Готовый перевод The Little First Grand Secretary in My House / Воспитание маленького главного советника: Глава 70.1

Чжао Эр сказала, что большая драка-это не пустые разговоры, она позвонила Цзян Ву, Гао Шэну и другим на следующий день.

Цзян Ву и другие отвечали за то, чтобы выходить на продажу в деревнях и поселках в поселке Хуян, в то время как Сюэ Тинянь и другие писали дома. Что касается Сюэ Таоэр, Сун Чжоу и т.д., Они отвечают за логистику дома, а Чжао Эр отвечает за развертывание повсюду.

С 19 - го дня двенадцатого лунного месяца по 24-е я, наконец, обежал все близлежащие деревни и продал более двух тысяч комплектов. Там было бесчисленное множество счастливых персонажей и разбросанные куплеты Весеннего фестиваля. Сюэ Тинянь и другие - самые трудные. Почти все они написаны с раннего утра до темноты. Когда они устанут, они немного отдохнут, а затем продолжат, когда закончат. Все спешат, потому что это все серебро.

Чжаоэр больше ничего не может сделать, но может компенсировать только нескольких людей, изменив привычки дома.

В течение этого периода другим людям в семье Сюэ также было любопытно, что эти люди каждый день прятались во втором доме. Они вошли и с любопытством посмотрели на него, только чтобы узнать, что весенние куплеты, которые были разложены снаружи, на самом деле были сделаны вторым домом.

В последнее время этот весенний фестивальный куплет процветает. Если кто-то хотел двустишие для Весеннего праздника, они должны были попросить жителей деревни написать его. Каждый год сочиняя куплеты для Весеннего фестиваля, Сюэ Циншань смешивает много вина и мяса. Когда вы приходите просить о чем-то, вы всегда должны придать чему-то значение, обычно бутылке домашнего вина или куску мяса.

Но этот год тоже был удивительным. Никто об этом не просил. Сюэ Циншань все еще задавался этим вопросом. Позже я узнал, что это был кто-то, кто продавал куплеты Весеннего фестиваля в деревне в этом году, и Семья Цзян.

Сюэ Циншань был раздражен и заинтригован. Куплет знаменитости был оттуда, откуда семья Цзян получила куплеты Весеннего фестиваля. В его семье не было ученых. Он поискал глазами парочку, чтобы посмотреть. Я был так зол, что не смог получить пособие в этом году. Там была вдова Сюэ, и он тоже обещал устроить новый год для другой вечеринки.

Теперь, когда вино и мясо еще не доставлены, разве они не могут купить их за серебро? Но в нем нет серебра, его кошелек чище, чем его лицо.

Кто когда-либо хотел дойти до конца, тот, кто ограбил его бизнес, на самом деле был самим собой.

Ну, ты же двухкомнатный, два маленьких детеныша каждый день делают с ним все правильно!

К сожалению, на этот раз Сюэ Циншань никто не помог. Естественно, три спальни и четыре спальни, само собой разумеется, было ясно, что они следовали за второй спальней. Там дедушка Сюэ и Чжао, для них, просили не денег, а гармонии своих детей и внуков. Хотя Чжао пристрастна, ее внук и внук тоже находятся внутри на этот раз. Она, естественно, не станет встречаться лицом к лицу с внуком, не говоря уже о Яне, скажем так, Сюэ Цзюньцай-это именно то, что есть.

Особенно Сюэ Цзюньцай забрал деньги обратно. Он сделал всю дневную работу, а вечером следующего дня завербовал его и раздал ему деньги. На следующий день, из-за обилия рабочей силы, они управляли множеством деревень, и каждая из них набрала два или два очка.

Это первый раз, когда Сюэ Цзюньцай заработал деньги. Излишне говорить, что волнение в его сердце ясно. Его мать знает, что у нее предубеждение по поводу второй комнаты. Получив серебряные деньги, она покажет их Янгам.

Насколько сложно настроение Яна, не говоря уже о том, что он никогда не возражал против того, чтобы его сын работал на Эрфана. Ей тоже не нужны были деньги Сюэ Цзюньцая. В конце концов, именно ее сын заработал первые серебряные деньги. Даже если бы у нее были крепкие руки, она бы даже встретила Новый год.

Однако Сюэ Цзюньцай жестко остановил ее. Он знал, что дома нет денег, и все деньги в семье, конечно, достались ему, и его отцу досталось много.

"Мэм, вы держите эти вещи на Новый год. Ты не можешь всегда позволять бабушке и дедушке держаться за нас. Кроме того, у бабушки с дедушкой нет денег." Да, пожилая пара почти выжата из серебра в своих руках. Я также получил много еды, но я могу заплатить налог и оставить достаточно семян и пайков на следующий год, почти ничего не оставив.

Особенно в этом году небывалый урожай, цена на зерно тоже дешевая, и, наконец, продали два или два серебра, но Сюэ Циншань отвез его в Сюэ Цзюньцай в следующем году для ремонта.

Это было то, что Ян сказал Сюэ Цзюньцаю, просто чтобы избавить его от беспокойства о Шу Сю, но Сюэ Цзюньцай сказал ей, что Сюэ Циншань, должно быть, обманывал, и что деньги, должно быть, были переданы вдове. Так что в этом году новогодние товары большого дома еще не были обработаны. Только подождите, пока свиньи разделят мясо, оставят часть еды для собственного употребления, а остальные деньги продадут за другие новые товары.

Видя, что Янги все еще говорят о том, чтобы подождать, пока свиньи убьют, Сюэ Цзюнь только сказал: "Ты просто возьми это, а я получу зарплату от Чжао Эра и сохраню ее сам".

Янг просто смирился с этим.

С начала 24-го некоторые жители деревни начали убивать свиней, и снег и снег на улице не могут остановить энтузиазм жителей деревни по поводу убийства свиней. Соотечественникам нелегко есть мясо, поэтому они могут есть его открытым только тогда, когда убивают свиней в Новом году.

Однако открытая еда означает, что на самом деле никто не может этого вынести. Деньги на мясо в следующем году, детскую одежду и несколько иголок и ниток в доме должны быть собраны из этих свиных денег. Так что даже если люди убьют свиней, у них будет достаточно еды только на Новый год, а остальное будет продано сельским жителям, у которых дома нет свиней.

Дедушка Сюэ уже посетил мясника в соседней деревне. В этот день семья Сюэ была занята ранним утром.

Мясники убивают только свиней, но, несмотря ни на что, эту свинью похоронили на зиму, и теперь она должна попасть в рот. Его нужно почистить, поэтому первая задача - искупать свинью.

Двух жирных свиней вымыли, и пришел мясник.

Он взял Сюэ Цинбая и Сюэ Цинхуая, чтобы связать свинью. Большая жирная свинья была слишком ленива, чтобы смотреть на это, и ему совсем не хотелось двигаться. В этот момент он боролся так сильно, что закричал и был несчастен.

Мао Бадоу хотел пойти посмотреть на свиней. Он не осмелился выйти, когда услышал это, поэтому лег на оконную щель и выглянул наружу.

Ли Датянь рассмеялся над ним, а Мао Бадоу смог встать и сразу же слез с Кана. Героический и праведный человек, который протиснулся в открытую дверь, Ли Датянь выходил. Кто-нибудь видел, как мясник взял острый нож и вонзил его в шею свиньи.

http://tl.rulate.ru/book/38918/1605634

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь