Готовый перевод Guide the Villain Father to Be Virtuous / Инструкция для отца-злодея — как стать порядочным [Завершено✅]: Глава 38.2

Пробило девять часов вечера.

Кабинет Хо Суйчэна был освещён настольной лампой.

Хо Суйчэн сидел за столом спиной к большому окну. Темнота в углу идеальным образом сочеталась с темнотой за окном.

Он просидел почти час, глядя на стопку испачканных документов, лежащую перед ним, и устало потирал брови.

Работа над проектом «Гора Лумин» многократно переносилась, как и ряд других важных планов. Из-за этого Хо Суйчэн находился под огромным давлением.

Проекты в Австралии и Новой Зеландии…

У Хо Суйчэна был мрачный вид. Он отдавал себе отчёт о рискованности этого проекта и понимал, что не бывает вложений без риска. Важнее всего было гордо перенести трудности и дождаться озарения. Может, этот проект и рискованный, но Хо Суйчэн не думал, что ситуация с ним настолько ужасна, как её видит господин Хо.

Он открыл ящик и собирался положить в него документы, среди которых было и заверение с подписью Хо Сяосяо.

Отпечаток её ладошки был гораздо меньше в сравнении с его ладонью.

Думая о том, что эта чертовка устроила сегодня ночью, он ещё больше помрачнел.

Иногда ему казалось, что этот ребёнок на самом деле взрослый. Она точно не умела читать, но всё-таки беспокоилась о том, что написано в заверении.

В этот момент ручка двери внезапно повернулась. Звук открывающейся двери был отчётливо слышен в ночной тишине.

Хо Суйчэн встал и подошёл к приоткрывшейся двери. За дверью послышался шорох, за которым последовал детский шёпот.

— И Цянь, тише, не позволяй ему заметить нас.

— Зачем мы сюда пришли?

— Я хочу проверить, злится ли ещё папа. Нам следует успокоить его, чтобы не было неприятностей.

Из-за двери высунулась голова.

— Я не вижу дядю Хо.

— Как такое может быть? Приглядись.

— Э… Я пригляделся, но всё равно не увидел его.

— Вот глупости. А ну отойди, я сама посмотрю.

Дверь открылась шире, и вертлявая головка просунулась в комнату.

Хо Сяосяо посмотрела вверх и увидела Хо Суйчэна, наклонившего голову.

Они встретились взглядом.

Глаза Хо Сяосяо широко раскрылись, а зрачки слегка сузились, будто она увидела привидение. Она сделала несколько шагов назад и прежде, чем И Цянь осознал, что происходит, схватила его за воротник и побежала прочь.

И Цянь не успел среагировать и позволил Хо Сяосяо потащить себя. На бегу он споткнулся и упал на пол.

— Беги, быстрее! — поторопила его Хо Сяосяо, помогая подняться.

Глядя на спины убегающей парочки, Хо Суйчэн тут же избавился от негативных эмоций.

По неизвестной причине в его сознании промелькнули слова Хо Сяосяо: «Папа, тебе следует много работать, чтобы зарабатывать деньги. Не делай ничего плохого, иначе Хо Сяосяо останется одна, без поддержки, и будет влачить жалкое существование».

Если распущенный ребёнок вырастет надменным и стремящимся к власти, действительно ли его жизнь будет настолько жалкой без поддержки?

Хо Суйчэн не мог представить, какой будет Хо Сяосяо, когда вырастет, однако он нахмурился, представив, что её однажды будут обижать там, где он не сможет быть рядом с ней.

С ней непросто общаться. Те, кто, возможно, будут её обижать, проявят к ней особую жестокость.

Ему не хотелось слушать, как она плачет от горя. Он бы этого не перенёс.

Ещё немного подумав, Хо Суйчэн вернулся к столу и положил лист с заверением в ящик.

Документ, испорченный Хо Сяосяо, тихо лежал на столе. Хо Суйчэн замер и, сжав зубы, швырнул его в корзину для мусора.

Ну и ладно. С детей всё равно мало спросу.

Тем временем Хо Сяосяо, прибежавшая в свою комнату, таща за собой И Цяня, закрыла дверь и в ужасе положила руку себе на живот, переводя дух.

— Напугалась до смерти, почти до смерти.

— Почему мы бежим? — спросил И Цянь, тяжело дыша.

— Ты говорил, что не видел папу, — с горечью сказала Хо Сяосяо, — а он стоял прямо за дверью.

— Я его не видел. Итак, что нам теперь делать?

Хо Сяосяо серьёзно задумалась над вопросом. Если учитывать её сегодняшнее поведение, отец точно не возьмёт её на прогулку.

Но с тех пор, как она последний раз гуляла, прошло много времени.

Даже взрослый не перенесёт такого «заточения», не говоря уже о ребёнке.

Хо Сяосяо требовался план.

Тётя Чжао, несущая две бутылки молока наверх, столкнулась с Хо Суйчэном в коридоре.

— Господин Хо?

 

http://tl.rulate.ru/book/38921/1456434

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо за главу 🖤😑😙
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь