Готовый перевод The Summoner of Spirits / Заклинатель духов: Глава 32

Глава 32. Берег реки Вую

Перед входом в столовую Земля Жупин, стояли три безукоризненно одетых парня - это были соседи по комнате Вань Шугао – Очкарик, Тощий и Толстый Пень.

Но в глазах Дин Эрмяо, эти парни были просто разодетой скотиной! Поскольку из-за них прошлой ночью он не смог поймать демона, а вместо этого сам себе проломил голову, прилюдно опозорившись.

Они увидели Дин Эрмяо и опасливо к нему приблизились, Тощий заговорил от лица всех: «Старший брат, прошлой ночью из-за нашего невежества сорвался твой план, сегодня мы специально пришли извиниться и пригласить тебя поесть и выпить с нами, чтобы развеять прежнее недоразумение».

Прошлой ночью эти парни были так напуганы, что совсем не спали. Все обдумав, они решили принести подношение Дин Эрмяо. Иначе, кто знает, что творится в сердце недовольного человека, и какие кары он ниспошлет на их головы, они даже могу погибнуть во цвете лет.

Пусть он и не отрубит им головы, но может просто сделать маленьких кукол и написать на них их имена. Ему даже делать ничего не придется, просто колоть их иглами, лучше просто умереть, чем жить в страданиях.

В сериалах люди, владеющие магией, всегда поступали так со своими врагами и терзали противников до полусмерти.

Дин Эрмяо возвел глаза к небу, он не хотел смотреть на этих парней. Вань Шугао поклонился ему и сказал: «Старший брат Эрмяо, позволь им вернуть лицо. Они все - мои братья и неплохие люди».

«Э…» - Дин Эрмяо закатил глаза и выдавил улыбку. – «Ладно. Родившись братьями, разве нужна общая кровь и плоть? Раз уж вы братья Вань Шугао, значит и братья Дин Эрмяо. Тогда пойдемте, поедим вместе и официально познакомимся?»

Сегодня ночью предстоит важная работа, заручиться помощью нескольких людей будет полезно. Пригласить этих парней поучаствовать, дождаться, когда они обмочат штанишки, и тогда его давешний позор будет смыт.

«Старший брат Эрмяо такой светлый человек, смотрит на вещи просто, действительно образец для нас, настоящий мужчина!» - услышав его слова, Вань Шугао очень обрадовался и принялся подхалимничать. Сегодня Дин Эрмяо позволит им восстановить свое доброе имя, это ли не повод для радости?

Тощий с остальными вздохнули и пышной свитой, вслед за Дин Эрмяо, вошли в столовую Земля Жупин, уселись за большой круглый стол и открыли меню.

К этому времени уже близился закат, зажглись лампы, но в столовой еще не началось столпотворение. Тощий с остальными заказали вкусностей, Вань Шугао быстро отнес заказ на кухню и передал в руки Жупин.

Дин Эрмяо сел у кондиционера и был этим доволен. Сяохань зыркнула на него: «Почему официант отдыхает, как хозяин?»

«Эти братья такие вежливые, как они могут позволить мне быть официантом, пока они здесь?» - самодовольно ухмыльнулся Дин Эрмяо.

Вань Шугао тут же добавил: «Верно-верно, старший брат Эрмяо, ты просто сиди, жди блюд, мы сами поможем на кухне». – Потом обратился к Сяохань. – «Мы пришли, как гости, разве мы не заплатим старшей сестре Жупин? Почему ты цепляешься к старшему брату Эрмяо?»

Сяохань надула губы и, развернувшись, ушла на кухню, помогать Жупин готовить.

Когда блюда начали появляться на столе, Тощий и остальные неоднократно поднимали бокалы в честь Дин Эрмяо и улыбались во весь рот. Этим студентам был очень интересен Дин Эрмяо, и сегодня кроме извинений, они хотели с ним подружиться.

Дин Эрмяо не уклонялся, он пил и вел себя очень открыто. Когда две бутылки пива были опорожнены, Дин Эрмяо махнул рукой, отказываясь от следующей, и сказал: «Братья, прошлой ночью вы испортили мне все дело, сегодня я дам вам шанс искупить вину, вы пойдете со мной, как вам?»

«Старший брат Эрмяо, сегодня идет на дело?» - Очкарик тут же встрепенулся и протянул руку к шее.

Поскольку они постепенно познакомились, Очкарик и остальные так же, как и Вань Шугао стали звать Дин Эрмяо старшим братом Эрмяо. Хотя Дин Эрмяо был младше них, но он бы учителем, а они – учениками. «Ученики», естественно, должны уважать учителя.

Дин Эрмяо кивнул: «Сегодня вечером нас ждет очень важное дело, надеюсь, все придут помочь мне. Но может, вы… Боитесь?» - поддразнил он, иногда метод методичного поддразнивания был очень действенным.

На самом деле, как под воздействием алкоголя эти парни могли сказать, что боятся? У Тощего, Очкарика и Толстого Пеня были благородные рыцарские души, кровь их кипела, будто в них воплотились Хуан Фэйхун (1847—1924, знаменитый мастер боевых искусств, основоположник стиля хунгар 洪拳, прим. пер.) и Хо Юаньцзя (1869—1910 знаменитый мастер ушу, прим. пер.), и стукнув себя в грудь они сказали: «Старший брат Эрмяо, долг не позволяет нам отказаться от борьбы с нечистой силой, по твоему приказу мы вступим в бой, пройдем сквозь огонь и воду и рискнем жизнью!»

На самом же деле, эти парни не были смелыми бесстрашными людьми, а всего лишь были возбуждены таким событием, как ловля демона. Они не хотели лишиться возможности поучаствовать в этом. К тому же, разве это будет не вчерашний демон? Сегодня вечеров они в полной мере собрались, под предводительством мастера, всеми четырьмя братьями комнаты 414 до смерти мучить призрака!

Дин Эрмяо ждал этих слов и рассмеялся: «Не нужно проходить через огонь и воду и жертвовать жизнью, нужно лишь, чтобы все составили мне компанию, помогали держать фонари и тому подобное. Идемте-идемте, поднимемся ко мне на чердак и все спланируем».

На чердаке Дин Эрмяо взял мобильник Вань Шугао, открыл карту города и долго ее изучал, в итоге, указал пальцем на какую-то точку: «Сегодня ночью поле боя будет здесь, на юге города, на берегу реки Вую».

«Река Вую?» - Вань Шугао взглянул на карту в мобильном. – «Когда выступаем?»

«Выдвигаемся сейчас, нужно успеть до вечера». - Дин Эрмяо быстро собрал свои вещи, повесил сумку на плечо Вань Шугао, себе за спину зонтик, и все гуськом спустились вниз.

Пять человек разместились в двух такси и отправились в южное предместье к реке Вую. К побережью дороги не было, шоферы довезли Дин Эрмяо и остальных до четвертой кольцевой и высадили здесь.

Еще было рано, только половина девятого. Как раз 15 июля. В небе сияла яркая луна, как беспристрастный справедливый судья. Пять пешеходов двигались вперед. Огни города постепенно скрылись из вида, вокруг царила тишина, лишь ветер завывал.

«Старший брат Эрмяо, у тебя есть фонарик?» - голос Вань Шугао слегка дрожал.

Дин Эрмяо широкими шагами шел вперед, сквозь рощу, и сказал: «Луна светит ярко, зачем фонарик?»

«Но среди деревьев очень темно».

Тощий принялся важно читать нотацию Вань Шугао: «С твоей храбростью, как ты осмелился прийти на охоту за призраком? Если боишься, покури, успокой нервишки». – С этими словами он сам вынул сигарету и зажигалку.

«Нельзя!» - холодно оборвал Дин Эрмяо Тощего. – «Впереди река Вую, когда придем на берег, нельзя даже громко говорить. Распугаем призраков, и сегодня ночью никто из нас не вернется».

«…» - Тощий и остальные закрыли рты, в душе они уже сожалели, что впутались в это. По словам Дин Эрмяо выходило, что сегодняшнее задание было не таким простым, как они представляли.

Когда путники пересекли рощу, их глаза застил мрак. Они подняли головы и увидели, что луна на небе скрылась за облаками, ее практически не было видно. Огни города были скрыты от них рощей позади, естественно, что у всех появилось чувство одиночества и отрезанности от мира.

Поверхность реки была спокойной, будто струя воды горного ручья, течение было необычайно слабым. В одолении каркала ворона, этот звук резал уши и оказывал на людей необъяснимое давление.

Дин Эрмяо окинул взглядом окрестности и снова взглянул на компас на рукояти зонта, затем рукой указал на запад и двинулся в ту сторону.

Они двигались на запад, вдоль реки Вую больше 10 минут, когда Дин Эрмяо, наконец, остановился. Он привел всех на широкий луг на берегу реки, затем забрал Вань Шугао свой заплечный мешок.

Дин Эрмяо вынул медяки, и после выбора направления, неожиданно отступил назад. Он шел странной походкой, как пьяный, делая то широкий шаг, то маленький, и что-то бормотал себе под нос.

«Старший брат Эрмяо танцует? Подлунное диско?» - прошептал шутку Очкарик, чтобы разрядить обстановку. Вань Шугао гневно зыркнул на него, велев закрыть ему рот. Только что Дин Эрмяо инструктировал их, что у реки нельзя болтать.

«Один поклон первой могиле И Чжоу, два поклона девяти покинувшим Наньян. Три поклона землетрясению Цинчжоу, четыре поклона Ю обмененный на Си Лян…»

Дин Эрмяо делал странные шаги, одновременно читал заклинание и не останавливаясь бросал на землю медяки. Минут 10 спустя, все монеты в его руке были полностью разбросаны, заклинание прочтено, и его шаги тоже остановились.

«Вы все, подойдите» - Дин Эрмяо поманил рукой Вань Шугао и остальных.

http://tl.rulate.ru/book/3873/83596

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Любят авторы создавать друзей-идиотов для главного героя, которые кроме проблемы создавать ничего не могут :(
Развернуть
#
Ну весело
Развернуть
#
Не спорю, но когда таких друзей становится много, уже начинает раздражать
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь