Готовый перевод A Misunderstood Mentor / Неправильно Понятый Наставник: Том 2 - Глава 49: Присутствие четвертого.

Ну, не стоит так спешить. Спешить не стоит.

Баттс просил добавки и вел себя, будто у себя дома.

Это ведь что-то напоминает. Во что играют в детстве.

Дорокей? Я и Рик тоже играли в подобное.

Рейя с интересом наклонила голову к Баттсу и Саше.

А ты не играла в дорокей?

Угу, не припомню ничего такого… - ответила Рейя.

Я слышал, что в клане Рейи подготовка начинается с самого детства. Скорее всего, дети не играли друг с другом. «Нехорошо получилось», - подумал я и объяснил, что такое «дорокей».

Дорокей — это игра в прятки, но с разделением на две группы: «воров» и «полицейских». Когда полицейский ловит вора, то он садит его в «тюрьму». Однако другие воры могут вызволить пойманного. Таким образом, если полиция поймает всех воров, выигрывает она; если все воры сбегают, победа за ворами.

Типа прятки и командное сражение. И если сейчас мы поймаем Ёру вдобавок к этим двоим, то мы победили. Если же она всех спасет, то проиграли. В самом деле, похожая ситуация.

Молодец, Рейя. Ловишь на лету.

Слышал, что в дорокей изначально играли в каком-то ином мире, но промолчу. Это излишняя информация.

Как раз, нас трое — их трое.

Похоже, Баттса уже захватил игровой азарт.

Э? Секундочку.

Баттс, но нас же четверо? - сказал я.

А ты тоже играешь?

Верно.

В такие моменты Баттс всегда оставлял меня в стороне.

Ему известно, что я слаб.

Но даже понимая это, мне становится грустно.

П-понял. Буду следить.

Ведь правда! - сказала Рейя. Если бы вы участвовали, то все закончилось бы в одно мгновение. Вы пошли на этот шаг, чтобы я тренировалась, я права?

А, ага, ты отлично меня поняла. Все именно так.

Я отвечал со слезами на глазах.

Проклятие, я тоже хотел участвовать.

Внести свою лепту…

Кстати. Забыл представиться. Я старый товарищ Такуми, зовут Баттс. А ты, если не ошибаюсь, Рейя, ученица Алисы, а теперь ученица Такуми, так?

Это я прошу прощения, что не представилась сразу. Меня зовут Рейя. Да, я ученица Такуми.

А, не стоит, обойдемся без формальностей. И все-таки я оказался прав насчет ученицы. Ты немного похожа на Алису. Уверен, ты многому у него научишься.

Рейя не сразу привыкла к Хлое и Саше, но быстро поладила с Баттсом. И в этом был определенный талант Баттса.

Сестра Хиру, - сказала Аса, не слишком ли недооценивают нас?

Не парься. Сестра Ёру не проиграет им.

Хиру и Аса спокойно дожидались помощи Ёру.

Неужели они настолько верят в ее способности?

Хм, а они правы. Я полностью потерял ее след.

Возможно, она вернулась к себе?

О нет. Если покинуть эту территорию, обратно попадешь, только использовав такуми-баллы. Она прячется поблизости.

Баттс снова закрыл глаза и искал.

Я чувствую только присутствие зверя. Она хороша.

Это обряд превращения в зверя. Маленькими детьми меня и Ёру бросили в стаю зверей, и несколько месяцев мы жили посреди дикой природы. Мы должны были свести свою ауру к звериной.

Какое ужасное детство, однако.

Сегодня я приготовлю для тебя лучший ужин.

А она хлопотная, не правда ли? - сказал Баттс.

Я пойду, - сказала Рейя. Я также проходила этот обряд. Думаю, я смогу ее найти. Баттс, Саша, сделаю все возможное.

Понял. Будь осторожна.

Рейя поклонилась и вышла из пещеры.

Кажется, во время Турнира она победила Ёру. Но из-за того, что меня вызывала Линден, я не видел боя.

Ну, в игре в прятки главное найти. Все должно быть в порядке…

Эта девчонка весьма прямолинейна, - сказал Баттс. Эй, Такуми, ты уже переспал с ней?

Не было ничего! - ответил я.

Ничего подобного! - даже Саша сказала.

Баттс не станет спрашивать об этом каждый раз, когда появляется женщина?..

Так, а я поставлю ловушку. Саша, присмотри за этими двумя...

Баттс замолк.

Э? - воскликнула Саша от удивления.

Саша смотрела на то место, где сидели Хиру и Аса.

Они исчезли?!

Те исчезли.

Секунду назад Хиру и Аса сидели и разговаривали, а сейчас их нет.

Никаких следов побега, просто исчезли.

Быть не может, разве они способны на такое?!

Неужели Ёру пришла на помощь?

Нет. Пусть она из Тайных, но полностью пройти незамеченной она не может. Очевидно же, что с самого начала их было не трое.

Впервые на лице Баттса появилась серьезность.

В пещере висел напряженный воздух.

Их было четверо. И, похоже, об этом знал только я.

Кто же он?

Тот, кто способен затаиться лучше, чем Тайный?

Да еще и увезти незаметно Хиру и Асу?

Кто?..

Все очевидно.

Ответ превзошел все ожидания.

Это Кукловод. И он прямо здесь.

На серьезном лице Баттса появилась улыбка.


Переводчик: usagi_flint

http://tl.rulate.ru/book/38824/1564254

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь