Готовый перевод Battle of ascension / Битва за Вознесение: Глава 188. Отшельник Варих

Глава 188. Отшельник Варих

Рэнди охотился на Серебряных Стальных Аллигаторов в течение пяти дней. Он останавливался только для обеда, ужина и сна. Он не знал, скольких аллигаторов он убил за последние пять дней.

За последние пять дней он повысил уровень семь раз. Теперь он был 92-го уровня, оставив 2-е и 3-е места в рейтинге уровней далеко позади. Увидев, что огромное количество очков опыта, получаемых им от убийства Серебряных Стальных Аллигаторов, он продолжал охотиться на них без остановки.

Он получил не только уровни, но и новый титул – Убийца Серебряных Стальных Аллигаторов. Бонус, полученный за титул, составлял +100 ко всем характеристикам. Это был не первый титул, который он получил за убийство зверей/монстров эпического класса. Ранее он получил титул за убийство эпических монстров, оборотней.

Четверть озера теперь стала голубой, так как Рэнди убил слишком много аллигаторов. Но Рэнди не остановился, он продолжал охотиться еще неделю и повысил уровень пять раз, прежде чем остановился.

На самом деле он хотел продолжить охоту на Серебряных Стальных Аллигаторов, но после того, как было убито более половины из них, только несколько аллигаторов осмелились выйти из озера.

Хотя он запустил в озеро шквал огненных шаров, из озера больше не вышел ни один аллигатор, что его расстроило.

Это произошло в последний день, когда он охотился на них. Именно по этой причине он перестал охотиться на аллигаторов.

Нырять в озеро? Об этом не могло быть и речи, поскольку это было равносильно самоубийству.

Он проверил свое окно характеристик, прежде чем довольно улыбнулся. Он был 97-го уровня, ему осталось 3 уровня до 100-го. После этого он собрал туши Серебряных Стальных Аллигаторов, которых только что убил.

На земле было разбросано около тридцати тел. Рэнди убрал их одно за другим в своё системное хранилище. Там находилось более семи тысяч тел аллигаторов.

Убрав последнюю тушу, он собирался пообедать, прежде чем отправиться на территорию Семаранга. Он планировал подняться до 100 уровня на территории Семаранга, собирая энергетические ядра для улучшения своей элементной силы.

Он сверился с картой, на его карте среди тьмы была четкая линия, где он уже был. Определившись с местом назначения, Рэнди пошел прочь от серебряного озера.

После тридцати минут ходьбы он добрался до привлекательных врат испытания. Он посмотрел на врата с сожалением, так как не мог получить к ним доступ. Как раз в тот момент, когда он хотел уйти, он заметил человека, закутанного в черный плащ с ног до головы.

Он догадался, что это был человек, потому что у него было телосложение, как у людей. Но он был уверен, что в нынешнем мире нет ничего невозможного, это мог быть монстр, похожий на человека.

Рэнди остановился, глядя на незнакомца, который шел к вратам испытания. Рэнди посмотрел по сторонам, ища место для укрытия, чтобы понаблюдать, что этот человек в черном плаще хочет сделать с вратами испытания.

Он нашел дерево примерно в 10 метрах от себя, в то время как врата испытаний находились примерно в 100 метрах от него. Рэнди решил спрятаться за деревом.

Он пошёл к дереву и осторожно посмотрел в сторону неизвестного. Он предположил, что человек в черном плаще не заметил его, так как тот никогда не смотрел в его сторону.

Тем временем незнакомец в черном плаще остановился прямо перед вратами испытаний, в то время как Рэнди скрылся за деревом. Как только он спрятался за дерево и хотел взглянуть на человека в черном плаще, он услышал голос старика прямо у себя в ушах.

«Эй, малыш, иди сюда! Тебе не нужно быть со мной таким осторожным, я не причиню тебе вреда».

Рэнди был ошеломлен, голос как будто раздался прямо рядом с ним. Он посмотрел по сторонам, в поисках говорящего. Голос был чётким, Рэнди был уверен, что это не иллюзия или что-то в этом роде.

«Шана, ты тоже это слышишь, верно?»

«Это я, иди сюда, малыш!» – Шана не ответила, но голос старика снова зазвучал в его ушах.

«Дядя, это тот человек в черном плаще» – Шана выскочила перед его лицом и указала своим крошечным пальчиком в сторону врат испытания.

Рэнди наклонил голову, глядя на врата. Человек в черном плаще смотрел на него. Хотя он не мог рассмотреть человека в чёрном плаще, он увидел, что тот улыбается ему.

Незнакомец в черном плаще обнаружил его, так что ему больше не было смысла прятаться. Рэнди вышел из-за дерева, но не осмелился приблизиться к врата испытания.

Хотя он подтвердил, что незнакомец в черном плаще является человеком, он все еще был бдителен. Он не знал, каковы намерения этого человека. Кроме того, мужчине в черном плаще удалось добраться до территории Сурабая, что означало, что он силён.

Поэтому он не осмеливался подойти ближе, поскольку у человека в черном плаще могли быть недобрые намерения по отношению к нему.

«Не волнуйся, малыш, я не причиню тебе вреда. Кроме того, даже если я захочу причинить тебе вред, я не смогу» – голос старика снова прозвучал в его ушах, как будто человек в черном плаще мог читать его мысли.

Несмотря на это, Рэнди не подошел ближе, вместо этого он крикнул: «Откуда я могу знать, что ты не причинишь мне вреда? Полагаясь только на твои словах?»

После крика его правая рука уже сжимала рукоять Тьмы. Каким-то образом он чувствовал, что мужчина в черном плаще был сильным, даже сильнее его.

«Тск, какой беспокойный ребенок!» – голос старика зазвенел у него в ушах. На этот раз он мог различить по голосу, что мужчина в черном плаще раздражен.

Рэнди заметил, что человек в черном плаще поднимает правую руку в его сторону. Глядя на это, Рэнди крепче сжал меч, готовясь сразиться с мужчиной.

«Если я ему не соперник, то использую Взрыв ловкости и убегу».

Внезапно он почувствовал, что окружающий ветер дует все быстрее и быстрее. Он хотел уйти с того места, где стоял, но не смог. Вскоре он заметил, что ветер вращается вокруг его запястий, ног и тела.

Ветер мешал ему двигаться. Вскоре после этого он обнаружил, что его тело летит вратам испытания.

Вскоре он оказался перед мужчиной в черном плаще. Он в шоке посмотрел на мужчину. Вскоре после этого человек в черном плаще показал свое лицо.

«Тск, я не причиню тебе вреда, так что не волнуйся. Я звал тебя сюда, чтобы заключить сделку» – снова зазвучал голос старика в его ушах, но человек, сидевший перед ним, не был стариком.

У мужчины, сидевшего перед ним, были длинные серебристые волосы, доходившие ему до спины. Мужчина было 30 лет или даже меньше, судя по чертам его лица, у него были острые брови с серебряными глазами и гладкая кожа, похожая на нефрит.

«Хм, какой я грубый, сначала я представлюсь, прежде чем мы поговорим о сделке. Ладно, можешь звать меня отшельник Варих. Малыш, а как зовут тебя?»

http://tl.rulate.ru/book/38944/1752672

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь