Готовый перевод Guide the Villain Father to Be Virtuous / Инструкция для отца-злодея — как стать порядочным [Завершено✅]: Глава 63.3

Хо Сяосяо было удивительно видеть, как отец сохраняет самообладание, даже оказавшись замешанным в подобном происшествии.

Несмотря на затруднительное положение господин Хо проявил мудрость Будды и предпочёл сперва восстановить силы.

«При таком раскладе папа уже не кажется злодеем», — подумала Хо Сяосяо и сжала отцовские руки.

После завтрака девочка даже застала отца прогуливающимся по двору особняка. По внешнему спокойствию господина Хо могло показаться, будто он тоже ушёл на пенсию, как и дед.

— Поехали, Сяосяо, я отвезу тебя в детский сад, — окликнула тётя Чжао хозяйскую дочку.

— Так значит папа не пойдёт на работу? — вновь спросила Хо Сяосяо.

— У твоего отца есть и другие дела, с коими он и будет разбираться. Не мешай ему.

Как бы император Хо ни был спокоен, маленькая принцесса пребывала в тревоге.

В тот день Хо Сяосяо тревожно размышляла о беде, приключившейся с отцом, и о том, насколько подозрительна его неспешность в принятии мер по улаживанию вопроса.

Хо Сяосяо понимала: отец — не злодей и ничего дурного он не совершал, однако вёл себя господин Хо так, словно никакого доноса вовсе не было.

Возможно, за спокойствием господина Хо крылось вынашивание тайного замысла, полного коварства.

Едва ступив за порог, Хо Сяосяо неожиданно наткнулась на направляющегося в дом Сяо У.

— Собираешься в детский сад, Сяосяо? Только не опаздывай, — произнёс тот и, замолчав, свернул в коридор.

Путь Сяо У лежал на задний двор. Хотя вокруг никого не было, помощник решил сбавить голос.

— Господин Хо, я кое-что узнал, — поделился он новостью.

На заднем дворе располагался искусственный пруд, населённый рыбками кои. Разноцветные рыбы подплывали к краю, на котором стоял Хо Суйчэн, и, открывая рты, ловили кусочки корма, сыплющиеся из руки хозяина.

— Выкладывай, — скомандовал господин Хо.

— Я слышал, у Цянь Дачуаня есть сын и он болен. Я сам проверил. Некоторое время назад у него родился сын, которым новоиспечённый отец очень дорожит. К несчастью, вскоре после рождения у ребёнка диагностировали лейкемию. Многие годы отец вкладывал огромные суммы в лечение ребёнка. Может по своей натуре господин Цянь и не преступник, однако за эти годы он столько всего наворотил…

Хо Суйчэн взглянул на Сяо У. Тот, прокашлявшись, приготовился продолжить доклад.

— Как я недавно выяснил, сыну нашли подходящего донора для пересадки костного мозга. Операция состоится через два дня.

— Что, прямо сейчас и нашли? — удивился Хо Суйчэн.

— Да, так совпало. Более того, насколько я знаю, донора убедили предоставить материал обманным путём, после чего тот получил кучу денег. Цянь Дачуань отлично постарался в заметании следов. Никто не знает об этом секрете, как не узнал бы и я, если бы не пересёкся со своей бывшей девушкой, которая работает в той самой больнице. Информация всплыла чисто случайно.

Сяо У на мгновение замолчал. Постепенно к нему приходило понимание происходящего.

— Даже не верится, что он решил пойти на такой риск ради костного мозга.

— Ребёнку всего четыре года, — констатировал Хо Суйчэн. — Цянь Дачуань решился подставить меня, чтобы получить костный мозг, и даже не побоялся грозящего ему тюремного заключения. Что же теперь станет с сыном?

— Три дня назад на банковский счёт жены господина Цяня поступила семизначная сумма. Этих денег ей с сыном хватит на всю жизнь.

— Семизначная сумма — это много, даже для его жены, — усмехнулся Хо Суйчэн.

Цянь Дачуань знал, как спасти сына. Даже если отец не сможет оказаться рядом с ребёнком, о нём позаботиться мать, для чего ей и пригодятся переведённые деньги.

У Хо Суйчэна же обстоятельства выстраивались менее благоприятные: если его отправят за решётку, а старик Хо сляжет с тяжёлой болезнью, то позаботиться о дочери будет некому.

— Что-то не так, господин Хо? — обеспокоился Сяо У, видя старшего товарища в раздумьях.

— Так когда будет проведена операция? — холодно задал делец встречный вопрос.

— Послезавтра утром.

Хо Суйчэн разбросал остатки корма по глади пруда и раскатал рукава.

— Ты уже накопал информацию о доноре?

— Почти.

— Найди его и поговори с ним. Заплати вдвойне, если будет необходимо. Не позволь ему ускользнуть.

— Будьте спокойны, господин Хо, я знаю, что делать, — кивнул Сяо У и, развернувшись, приготовился уйти.

— Кстати, ты нашёл анонимного доносчика?

— Чуть не забыл, — опомнился Сяо У. — Нашёл: это Цзи Шуян.

— Кто? — переспросил Хо Суйчэн, не сумев сразу вспомнить носителя имени.

— Брат Цзи Вэньсинь.

— Ты же, как я помню, уже преподал ему урок.

— Видимо, он ничему не научился. — ухмыльнулся Сяо У. — Может, мне его ещё раз проучить?

Хо Суйчэн мрачным, мутным взглядом смотрел на кои, кормящихся в пруду.

— Не сейчас. Подожди, пока я разберусь, а потом и проучи.

 

http://tl.rulate.ru/book/38921/2034696

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь