Готовый перевод Otherworldly Merchant / Потусторонний торговец: Глава 51 (марафон)

Я не ожидал, что девушка, которая носила тяжелый макияж, была медсестрой. Она с особой тщательностью помогла очистить и продезинфицировать его раны. Когда она закончила процедуры, она вспотела.

Вскоре после этого он проснулся с налитыми кровью глазами. Пока он все еще держал длинный меч, я беспокоился, что в бессознательном состоянии он будет махать им и причинит нам боль.

Хорошо, что, несмотря на его ужасные раны, его разум все еще был чист. Однако, как только его глаза открылись, он изверг изо рта кровь. Поэтому я поспешил помочь ему почистить рот куском чистой ткани.

"Где мы сейчас?" спросил таинственный человек.

«Мы собираемся покинуть район, окружающий деревню Фенгмен», - сказал я ему. «Мы скоро доберемся до больницы. С тобой все будет в порядке!"

Человек, который всегда носил футболку Кумамона, вздохнул с облегчением и лег на заднее сиденье. «Нет нужды ехать туда, нам нужно поехать в храм Дабей и найти мастера дзен Баймей».

Затем он снова отключился.

«Храм Дабей? Мастер дзен Баймей? Растерянно спросил я девушку с тяжелым макияжем: «Вы откуда-то отсюда?»

Девушка с тяжелым макияжем мгновенно кивнула.

«Итак, вы должны знать, где находится храм Дабей?»

Девушка в густом гриме снова кивнула. «Да, это недалеко отсюда. Это на горе.

«Отлично», сказал я взволнованно. «Пожалуйста, приведите нас в храм Дабей!»

Девушка с тяжелым макияжем не казалась довольной. «Брат, послушай меня. Медицинские процедуры сейчас очень сложны. Если мы отправим его в больницу, мы сможем его спасти. Монахи и храмовые вещи просто суеверны. Если раны этого красивого брата заразятся, я боюсь, что даже если мы отвезем его в больницу, будет слишком поздно… »

Я фыркнул. "Что ты знаешь?! Он заразился трупным ядом. Ни одна больница не сможет вылечить его. Мы должны идти в храм Дабей прямо сейчас.

Девушка с тяжелым макияжем испугалась моей внезапной вспышки злости. Она согласилась и начала везти нас в храм.

С шоссе мы свернули. Проехав около двадцати с половиной километров, мы достигли предгорья горы.

Перед нами на вершине горы стоял внушительный храм. Весь храм был великолепен, и мы могли видеть струи белого дыма, поднимающиеся из здания. Кроме того, хотя у нас еще было некоторое расстояние, чтобы пройти, мы уже могли чувствовать запах сандалового дерева.

Я глубоко вздохнул и вышел из машины. Взвалив на плечи таинственного мужчину, я начал подниматься по ступенькам.

Поскольку я сосредоточился на мыслях о том, что таинственный человек теперь в безопасности, я временно забыл о своем истощенном теле.

Я прошел весь путь к вершине горы.

К тому времени, когда мы достигли вершины, мое тело достигло предела, и мои ноги были настолько онемевшими, что я больше не мог их чувствовать. Я изо всех сил пытался не потерять сознание.

Ли Мази быстро пошел вперед, чтобы постучать в дверь. Вскоре после этого появилось несколько молодых монахов. Увидев таинственного человека и его кровавое тело, они были поражены и быстро помогли мне привести его в храм.

Я не мог их догнать, поэтому закричал им вслед: «Найди мастера дзен Баймей. Поспешите, найдите мастера дзен Баймей! »

Маленькие монахи повернулись, чтобы посмотреть на меня, прежде чем кивнуть. Затем один из них пришел поддержать меня, спросив, как я был связан с загадочным человеком.

Я заставил улыбнуться. «Ближе, чем кровные братья…»

После разговора мои глаза закрылись, я больше не мог стоять и я потерял сознание от усталости.

В тот момент, когда я снова открыл глаза, я обнаружил, что молодой монах использует полотенце, чтобы вытереть мой лоб. Мой рот казался таким сухим, что я захотел немного воды, и когда я восстановил немного сил, я попытался сесть.

«Где мой раненый друг?» Я глубоко вздохнул и спросил.

Маленький монах улыбнулся мне. «Вы имели в виду благодетеля Чуи?»

Чуи? Было ли это имя таинственного человека? Я немедленно кивнул.

«Благодетель Чуи сейчас в безопасности», - сказал маленький монах. «Он находится в комнате мастера Баймэя, чтобы вылечить свои раны».

Я облегченно выдохнул. «Тогда хорошо. Ах да, откуда ты знаешь, что его зовут Чуи?

Маленький монах улыбнулся. «Он всегда будет почетным гостем мастера Баймэя, когда бы он ни приезжал. Его профессия и личность действительно высоки. У нас даже нет квалификации, чтобы смотреть прямо на него ».

Я был немного тронут. Я никогда не думал, что у таинственного человека такой высокий статус.

Молодой монах улыбнулся, спросив: «Собираетесь ли вы сейчас повидаться с благодетелем Чуи?»

Я мгновенно кивнул. «О, хорошо, я могу увидеть его сейчас? Повлияет ли это на отношение мастера Баймэя к нему?

Молодой монах сказал мне: «Я не уверен, но мастер Баймей сказал мне, что когда ты проснешься, я могу отвести тебя в комнату».

«Где мой другой друг?» Я имел в виду Ли Мази.

Монах ответил: «Он молится в зале. Сначала я отведу тебя в дзен-комнату.

Я кивнул ему.

Маленький монах привел меня в тихую комнату дзен в дальнем углу. Я не ожидал, что старший монах будет жить в таком отдаленном районе. Нарушил ли он что-то, что его нахождение в темной комнате было наказанием?

Я осторожно постучал в дверь, затем услышал сильный голос, исходящий изнутри: «Пожалуйста, входите!»

Я открыл дверь и увидел таинственного человека, сидящего перед мастером Баймей. Его торс был голым, а на нем были только шорты. Он больше не истекал кровью, но на его теле все еще было много ран и царапин, что выглядело действительно ужасно.

Увидев меня, загадочный человек улыбнулся мне, прежде чем вышел из комнаты дзен.

Проходя мимо, он сказал мне, что мастер Баймей хочет поговорить со мной наедине. Я кивнул, затем почтительно сел перед мастером дзен.

Мастер Баймэй некоторое время наблюдал за мной, затем спросил: «Молодой Благодетель, после того, как вы потеряли сознание, я проверил содержимое вашей сумки. Пожалуйста, не вините меня! Во всяком случае, у меня есть некоторые вопросы. Откуда у тебя зонт Инь и Ян и кнут Сириуса?

Я честно ответил ему: «Они от моего деда».

«Ах, значит, они принадлежали брату Чжан Яояну».

«Это имя моего дедушки». Я удивленно посмотрел на мастера Баймэя. Откуда он знал имя моего дедушки? Он даже назвал его братом. Были ли какие-то скрытые отношения между ними?

«Итак, это правда», - вздохнул мастер дзен Баймей. «Тогда у нас с твоим дедом была хорошая дружба. Жаль, что предсказать будущее нелегко ...

Я кивнул. «Спасибо, мастер Баймей, за вашу заботу».

«Позже ты должен быть осторожен», - сказал мастер Баймей. «Брат Яоян обидел многих старых уродцев в потустороннем сообществе предметов. Я боюсь, что они выплеснут свой гнев на вас.

Я был озадачен, потому что мастер Баймей и мой дед не выглядели так, как будто у них было что-то общее.

По моим воспоминаниям, мой дед был верным и честным торговцем. Он был человеком гармонии и энтузиазма. До сих пор у него не было врагов. Почему мастер Баймей сказал, что у моего деда было много врагов? Заметив разные впечатления от деда, я не мог не спросить его об этом.

Мастер Баймей улыбнулся. «Разные люди видят разные ситуации. Конечно, они не будут одинаковыми. Не нужно так много говорить.

Я кивнул, выглядя задумчивым.

«В будущем, если у вас возникнут проблемы, вы можете рассказать мне о них. Я сделаю все возможное, чтобы помочь вам.

Чувствуя признательность, я снова кивнул.

В этот момент я вдруг что-то подумал. Поскольку у моего деда было много врагов, була ли его смерть связана с этими врагами ...?

С этой мыслью мой разум начал закипать, и я сразу же поднял данный вопрос.

http://tl.rulate.ru/book/38422/855958

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь