Готовый перевод The Invincible Monk Tang / Непобедимый Монах Тан: 134 Я убью тебя мертвым.

Ночь прохладная, дует ветерок, звезды по всему небу, с неба падают клочья звездного света, подобно легкому звездному дождю.

Монах Танг и его команда шли под тусклым светом ночи, вдали от горы Пресс Дракон и возвращались на дорогу на запад.

Это великолепный вид на мир ночью, которого не было видно в предыдущих жизнях монаха Тана. Монах Тан лежал на спине маленького белого дракона и смотрел на него.

Белый Костяной Демон массировал его, как умную служанку. Монах Танг в неописуемой легкости и удовольствии.

В то же время монах Тан также пел песни у себя во рту:

Дорога ведет к моему дому

Моя семья живет в горе Лян

Под горой пять акров плодородной земли.

Пять акров плодородных сельскохозяйственных угодий и **** цветов.

...

Ночь была знойнойной, и Монах Тан был в хорошем настроении, потому что он только что поднялся на более высокий уровень и получил много сокровищ в Пещере Дракона Пресса.

Более того, Монах Тан получил большое сокровище ----- Золотая веревка.

Он получил Золотую веревку на Плоской горе, и Монах Тан не осмелился остаться подольше из-за некоторых угрызений совести, тогда как сейчас ее нет.

Получить Золотую веревку у Короля Золотого Рог, Короля Серебряного Рог и получить Золотую веревку у Девяти Хвостовой Лисицы - это совершенно разные вещи.

Так как Король Золотой Рог и Король Серебряный Рог - ученики лорда Лао Зи. У лорда Лао Цзы есть законная причина забрать у него то, что Король Золотого Рогга и Король Серебряного Рогу так называемый "украденный".

Если монах Тан и другие не вернут его, у лорда Лао Цзы есть причины просить об этом. Господь Лао Цзы забрал пять сокровищ, ничего не сказав в начале. Это молчаливое понимание между обеими сторонами. Монах Тан также понимал это в начале, поэтому у него не было идеи о том, что пять сокровищ останутся у него. У монаха Тана есть средства, чтобы спрятать сокровища и не позволить лорду Лао Цзы их найти. Его портативное пространство не является украшением!

Однако монах Тан этого не делал. Монах Тан не хотел давать лорду Лао-Цзы повода начать с ними войну.

Прошло столько времени с тех пор, как они отправились по дороге на запад, что у монаха Тана уже есть некоторые идеи о том, чтобы получить сутры на западе.

Однако на этот раз все по-другому. Получив Золотую веревку от Девятихвостых лисиц, монах Тан не имеет причин ее возвращать, а также имеет основания полагать, что Лорд Лао Цзы не придет и не попросит ее сам.

Потому что у Владыки Лао Цзы не было веской причины, и Владыка Лао Цзы не мог позволить себе потерять лицо.

Эта Золотая веревка - право Господа Лао Зи, но Господь Лао Зи не может объяснить, почему Золотая веревка находится в руках Девятиххвостых лисиц.

Девятиххвостая лиса украла его? Никто в это не поверит! Девятиххвостая лиса - всего лишь гоблин в человеческом мире. Она даже не может пройти через врата рая, не говоря уже о краже сокровищ лорда Лао Зи из дворца Душуай. Если бы демон-лиса мог попасть на небеса и украсть вещи случайно, то небо долгое время не существовало бы. Если бы она это сделала, то столько бессмертных действительно декоративны. Они также гордятся.

Что? Ты сказал, что Девятиххвостая Лиса - крестная мать Короля Золотого и Серебряного Рогов. Золотая веревка была дана им от Девятихвостой Лисы?

Это правда в оригинальной книге, но сюжет здесь не такой. Монах Танг и его команда не знают, сколько могущественных людей тайно наблюдают за ними, поэтому то, что написано в оригинальной книге, в этом мире вообще не работает. Лорд Лао Цзы и его отряд могут решить поверить в эту причину, но враги Лорда Лао Цзы не поверят в это.

Господь Лао Зи даже не сказал бы, что Золотая веревка была дана Девятихвостым лисам сама по себе. один был феей на небесах, а другой - демоном на земле. Они вообще не были бы родственниками. Господь Лао Зи даже не стал бы рассказывать о своих отношениях с Девятиххвостым Лисом из-за этого.

Золотая веревка - это пояс лорда Лао Зи, как он попал в руки Девятихвостых лис? Вытащить его ремень и отдать его Девятиххвостым лисам?

Лорд Лао Зи не мог объяснить, даже если бы у него была сотня ртов, которые нужно было открыть. Это было обречено, что Лорд Лао Зи не мог открыть свой рот.

Поэтому лорд Лао Зи точно не будет шуметь, чтобы вернуть Золотую Веревку. Он может только тайно делать кое-какие интриги.

Монах Танг не боится больше всего интриг. Против монаха Танга и его учеников слишком много интриг. Преподобный Тан не боится одной или двух других интриг, и если на спине у него будут еще вши, он не почувствует зуда. (Это значит, что он уже привык к этим интригам.)

Поэтому после того, как монах Тан проанализировал его, он решительно убрал Золотую веревку и бросил ее в свое портативное пространство.

Монах Тан решил, что если Владыка Лао Цзы хочет вернуть Золотую веревку, ему придется заплатить за нее соответствующим образом.

Иначе... Ни за что.

Конечно, монах Тан также знает, что хотя Золотая веревка осталась в его руке, ему трудно ею пользоваться.

После использования лорд Лао Цзы воспримет ее, а затем возьмет обратно только одной силой воли.

Поэтому Золотая веревка может быть только украшением и оставаться в его переносном пространстве.

Однако, это не имеет значения. Монах Танг все еще жизнерадостен. Хотя он не может им пользоваться, ему просто нужно остаться в руке и дать лорду Лао Цзы затычку. Монах Тан уже презирает лорда Лао Цзы. Если бы не он, что он слишком слаб, чтобы сражаться с лордом Лао Цзы, монах Тан замахнулся бы лопатой.

Кроме того, монах Тан также не думал, что Золотая веревка никогда не сможет быть использована. Может быть, лорд Лао Цзы однажды умер от удара? Конечно, монах Тан знает, что эта надежда слишком тонка.

Тем не менее, монах Тан все еще уверен, что у него будет возможность использовать Золотую веревку. Монах Тан верит, что, находясь на определенном уровне как мастер божественной сосредоточенности, он сможет усовершенствовать Золотую веревку до своего собственного.

"Свинья", ты не чувствуешь? Похоже, хозяин в хорошем настроении!" Сунь Укун прошептал Пигси.

"Ну, я тоже это чувствую, может быть, Хозяин, потому что у него много сокровищ? Однако, нам лучше быть осторожными. Ты должен знать, кто этот монах. брат-обезьяна, ты лучше его знаешь. Может быть, он сможет дать нам еще одну ловушку. "

Свинья взглянула на монаха Танга, который лежал на спине маленького белого дракона, поющего, и согласилась с Сунь Укуном.

Теперь двое временно объединены фронтом, готовыми встретиться лицом к лицу, если Монах Тан готов сыграть с ними в трюки.

И Пигси, и Сунь Укун не верили, что монах Тан просто отпустит дразнить его.

Сунь Укун и Свинья слишком хорошо знакомы с тем, насколько узок и мстителен Монах Танг.

"Ну, Пигси, ты прав, мы действительно должны быть осторожны... А? Пресс Драконья Гора имеет там ситуацию! Лорд Лао Цзы?"

Сунь Укун кивнул в знак согласия. Внезапно его глаза загорелись золотистым пламенем и посмотрели в сторону Горы Дракона Пресса. Его глаза слегка сузились.

Потом он посмотрел на монаха Танга, который лежал на своем коне. Он подумал, что монах не ожидал ничего плохого. Лорд Лао Цзы пришел и, казалось, очень рассердился.

Огромный и тяжелый могучий пришел со стороны Пресс-Горы Дракона, как цунами. Все было тихо в пределах тысячи миль. Под этим огромным давлением ни одно существо не осмелилось издавать звук.

Монах Танг также сел в шок и посмотрел на Пресс Драконью Гору. Немедленно повернулись углы его рта, он снова лег и снова скрестил ноги. Его ноги вздрогнули от ритма и не могли сказать, как он гордился --- старик, я не могу победить тебя, но я могу скорбеть о твоей смерти.

Он сказал: "Не волнуйся за него, продолжай!"

Сунь Укун и другие, услышав эти слова, посмотрели друг на друга, затем пожали плечами и продолжили свой путь, закрыв глаза на могущественных, идущих сзади.

http://tl.rulate.ru/book/38931/1033787

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь