были разодраны. Куски плоти и одежды, что были оторваны, подбросило в воздух. Высокий и долговязый парень жалобно закричал одновременно пытаясь укатиться словно тыква. Кровавый след оставался на земле, когда он катился. Прежде чем он даже смог зарыдать и попросить прощения, две головы Хуи Тай Ланга прижали его и с хрустом сломали обе его ноги. Плач высокого и долговязого парня на всю деревню клана Юэ, заставив тех, кто его слышал, дрожать в страхе.

Если бы Хуи Тай Ланг захотел убить высокого и долговязого мужика(пп: или просто дрыща), то ему просто нужно было открыть его пасть пошире, но он был умным псом(пп: так то волк, но автору виднее), который знал, как снискать расположение хозяина.

Он сразу же не стал убивать его, но напротив силой притащил высокого и долговязого мужика к Юэ Яну. Положив его прямо перед Юэ Яном, Хуи Тай Ланг широко завилял хвостом, словно говоря: " Я квалифицированный головорез, разве нет?"

- Пощади мою жизнь, третий молодой мастер, пожалуйста пощадите меня.. - высокий и долговязый мужчина плакал в ужасе.

- Кричи громче, я не слышу тебя!

Сердце Юэ Яна точно было сделано из камня.В его глазах, в клане Юэ, кроме четвертой матери и ее семьи, остальные члены клана были просто неписями(кп:NPC, неигровой персонаж, бот). Если он был в хорошем настроении, он возможно смог бы немного поговорить с ними. Но если они пытались устроить ему проблемы, то им бессмысленно извиняться, он просто сразу же убьет их!

Группа людей, прятавшаяся в деревне клана Юэ, не могла больше сидеть и прятаться, когда они увидели сцену и то, что произошло. Они сразу же выскочили один за другим.

Лидером этой группы людей был лысый, старый мужчина едущий на тигре-марионетке.

Увидев появление прятавшейся группы людей, Юэ Ян горько рассмеялся в душе.

Как и ожидалось, это был заговор. Они предвидели, что он и его семья будут мстить старейшинам клана. Однако, они возможно не ожидали, что тем кто будет атаковать будет он, бесполезный третий молодой мастер. Они просчитались, эти низкоуровневые, но ловкие звери, скорее всего были изначально призваны, чтобы воевать с древнями Юэ Бин. Кто же мог вообразить, что он напротив использует Хуи Тай Ланга, который является немезидой этих зверей. Появлению этого лысого старейшины, Юэ Ян совсем не был удивлен. Можно даже сказать, что он ждал этого момента. Раз уж он решил поссориться с его кланом, тогда надо сыграть в игру с более высокими ставками. Он проложит свой путь по трупам к замку клана Юэ и использует свои кулаки, чтобы поговорить с людьми из замка клана Юэ.

Он думал: "Прямо сейчас, мои кулаки сильнейшие и моя сила самая могущественная. Попробуйте обидеть нас если хотите, посмотрим кто кого будет обижать!"

Лицо лысого старейшины потемнело, когда он взмахом руки приказал элитным солдатам позади него призвать марионеток.

Обычные звери не смогут противостоять Хуи Тай Лангу. Их разница в уровнях была слишком большой. Любой живой зверь мгновенно сбежит с поля боя от одного взгляда Хуи Тай Ланга, зверя бронзового ранга пятого уровня. Только звери-марионетки, которые не являются живыми существами и не ведают страха, будут чуть более лучшими противниками!

- Сяо Сан, у тебя действительно есть яйца. Ты действительно посмел совершить преступления в деревне клана Юэ? Я приказываю тебе освободить Лин Яо, в противном случае не вини меня за суровое наказание согласно закону!

Лысый старейшина похоже влиятельный человек. Он ехал на бронзовом тигре-марионетке четвертого уровня. Два охранника одетых в красное ехали позади него на бронзовых клыкастых боевых тиграх третьего уровня.

Позади них были элитные стражи призвавшие зверей-марионеток, хоть там и не было много зверей бронзового ранга, большая часть из них была призванными третьего или четвертого уровня волками-марионетками или боевыми леопардами- марионетками

Хуи Тай Ланг в округе был зверем самого высокого уровня, но его подавляющая аура не оказывала никакого эффекта на этих марионеток, которые не обладали интеллектом.

Лысый старейшина был полон уверенности, что полностью сможет взять контроль над ситуацией.

Он не знал, что бесполезный третий молодой мастер наложил свои руки на бронзового двухголового демонического волка пятого уровня. Однако он чувствовал, что хоть ситуация слегка изменилась, вызывать весь клан Юэ, один из четырех больших кланов, с одним только двухголовым демоническим волком будет просто большой шуткой! Лысый старейшина также не верил, что Юэ Ян посмеет противостоять ему, старейшине с высокой позицией в клане. Этот отброс в прошлом сразу же начинал дрожать от одного взгляда на него. Он даже не мог нормально разговаривать в его присутствии. Хоть этот паршивец и силен, но он один, и он все еще хочет воевать с ним?

- Старый хрыч, что ты сказал? Говори громче, я не слышу тебя!

Юэ Ян предпочел прикинутся, что не смог хорошо расслышать, в то же время деревянным шестом избивая высокого и долговязого мужчину. Юэ Ян использовал правильное количество силы, чтобы сломать кости в его теле. Он гарантировал, что высокий и долговязый мужчина не будет избит до смерти или бессознательного состояния. Юэ Ян хотел позволить ему испытать боль, такую сильную, что он лучше бы умер, но не мог этого сделать!

- Сяо Сан, ты уже дошел до того, что идешь против моих приказов! А Сянь (кп Широ: четвертая мать), если ты немедленно не остановишь Сяо Сана, я угомоню его по законам клана!

Увидев, что Юэ Ян игнорирует его, лысый старейшина рявкнул на прекрасную женщину, которая сидела в карете, растерянная и раздраженная.

- Сянь верит в учение Конфуция и поклялась строго придерживаться трем послушаниям и четырем добродетелям. Я буду повиноваться моему отцу как дочь, моему мужу как жена, и моему сыну, когда мужа не будет рядом. Раз моего отца и мужа нет здесь, я естественно буду слушать моего сына. Что бы мой сын не решил, я буду следовать за ним. Мой сын уважаемый третий молодой мастер клана Юэ. Это его дело, если он хочет вернуться в замок клана Юэ. Однако, злые слуги заблокировали путь и запретили ему возвращаться назад. Где логика в этом? Мой сын уже вырос и стал успешным взрослым. Сильным и могучим мужчиной с неукротимым духом. Он обладает собственной волей и мнением, и я не стану перечить ему! Вы говорите о преступлениях. Говоря о преступлениях, почему бы вам не подождать пока мы вернемся в замок клана Юэ и обсудим это с другими старейшинами? Окружая нас так, словно намереваетесь убить моего сына, так вот что вы называете законом клана?

Прекрасная женщина отвергла приказы лысого старейшины на одном дыхании.

(КП Широ: Три послушания и четыре добродетели http://atimemag.ru/history/virtue/)

- А Сянь, ты на самом деле последуешь за своим сыном и станешь соучастницей в этих чудовищных преступлениях? Хорошо, хорошо, Ты действительно очень нагл!

Лысый старейшина был так разъярен, что его лицо стало красно-зеленым словно хамелеон.

- Хуи Тай Ланг убей этого старого пердуна, который посмел сексуально домогаться моей четвертой матери.

Юэ Ян, для начала, решил обвинить этого лысого старейшину в таком преступлении как сексуальное домогательство жены сына клана. А есть или нет такое преступление будет зависеть от того достаточно сильны ли его кулаки, чтобы говорить за него или нет!

- Сяо Сан, ты, ты, как ты смеешь клеветать на других?!

Лысый старейшина не думал, что Юэ Ян будет столь бесстыжим. Он яростно и громко проревел так сильно, что его легкие чуть не взорвались.

- Старый пердун, ты маразматик или просто мозгов нет? Ты думаешь придурок вроде тебя может звать меня Сяо Сан? Обращайся ко мне третий молодой мастер! Старый пес, разве ты забыл как приветствовать своего мастера, когда видишь его? Теперь назови меня третьим молодым мастером!

Если бы это был прошлый жалкий парень, он скорее всего испугался бы лысого старейшины. К несчастью, Юэ Ян был парнем из другого мира. Он совсем не узнал лысого старейшину.

Раз они уже поссорились с кланом, Юэ Ян даже не заботился о том, чтобы быть учтивым. Его угрожающая и агрессивная речь так сильно разозлила лысого старейшину, что его вены почти взорвались. На мгновение в глазах лысого старейшины потемнело и он свалился со спины его тигра-марионетки.

- Третий брат, - Юэ Ян вспотела от волнения. Похоже ее брат сошел с ума со всеми этими убийствами. Он даже зовет старым псом старейшину зала наказаний, которого он так боялся в прошлом!

- Кто этот идиот?

Юэ Яну было любопытно. Мог ли этот пердун быть тем человеком, которого он не мог позволить себе оскорбить?

- Он, он старейшина зала наказаний...

Юэ Бин взволнованно ответила. Она хотела сказать Юэ Яну, что это был человек, которого он больше всего боялся в прошлом, но кто же знал, что Юэ Ян сразу же громко рассмеется, когда услышит ответ:

- Разве он не просто старейшина зала наказаний? Ты испугал меня. Он просто незначительный старый хрыч. Он так стар, что уже одряхлел и с трудом держится! Чего же ты боишься? Не бойся, твой брат немедленно отправит его в гроб.

(кп: слегка бесит это китайское блевание кровью, немного переделал, есть второй вариант в интерфейсе перевода можно ознакомиться)

- Все, схватите эту мелкую скотину, что не уважает старших и попирает законы клана! Я, я буду следовать законам клана! - лысый старейшина, который был спасен его подчиненными, услышав слова Юэ Яна, чуть не взорвавшись, вскипел в ярости.

Человек как он, всегда уважаемый и достопочтенный, впервые в жизни прошел через такое злое высмеивание и унижение.

От такого замешательства и унижения, он был так зол, что почти плевался кровью.

- Я думаю ты устал от жизни. Старый пес ты только тратишь зря еду и ресурсы живя в этом мире. Старейшина, позволь младшему последний раз выказать тебе уважение! Все вы подходите! Я убью всех, кто противостоит мне. Не имеет значения, если я убью одного из вас или всех вас. Таким образом я смогу закончить эту битву быстрее. Хуи Тай Ланг отправь этого старейшину в последний путь!

Юэ Ян слегка ухмыльнулся. Этот старый хрыч должен быть одним из заговорщиков против четвертой ветви. Он должен иметь бесспорную связь с делом женитьбы четвертого дяди на новой жене и разрыве помолвки жалкого парня, что заставило его прыгнуть в реку. Если Юэ Ян не убьет его, то будет ли он действительно удовлетворен?

Простое избиение ублюдочных рабов в открытую недостаточно пугает. Если он хочет избить кого-то, он должен начать избивать начиная с самого сильного, самого могущественного старейшины и так далее.

Вспышка демонического отблеска промелькнула в глазах Юэ Яна.

- Шоу только начинается!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/39/12982

Обсуждение главы:

Отображены последние 20 комментариев из 30
#
Эта прекрасная женщина и вправда прекрасна и внешностью и характером, кажется онв стала для меня идеалом женщины
Развернуть
#
Это фэнтази мир с магией и демонами, где люди не особо шарят в поэзии Китая, но вот Конфуция знают все.
Развернуть
#
++
Развернуть
#
ЙООЁЁУУУ... вот это мяскоооо... аж сердце бухает как на стероидах.
Развернуть
#
3 часа ночи, а произведение не отпускает
Развернуть
#
спасибо
Развернуть
#
Парень вроде как хотел не высовываться, пока не прокачается. На каком он там уровне? Решил, что ему уже море по колено? Переживаю за него что-то
Развернуть
#
другую новеллу читала, где семья гг-я объявила на него охоту, как бы сценарий тут не повторился(
Развернуть
#
Что за новелла если не секрет?
Развернуть
#
Не он врождённый на всем континент всего 7 врождённых. В его семье никто ничего сделать не сможет
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Простое избиение ублюдочных рабов в открытую недостаточно пугает. Если он хочет избить кого-то, он должен начать избивать начиная с самого сильного, самого могущественного старейшины и так далее.
Вот это правильно!
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Ну, с юбилеем
Развернуть
#
в китайских произведениях выблеванно крови от злости больше чем пролито от меча.
Развернуть
#
Топец:высокий и долговязый мужик оставил. Напротив, он понесся прямо за высоким и долговязым типом
Развернуть
#
Крайне высокий и крайне долговязый ублюдок:Высокий и долговязый мужчина бешено пытался удрать. Но как он мог сбежать от преследующего его *** Тай Ланга? Когда он в отчаянии повернул свою голову назад, он обнаружил, что *** Тай Ланг почти схватил его. Он начал рыдать от страха, но как мог *** Тай Ланг быть любезен с ним? Взмахом его когтей, как одежда высокого, долговязого мужчины, так и его плоть были разодраны. Куски плоти и одежды, что были оторваны, подбросило в воздух. Высокий и долговязый парень жалобно закричал одновременно пытаясь укатиться словно тыква. Кровавый след оставался на земле, когда он катился. Прежде чем он даже смог зарыдать и попросить прощения, две головы *** Тай Ланга прижали его и с хрустом сломали обе его ноги. Плач высокого и долговязого парня
Развернуть
#
Буду писать пока не исправят:Юэ Ян вспотела от волнения.
Развернуть
#
Большое спасибо за перевод и большое спасибо за труд 😄😄😄😄😄
Развернуть
#
Когда говорилось про пса, то волк и собака относятся к одному семейству.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь