Готовый перевод Universe Storage Box / Контейнер Вселенной: Глава 544

Я много работал, чтобы бороться за такую территорию, и женился на нескольких наложницах. Как смеет кто-то говорить о себе за моей спиной? Более того, разве вы не амбициозны? Это потому, что я забочусь о своих подчиненных. Я уже сражался. Теперь пришло время культивации. Эти проклятые парни не понимают себя и даже клевещут на себя?

Сердце Цю Тулинга заколотилось, и он подумал, что, конечно же, недоволен. Он подумал, что теперь ему не с кем сравнивать свой престиж. Эти подчиненные должны слушать его и не говорить о собственных ошибках.

"Этот, этот" человек, похоже, не решался назвать имя собеседника.

"Скажи! Кто все это распространяет? " - снова спросил Цю Тулин.

"Это Супэ и некоторые генералы из его окружения". Похоже, что мужчина произнес эту фразу под давлением Цю Тулинга. Однако никто не заметил хитрой улыбки в его глазах.

"Супэ?" Услышав это имя, Цю Тулин нахмурился. Су Пэй рано последовал за ним и был ему предан. Более того, он усердно трудился на поле боя и внес большой вклад. В то же время он был одним из немногих, кто знал некоторые военные стратегии. В отличие от других людей, они родились в грязи на ногах. Они умели только бросаться вперед с грубой силой и ничего не понимали.

Поэтому в обычное время Цю Тулин придавал большое значение Су Пею. Однако он не ожидал, что человек, которому он всегда придавал большое значение, будет плохо отзываться о нем за его спиной.

"Да, Су Пэй!" Человек рядом с Цю Тулингом, увидев недовольство на его лице, поспешно сказал: "Он может сражаться в одиночку, но везде есть лидеры. Кроме того, в большинстве этих городов сражается он, и он самый заслуженный".

Сердце Цю Тулина наполнилось трепетом, ведь то, что сказал Су Пэй, было верно. С тех пор, как он стал лидером, он не будет делать ничего другого. Су Пэй также очень хороший боец. Поэтому Цю Тулин часто просил его вести солдат в атаку на эти города.

Он сказал, что эти города были отбиты им. Нет никакой ошибки 。

Раньше Цю Тулин не думал, что есть что-то. Он даже думал, что у него есть такой человек, который умеет сражаться, что было очень хорошо. Но теперь, кажется, он забыл слово "высококлассный". Заслуги Су Пея очень высоки, даже потому, что он часто бывает первым солдатом, поэтому престиж Су Пея среди следующих людей даже выше, чем его собственный, что, очевидно, неправда Это хорошо.

"Лидер, он высокомерен из-за своего питомца. Вы не можете позволить ему продолжать создавать такие проблемы. Это только портит вашу репутацию. Я думаю, у него плохое сердце". Мужчина продолжил.

"Не говорите ерунды! Генерал Су очень предан мне. " Однако, хотя он и кричал на человека рядом с ним, он уже думал о Су.

Мужчина также увидел смысл мыслей Цю, поэтому замолчал. Он уже сказал то, что хотел сказать. Он посеял семена сомнения в голове Цю и этого Супе. Невозможно было остаться равнодушным к тому, что он только что сказал.

После того, как мужчина ушел, Цю Тулин больше ничего не делал. Вместо этого он стоял и, казалось, о чем-то думал.

"Лидер, генерал Су уже был здесь и сказал, что есть что-то важное, о чем нужно сообщить". В это время слуга Цю Тулинга пришел доложить.

"О? Когда я спал, он приходил сюда? " Спросил Цю Тулин.

"Я пришел сюда и ушел, когда увидел, что лидер отдыхает". ответил слуга.

Лидер Цю кивнул, а затем внезапно спросил, "он что-нибудь сказал?".

слуга не знал, что ответить. Ведь Цю Тулин - его хозяин, генерал Су тоже большой человек, и он не может его обидеть.

"Что я могу сказать? Я как женщина!" Глава Цю был расстроен. Увидев выражение лица своего слуги, он еще больше расстроился.

Слуга был поражен и сказал: "он сказал, он сказал, что глава вы все больше и больше неуважительно себя ведете, остальным нечего сказать".

Лицо Цю Тулинга стало еще более уродливым, когда он услышал слова слуги.

Сначала он сомневался в словах этого человека, но теперь кажется, что тот не лгал. Су Пэй действительно полагается на свои военные навыки и не воспринимает себя всерьез. Чжу Ран осмелился сказать такое.

На самом деле, если бы лидер Цю услышал это раньше, он бы немного расстроился, но не стал бы слишком злиться. В конце концов, это произошло потому, что он слишком долго спал, и он не мог винить Сюпа.

Однако нынешний Цю Тулин явно отличается от предыдущего Цю Тулина. У него много подчиненных и высоких должностей. Никто не смеет проявлять неуважение к нему в его присутствии. Теперь Сюп осмеливается говорить это про себя. Очевидно, что Цю Тулин очень неприемлем.

"Сюпэ! Не думай, что у тебя мало заслуг, и ты не знаешь, что обо мне сказать. Похоже, что в обычное время я слишком снисходителен к нему! " - подумал Цю Тулин.

В это время его впечатление о Супе полностью изменилось. Супэ больше не генерал, на которого можно положиться, а неблагодарный ублюдок.

Поэтому он прямо приказал отнять у Су Пэя военную силу. Даже потому, что он был зол, он не изучил этот вопрос тщательно, и не нашел Су Пэя, чтобы прояснить ситуацию. Поэтому он отдал приказ в такой спешке.

"Почему он отозвал мою военную силу? Я не согласен. Мне нужно найти лидера, чтобы поговорить об этом! "

В собственном доме Су Пэй получил приказ от Цю Тулинга, что привело его в ярость. Он не мог смириться с этим фактом. Вчера днем, когда он увидел Цю Тулинга, он все еще верил в него. Неожиданно все обернулось именно так. Избавиться от себя? Как он мог принять такой приказ.

"Генерал Су, о, нет, Су Пэй, теперь ты не генерал, сказал лидер. Он не хочет видеть тебя сейчас. Если вы раскаиваетесь, вам следует хорошенько проанализировать свои поступки дома. Если ты все еще гордишься своим любимцем, не вини вождя в том, что он пренебрег былой дружбой!".

чтобы огласить приказ, это человек, у которого был конфликт с Сюпе возле дома лидера Цю. Изначально ему не нужно было приходить за приказом, но он попросил прийти сам, просто чтобы увидеть смущение Сюпа. Теперь он увидел все так, как хотел, поэтому у него очень хорошее настроение.

"Гордиться своим питомцем? Ничего подобного! То, что я делаю в Супе, достойно моей совести и доверия лидера. Это должно быть идеей за твоей спиной! " Су Пэй, очевидно, все еще не может принять этот приказ.

5

http://tl.rulate.ru/book/38489/2469009

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь