Готовый перевод Guide the Villain Father to Be Virtuous / Инструкция для отца-злодея — как стать порядочным: Глава 21.2

«Может… не очень?»

С улыбкой на лице старый мастер Хо взял рисунок и с Хо Сяосяо на руках пошёл к Чэнь Бо. Найдя его, он попросил подобрать рисунку подходящую рамку и аккуратно повесить его на стену.

Чэнь Бо, увидев рисунок, тоже оценил его без капли упрёка.

— Это Сяосяо нарисовала? Безупречно. Дядя Чэнь точно найдёт рамку для твоей работы.

Сказано — сделано. Чэнь Бо тут же нашёл рамку формата А4, затем начисто вытер стекло от пятен и лишь после этого показал её Хо Сяосяо.

Её ужасное творение восприняли как шедевр изобразительного искусства, от чего она раскраснелась. Ей было немного неловко.

— Дай-ка мне рисунок, — сказал старый мастер Хо, взял рамку у дяди Чэнь и направился наверх в комнату Хо Суйчэна.

Войдя в комнату, старый мастер Хо оглянулся по сторонам и, чувствуя на себе недоуменный взгляд Хо Суйчэна, указал на стену, у которой стояла кровать:

— Ну что, Сяосяо, здесь и повесим твой рисунок?

Лишь после этих слов Хо Суйчэн заметил рамку в руке своего отца и его сердце дрогнуло.

— Что… о чём это ты?

Старый мастер Хо улыбнулся и показал ему рамку:

— Это первый рисунок Сяосяо. Я считаю, что это очень важное событие, поэтому я попросил Чэнь Бо подобрать рамку. Сяосяо нарисовала его специально для тебя, так что пускай висит в твоей комнате.

Хо Суйчэн хотел было возразить, но Хо Сяосяо взяла инициативу в свои руки и заключила:

— Превосходно!

Наконец, старый мастер Хо повернулся к Хо Суйчэну и сказал:

— Посмотри, какая Сяосяо Хорошая. Она знает, как рисовать так, чтобы успокоить тебя.

Хо Сяосяо кивнула в знак согласия.

Хо Суйчэн вздохнул и принял рисунок дочери. Всё равно они редко бывают на этой вилле.

— Понимаю.

— Пусть пока картина полежит у тебя. Я потом вызову рабочих, чтобы повесили.

Хо Суйчэн глядел на рамку в своих руках.

— Всё-таки хорошо получилось, талантливо.

Хо Сяосяо была в шоке.

— Пригласим учителя живописи: пусть приезжает через пару дней. Таланту Сяосяо стоит уделить больше внимания.

— Ладно, так и поступим.

От такого решения Хо Сяосяо потеряла дар речи.

Вскоре прибыл рабочий и повесил на стену рисунок, который хозяева дома называли «милым произведением искусства». Вешая рисунок на стену, он пару раз не удержался от смеха.

— Над чем Вы смеётесь? — спросил Хо Суйчэн, заглядывая в комнату.

— Вы не так поняли, — поспешил объяснить ситуацию рабочий, видя холодное выражение его лица. — Я просто считаю, что у Вашей дочери очень мило получилось.

— Уходите, — холодно ответил Хо Суйчэн, отведя взгляд.

Рабочий спешно собрался и ушёл.

Хотя эту виллу посещали лишь во время отпуска, оформлена она была основательно. Дизайнер проработал каждый её дюйм. Всё было чётко продумано, начиная конструкцией в целом и заканчивая вазами. Картины на стенах были не особо известны, но, тем не менее, стоили немалых денег и картинка, нарисованная невинным ребёнком, смотрелась среди них неуместно.

Кроме Хо Сяосяо в этой семье ни у кого не было привилегии рисовать так, чтобы их работы помещали в рамки.

Хо Суйчэн некоторое время рассматривал рисунок. Мужчина с густыми волосами был похож на него, не считая причёски.

Говорят, дочь даётся отцу затем, чтобы он любил её. Почему же тогда Хо Суйчэну казалось, что его дочь ниспослана ему в наказание? Каждый день она придумывала новые выходки. На рамку, казалось, осела пыль, оставшаяся после приколачивания рисунка к стене. Хо Суйчэн протянул руку и протёр рамку.

***

Следующим утром Хо Сяосяо проснулась в бодром расположении духа.

Отдав рисунок отцу прошлой ночью, она надеялась, что помирилась с ним и они больше никогда не будут причинять друг другу боль. Она освободилась от психологического бремени и, вероятно, поэтому хорошо спала.

Осталась лишь одна деталь, которая беспокоила её: дедушка запрещал ей играть в воде.

«Для чего же ещё приходить на пляж, если не для водных игр? Скукотища».

За весь день купальник Хо Сяосяо ни разу не пригодился.

Она ходила с пластиковым ведёрком, держась за руки с дедушкой, постоянно говорившим не отходить далеко. В итоге она вернулась, собрав несколько раковин. Всё-таки это лучше, чем находиться под вчерашним контролем отца.

На заднем дворе виллы располагался бассейн.

Поднимаясь по лестнице, она услышала всплеск воды и помчалась к бассейну на своих коротких ножках.

Бассейн был довольно большим. Рядом с ним стояли кресла и печи барбекю.

— Папа! — закричала Хо Сяосяо, увидев, как кто-то плавает в бассейне.

 

http://tl.rulate.ru/book/38921/1394952

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
А почему бы не купить для ребёнка надувной бассейн и поставить на пляже, так безопаснее и ребёнок поплавает? Хотя у них раньше не было малышей в семье, поэтому они не подумали об этом...
Папа Хо смягчается и привязывается к дочке?
Развернуть
#
спасибо за перевод
Развернуть
#
Спасибо за перевод  и ваш труд ❤️
Развернуть
#
Спасибо за главу 👁️‍🗨️😶‍🌫️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь