Готовый перевод The Little First Grand Secretary in My House / Воспитание маленького главного советника: Глава 24.2

Земля за домом была куплена семьей Сюэ давным-давно. Такого рода усадьба в деревне стоит недорого. Он занимает площадь более двух акров и стоит больше двух - двух долларов. Семья Сюэ давно говорит, что необходимо построить дом, но каждый год говорят, что необходимо построить дом. Каждый год денег не остается, а земля свободна, чтобы делать там огороды.

"Это ..." - нерешительно воскликнула Сун. - " Как дом и земля могут быть одним и тем же?"

"Невестка, мне нужна земля, а не дом. В любом случае, мы с моей собакой сейчас не можем им пользоваться. Мы построим его позже, когда у нас будут деньги".

"Эта линия, как раз в тот момент, когда четыре тети и четыре дяди воспользуются вами, место по логике вещей является семейным, и четырехкомнатная комната будет отдана второй комнате. Когда ты поднимешься по дому, мой четвертый дядя Пойдет тебе помогать ... "

"Дай еще пару - тройку серебряных". внезапно сказала Сюэ Цинхуай.

Услышав это, семья Сан на мгновение замерла и тут же стиснула зубы, сказав: "Да, составьте еще два или два серебра и подождите, пока у меня и вашего дяди будут деньги, чтобы снабдить вас".

Чжаоэр поспешно отказался: "Если вам не нужны деньги, как вы можете получить деньги четырех дядей и четырех тетей".

"Это должно быть дано, послушай четвертого дядю". - твердо сказал Сюэ Цинхуай.

Таким образом, вербовать детей больше нехорошо, просто по умолчанию.

Тут и там два человека говорят о тебе, и лицо мистера Сюэ страшное и уродливое.

Это большое дело, не разделяй его.

"Есть что-нибудь еще?"

"Домашний скот, свиньи и куры ..."

Сюэ Цинхуай взял семью Сун и сказал: "Все это прекрасно".

"Нет скота, что делать, когда занимаешься сельским хозяйством?"

"Корова дома ..."

Мастер Сюэ ударил по столу Кан: "Ты закончил? Закончили, теперь я буду говорить".

Он поддержал стол Кан и сел прямо: "Мы с мамой еще не умерли. Цуй Е вышла замуж в конце года, и приданое еще не было оформлено. Согласно старым правилам, мы с мамой собираемся следовать за большой комнатой, но мы двое старые, Едим и пьем, поэтому земля у нас дома разделена не на четыре части, а на пять частей".

"В семье в общей сложности 32 акра земли, разделенных на пять частей, семья из шести акров, а два дополнительных акра отданы двум спальням. Второй ребенок и старший близки друг другу, и они рано пошли на работу, чтобы помочь семье, а позже научились плотницкому мастерству. Он обладает хорошим мастерством и известен в десяти милях и восьми деревнях. Он также заработал много денег для своей семьи. Вторые акры земли, которые наша семья добавила позже, второй ребенок приложил большие усилия.

"Что касается шести акров, которые мы с тобой разделили, мы были в наших руках, не умирая. Мы умерли и уничтожили четверых из них. Скот в семье общественный, а две свиньи еще маленькие. Они убьют мясо к концу года. Цыплята также делятся таким образом. Если вы хотите сохранить их вместе, воспитывайте их вместе. Если вы не хотите держать их вместе, воспитайте своих собственных. Если вы будете соблюдать рацион, у вас будет достаточно еды до сбора урожая в этом году".

Он сказал, что хочет расстаться, но когда мистер Сюэ заговорил об этом как бухгалтер, все почувствовали себя неловко.

"Но сначала, поскольку ты в беде и хочешь расстаться, брак между каждым домом, моей матерью и мной не будет волновать".

Сопровождающий Сан улыбнулся: "Естественно, я не могу снова позволить отцу и матери".

"Что касается Цуйе, то когда она вышла замуж, вы, как невестка шурина, если хотите, можете добавить несколько моментов. Если ты этого не сделаешь, нам с тобой не придется заботиться о шести акрах земли для твоей матери и меня. Скажи больше".

В это время дверная занавеска задней комнаты внезапно открылась, и из нее выбежал человек.

Это семья Чжао, которая уже давно увядает.

"Почему бы тебе не позаботиться об этом? Сын, который вырастил такого большого, воспитан белым? Все кровососущие пиявки-белоглазые волки! Теперь пришло время отчитаться перед старушкой. Разве твоя старая мать не дает тебе счета? Не было бы хорошей идеей вытащить тебя с * * * * и мочой? Теперь, когда ты вырос, ты должен отделиться от своей семьи, и ты не хочешь поддерживать своих отца и мать своей семьей. Старая леди может пощадить тебя, а предки-нет!

Замечания Чжао были настолько резкими, что два брата Сюэ Цинбо опустили головы от стыда и не осмелились заговорить. Их эмоции всколыхнулись в их сердцах.

Сюэ Цинбай всегда был самым сыновним сыном среди нескольких сыновей и самым послушным своим родителям. Услышав эти слова, мне стало довольно противно, и я пожалел, почему открыл рот.

"Мама, почему бы нам не..."

Голос Чжоу прозвучал напрасно и прервал его: "Мама, почему бы тебе не отдать это, даже если папа скажет "нет", мы должны отдать это! Деревенские условности даны, мы их дадим, не смотри на нашу разлуку, но все равно, живя вместе, мы все равно будем сыновними по отношению к тебе и папе в будущем. Причина, по которой мы хотим расстаться, заключается в том, что мы не хотим быть сыновьями по отношению к папе и тебе, но это потому, что семья небогата. Нет? "

Эти слова привели к молчанию Сюэ Цинбая. Да, разумно поддерживать отца и мать, но нет младшего брата, который поддерживал бы старшего брата и его семью.

"Грубо говоря, некоторые из вас слишком стары, чтобы тратить слишком много денег!" Чжао усмехнулся.

Следующие люди не пискнули. Разве это не очевидно, и это ясно.

Улыбка Чжао была еще холоднее: "Да, у тебя есть способности, ты хочешь жить самостоятельно. Вы думаете, что старики потратили свои семейные деньги. Если у стариков есть возможность в будущем, вы не должны придумывать омертвевшую кожу. ! "

Слова Чжао смутили всех.

Сторона Яна сказала претенциозно: "Мы талантливы и не имеем способностей, ни дяди, ни тети не могут смотреть на нас свысока, как мы можем прийти, чтобы окунуть наш свет в будущее ..."

Все сказано примерно так. Если вы ничего не скажете, вы будете умолять и умолять, чтобы Лай захотел получить чей-то свет.

Чжаоэр усмехнулся: "Не волнуйся, тетя, даже если я и собака настолько бедны, что они будут просить еду, они не придут к тебе домой просить милостыню".

Чжоу также сказал: "Невестка, не волнуйся, мы знаем, какова наша жизнь. Мы не можем навсегда изменить грязные ноги, выброшенные в нашей жизни! Мы не хотим развиваться, и мы не развивали эту жизнь".

Видя это, Солнца больше не могут молчать. Проще говоря, теперь Санфанг-кузнечик на веревке, какой бы снобисткой она ни была, у нее нет лица, чтобы умереть таким образом.

То, что она собиралась сказать, громкий хлопок прозвучал напрасно.

Это был мистер Сюэ, который поднял стол Кан.

http://tl.rulate.ru/book/38918/1605184

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь