Готовый перевод After Transmigrating, She Became the Mother of Two / После переселения она стала матерью двоих детей [Завершено✅]: Глава 10.2

Вернувшись домой с двумя детьми, Цзянь Иань почувствовала боль во всем теле. Она попросила Су Аньци поиграть в одиночестве и плюхнулась на диван. Глядя на грязный пол, она нахмурилась от головной боли. Женщина думала только о том, что ей нужно выйти, и не стала убирать с пола картину. Цзянь Иань закрыла глаза от боли и потерла лоб. Су Аньци, казалось, не понимала, о чем беспокоится ее мать. Она ползала по картине между кистями, развлекаясь.

Су Аньжань не был удовлетворен картинами, которые он сделал сегодня. Он спокойно взглянул на Цзянь Иань и обнаружил ее на диване с закрытыми глазами. Он поджал губы и взял несколько кисточек у Су Аньци. Затем он снова посмотрел на Цзянь Иань и, подумав немного, сел на белую ткань.

Цзянь Иань закрыла глаза и отдыхала, прислушиваясь к шороху неподалеку. Она подумала, что это звук каракулей Су Аньци, уголок ее рта изогнулся в улыбке. В зале постепенно воцарилась тишина. За окном стрекотали цикады, время от времени раздавался тихий молочный голос Су Аньци, и Цзянь Иань постепенно погружалась в глубокий сон.

Су Аньжань нарисовал часть, посмотрел на Цзянь Иань и обнаружил, что она заснула. Он опустил голову и серьезно продолжил дополнять свой рисунок.

Су Аньци благоразумно не стала беспокоить мать. Она доползла до брата и с любопытством посмотрела на него. Она скопировала Су Аньжаня, и также взяла кисть, чтобы нарисовать на холсте. Ее большие глаза, казалось, нашли что-то интересное и сверкнули светом. Время от времени она агукала и издавала другие непонятные звуки

Всякий раз, когда она говорила слишком громко, Су Аньжань прикладывал палец к губам и шикал на нее. Су Аньци на мгновение замирала и переставала двигать рукой. Она смотрела на брата, моргая своими большими глазами. Она ничего не понимала. Су Аньжань указал на Цзянь Иань, лежащую на диване:

— Не шуми, мама спит.

Су Аньци увидела, что Су Аньжань указывает на Цзянь Иань. Она уронила кисть и взволнованно поползла к ней с пугающей скоростью, крича:

— Мама, мама!

Используя обе руки и ноги, она быстро добралась до дивана и оглянулась на Су Аньжаня:

— Мама!

Затем она схватила Цзянь Иань за руку и взобралась на диван.

— Мама, — плавно взобравшись на диван, Су Аньци гордо крикнула в сторону брата.

Су Аньжань был совершенно ошеломлен. Он не мог понять мысли годовалого ребенка. Он велел ей молчать. Почему она пошла к ней? Он позвал Су Аньци:

— Иди сюда! — на его лице отразилась редкая тревога.

Сегодня ей, должно быть, очень грустно. Хотя он был еще маленьким, он уже знал, что мужчине и женщине не стоит встречаться наедине. И выражение лица той женщины ему не очень понравилось. Глядя на него, она словно оценивала внешний вид предмета.

Мама должно быть устала. Ей нужно немного отдохнуть.

Но Су Аньци не поняла его слов. Она взволнованно наступила на мать и встала, облокотившись на диван, и рассмеялась:

— Ха-ха!

Маленькая рука повернулась к нему, и девочка сделала хватательное движение. Глаза Су Аньжань блеснули. Он положил кисть и подошел к дивану. Он хотел забрать ее, но увидел растерянные глаза Цзянь Иань.

— Су Аньци, что случилось? — Цзянь Иань потерла лоб, сняла с себя Су Аньци и неопределенно спросила.

— Брат, ха-ха! — Су Аньци сидела на диване и возбужденно звала Су Аньжаня.

Когда Цзянь Иань открыла глаза, она увидела Су Аньжаня, стоящего перед ней. Его щеки пылали, и он смотрел на нее. Цзянь Иань улыбнулась:

— Брат? Брат хочет поиграть с тобой?

Сердце Су Аньжаня дрогнуло, когда он увидел ее улыбку. Он схватился пальцами за край одежды, поджал губы и ничего не сказал. Цзянь Иань села, взяла сына за руку и позволила ему сесть на диван. Она похлопала дочь по маленькому плечу и сказала:

— Хорошо, теперь брат будет играть с тобой, а мама приберется.

Затем она повернулась к сыну и сказала:

— Аньжань, присмотри за своей сестрой. Мама уберет кисти и ткань с пола.

Закончив говорить, Цзянь Иань встала. Су Аньжань вытянул палец вперед, пытаясь остановить ее, пытаясь сказать то, что он сделал, но его губы сомкнулись и, наконец, он проглотил свои невысказанные слова.

Цзянь Иань ничего не знала. Она потерла шею, взяла маленькую корзинку и наклонилась, чтобы собрать разбросанные по полу кисти. Собрав все кисти, Цзянь Иань начала упаковывать холщовую ткань. Как только она развернула ее, то увидела, что холст изменился.

http://tl.rulate.ru/book/38936/1227523

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо 🐇
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь