Готовый перевод Guide the Villain Father to Be Virtuous / Инструкция для отца-злодея — как стать порядочным [Завершено✅]: Глава 61.2

Хо Сяосяо была немного смущена постановкой вопроса, звучащего так, будто в этой ситуации главное для неё — подарок.

— Ничего не хочу, папа, просто ты совершил ошибку, а, значит, тебе следует загладить свой проступок, — пояснила девочка.

Хо Суйчэн с улыбкой взглянул на дочурку, изображающую спокойствие.

— Конечно, подарок и извинение — это важно, однако час уже поздний. Может пора спать?

Хо Сяосяо кивнула:

— Укрыться-то позволь, — напомнил отец, покосившись на отнятое одеяло.

Не сказав ни слова, Хо Сяосяо освободила половину одеяла и улеглась.

— Всё, давай спать, — порешил Хо Суйчэн.

Хо Сяосяо лежала на боку, слушая спокойное дыхание отца. Внезапно ее злость начала отступать.

К отцу Хо Сяосяо привело желание услышать его извинения.

Как считала малышка, слова извинения помогут разрешить конфликт. Вот если бы отец сейчас не извинился, то тогда… впрочем, джентльмену позволительно извиниться в любое удобное ему время.

К радости Хо Сяосяо, отец всё же воспользовался данным ему шансом и решился извиниться.

«В этот раз прощаю, но чтобы больше такого не происходило», — подумала девочка.

Может, от оставшейся злости, а, может, и от чего-то ещё, Хо Сяосяо приснился сон об отце.

Во сне дочери Хо Суйчэн переживал множество неприятностей: компания разорилась, набрались неоплаченные кредиты на крупную сумму, окружающие утратили уважение к бизнесмену, а сам он позарился на Су Юаньцин и в итоге влез в драку с неизвестным молодым мужчиной.

Как бы ни был Хо Суйчэн силён, противник, оказавшийся дельцу не по зубам, сумел повалить его на землю. Лицо Хо Суйчэна покрылось синяками, а на одежде появились следы от обуви. Отец лежал на земле, не в силах пошевелиться.

Борясь с бессилием и харкая кровью, Хо Суйчэн протянул руку в сторону Су Юаньцин, но противник с довольным видом придавил ботинком вытянутую кисть.

Наконец, стражи порядка заковали Хо Суйчэна в наручники и, к великому стыду, на глазах прохожих усадили в полицейский автомобиль.

Среди прохожих была и сама Хо Сяосяо. Потеряв контроль от происходящего, она орала на полицейских, как обезумевшая.

После этих событий группа незнакомцев заявилась в особняк семьи Хо, вынесла из него имущество, а сам дом опечатала для последующей продажи.

Хо Сяосяо видела саму себя, в растерянности стоящую на верхней ступени лестницы.

Кто-то из пришедших указал на девочку и, обсудив дальнейшую судьбу несчастной, предложил отправить её в приют.

Жизнь в приюте была ужасной: Хо Сяосяо недоедала, недосыпала и постоянно вздорила с обитателями сиротского дома. Наконец, из-за безответственности воспитателя девочка умерла от голода.

***

Хо Суйчэн проснулся в холодном поту. Облокотившись на изголовье, он вспоминал события из сна. От последней сцены сердце отца закололо. Он видел, как его дочурка, отправленная в приют, вялым голоском звала папу, пока не умерла голодной смертью.

Начался же сон с того, как Хо Суйчэн дрался с Вэнь Яном и даже старался увести с собой Су Юаньцин в отместку за потерю компании.

По сравнению с предыдущим сном, в котором Хо Суйчэн женился на Су Юаньцин, это сновидение выглядело гораздо более шокирующим.

«Драка за Су Юаньцин? Побои от Вэнь Яна? Банкротство компании? Арест? — Какая чушь!»

Хо Суйчэн посмотрел на спящую рядом Хо Сяосяо и дотронулся до лба дочери. Ему стало спокойнее.

Сон вышел настолько правдоподобным, что Хо Суйчэну казалось, будто он действительно пережил эту жуткую череду событий.

Вэнь Ян… По какой бы причине Вэнь Ян ни привиделся Хо Суйчэну, бизнесмен понимал — с этим пройдохой следует быть начеку.

***

Утром Хо Сяосяо с сожалением глядела в зеркало на своё отражение с опухшими глазами. Девочка сожалела о ночных рыданиях. Особенно тяжко было спросонья: от слёз глаза опухли настолько, что и открывались с трудом.

Хо Сяосяо хмуро вспоминала увиденное во сне. Хотя она и разозлилась на отца, видеть сны о том, как его избивают, вовсе не хотелось.

А, может, так заканчивается история Хо Суйчэна?

Вполне возможно, ведь даже голодная смерть Хо Сяосяо соответствовала услышанному от Сяо А.

Хо Сяосяо знала о трагичном финале истории отца, но всё же никак не ожидала увидеть настолько унизительное завершение.

«Су Юаньцин, Вэнь Ян!» — гневно думала девчонка, вспоминая, как соперник ударом повалил на землю её отца. Она была готова позволить Хо Суйчэну убить Вэнь Яна, если подвернётся такой шанс.

Тётя Чжао, спевшая помочь Хо Сяосяо одеться и умыться, в шоке вытаращилась на опухшие глаза подопечной.

— Сяосяо, что стало с твоими глазами? — спросила нянька и, взглянув на дверь хозяйской комнаты, понизила голос. — Неужели отец тебя ругал?

Хо Сяосяо помотала головой.

— Отчего же ты плакала?

— Тётя, всё хорошо. Папа не ругал меня и не бил. Позже ты… сама всё узнаешь.

— Хорошо, больше вопросов нет, — смиренно ответила тётя Чжао. — Пошли завтракать.

Хо Сяосяо проследовала за тётей Чжао на первый этаж.

Тем временем Хо Суйчэн доедал свой завтрак.

Дедушка Хо, оглянувшись на внучку, ошеломлённо обратил внимание на её глаза.

— Сяосяо, что у тебя с глазами? Почему они покраснели и опухли? — удивился он.

Хо Сяосяо проигнорировала вопрос деда и, присев, посмотрела на отца.

— Папа, — произнесла она.

Хо Суйчэн ещё не успел прийти в себя после того сна. Все его мысли были лишь о финальной сцене сновидения.

— Папа! — громко повторила Хо Сяосяо.

Очнувшись от раздумий, Хо Суйчэн, наконец, заметил кричащую ему дочь.

Постепенно настоящая Хо Сяосяо переключила на себя внимание отца, оттеснив свой образ из сна, и сердце Хо Суйчэна вновь обрело покой.

— В чём дело, Хо Суйчэн? — поинтересовался дедушка Хо.

Помолчав, Хо Суйчэн кивком остановил тётю Чжао.

— Выбросьте подгузники, купленные вчера, — указал он.

— Выбросить? — переспросила тётя Чжао.

— Вчера вы неправильно поняли. На самом деле, Сяосяо не пачкала мой костюм.

— Вот, значит, как…

— Именно! — серьёзным тоном подтвердила Хо Сяосяо. — Тётя Чжао, ведь я вчера вам об этом множество раз говорила, а вы не верили!

От мыслей о вчерашнем недоразумении Хо Сяосяо становилось грустно: оказаться среди людей, которые ей не верили, было ужасно досадно. Неужели её объяснения не принимали всерьёз только из-за детского возраста?

Тётя Чжао виновато взглянула на оклеветанную подопечную.

— Сяосяо, вчера я тебя неверно поняла, за что приношу свои извинения. Больше я не стану заставлять тебя носить подгузники, в этом будь уверена.

— Пообещай, что будешь доверять мне.

— Обещаю.

Дедушка Хо, сидящий в стороне, с непониманием наблюдал за этой картиной.

— Что происходит? — озадаченно уточнил он.

Хо Суйчэн рассказал отцу о том, что случилось днём ранее, чем навлёк на себя его гнев.

— Неужели ты не знаешь, о чём стоит шутить, а о чём — нет? Как ты вообще стал отцом при такой дурости? Заканчивай есть и уходи, видеть тебя не хочу. От одного взгляда на тебя становится противно! — возмущался дедушка Хо.

— Что ж, пора на работу, — вставая, заключил Хо Суйчэн.

— А ты, Сяосяо, не злись и расскажи дедушке, если ещё раз такое случится. Уж я-то тебе поверю, — дал дедушка Хо наставление внучке.

— Хорошо! — обрадовалась Хо Сяосяо.

 

http://tl.rulate.ru/book/38921/2008876

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь