Готовый перевод Seaborn / Рожденный морем (ЛитРПГ): Глава 18. Спасатель, ч.1

Остаток вечера на рифе прошел без происшествий, хотя беспокойство разделяли все. Война была не совсем плохой новостью для пиратов – и война в большом масштабе давала больше возможностей – но все, казалось, понимали, что проблема растет. Андрос еще не был вовлечен в это дело, но, вероятно, так оно и будет. Что будет с мелкими пиратами, когда Андрос начнет доставлять припасы своим союзникам в Вооруженных конвоях?

Я вышел с запасом безопасного времени и вернулся к морю. Я был разочарован тем, что мой навык видения не распространялся на ночное зрение в темных переулках, а работал только под водой или на поверхности. Я пробирался по самым чистым, хорошо освещенным улицам, чтобы избежать всяких подвохов.

Я также был разочарован, что не смог вызвать свой корабль к себе, и, казалось, был диапазон для вызова его на поверхность или отправки вниз. Дистанционные операции были навыком, который, казалось, расширял мой диапазон и позволял мне управлять своим кораблем без прямого управления, но это не стоило затрат ХР прямо сейчас.

Я плавал на своей шлюпке под водой, пока не нашел безопасное место, чтобы “разбить лагерь". Я слишком поздно вспомнил, что спальный мешок и одеяло, которые я купил, чтобы сделать свои приготовления более удобными, лежали в моей пространственной сумке. Ну да ладно, последние несколько дней я спал вот так, да еще и в гораздо более опасных местах. Я устроил свою шлюпку так, чтобы она давала мне хоть какое-то укрытие и защиту, и лег спать.

Когда я проснулся, то не был дезориентирован тем, что нахожусь под водой. Я уже начал к этому привыкать. Мои внутренние часы показывали, что это было где-то утром, но только когда я поднял голову над поверхностью, я смог точно определить время по положению солнца. Я направился в город, к магазину мамы Джо, а потом прошел мимо. Я решил, что не хочу рисковать ее гневом, появляясь слишком рано, чтобы проверить, как идут дела.

Спасатели Смитти находилось в другом конце города. Во время прогулки у меня сложилось впечатление, что я нахожусь на другой территории, но никак не могу понять, что и почему. Магазины были не в худшем состоянии, запахи в воздухе не менялись,и на удивление среднестатистическая клиентура покупала товары.

Видеть группы дам, делающих покупки в этом месте - пиратский город! – сначала это меня шокировало, но лавочники и продавцы потворствовали им. Я думаю, что даже пиратам нужно было место, чтобы продать свои товары и привести свои семьи. Разговор, который я подслушал между одной женщиной и ее маленьким мальчиком, не оставил никаких сомнений в том, что пиратство было нормальным явлением в семье.

- “Когда я смогу присоединиться к папе в море?”

- “Ты не уйдешь с берега, пока у тебя не появится возможность присоединиться к торговле, которая тебя не раздавит! Мальчишка-король пообещал, что набросится на нас с кулаками, и теперь он собирается сделать это в любой момент …”

Просто еще один мальчик, мечтающий вырасти таким же, как его отец.

Направляясь в штаб-квартиру спасателей Смитти, я никак не ожидал увидеть там склад под названием "торговый центр Смитти". Я постучал и вошел в помещение, похожее на магазин подержанных вещей. Продавщица была молодой блондинкой, которая выглядела так, словно ее наняли только ради ее красоты.

- "Привет! Добро пожаловать в торговый центр Смитти! Есть ли что-нибудь, что я могу помочь вам найти сегодня?”

- “Ну, да. Я ищу Смитти?”

- "Мистер Смитти сейчас у себя в кабинете, и какое у вас к нему дело?”

- “Я ищу работу в спасении.”

- “О," - сказала она и опустила чрезмерное дружелюбие до "вежливости". - "Мистер Смитти!" - она кричала на весь склад. - "Новый наниматель хочет познакомиться с тобой!”

- "Отошлите его обратно!”

Клерк указал мне направление. - "Задний правый угол склада, вы можете попасть в поле зрения, если будете держаться правой стороны.”

Я поблагодарил ее и быстро обнаружил, что "в пределах видимости" означает перемещение вокруг груды оборудования, припасов и спасенных товаров. Некоторые из них выглядели так, словно их положили туда сегодня утром, а некоторые вообще не двигались. Мне потребовалось несколько

секунд, чтобы пересечь лабиринт, и я немного схитрил, перелезая через груду ящиков вместо того, чтобы найти обходной путь.

Смитти усердно писал письмо – или письма – и открытые гроссбухи лежали вокруг его стола, а закрытые - по всему остальному маленькому кабинету. Это был совсем не тот человек, которого я себе представлял. Я представлял себе человека, который вложил все силы в выносливость, ловкость и силу, чтобы стать великим ныряльщиком. Вместо этого он был похож на высохшего маленького человечка. Внешность могла быть обманчивой, но статистика не лгала (часто) …

Имя:

Смитти

Возраст:

48

Раса:

Человек

Профессия:

Бухгалтер

Уровень:

10

ХР:

2,035

Здоровье:

100

Мана:

160

Выносливость:

130

Сила 11

Проворство 10

Ловкость 13

Телосложение 10

Стойкость 13

Интеллект 16

Мудрость 14

Харизма 14

Удача 15

Смитти не был ныряльщиком, он был бухгалтером!

Он поднял на меня глаза как раз в тот момент, когда я все понял. - "Хм. Я управляю спасением Смитти, я отвечаю за юридические разрешения, контракты и большую часть логистики для всего побережья Андроса. Мне не нужно уметь задерживать дыхание, когда у меня нет времени окунуть палец в воду!”

Я замахал руками, надеясь, что это меня успокоит. - "Никакого неуважения, сэр! Просто удивило меня, вот и все. У него была фотография другого человека.”

- "Хм. Кто-то вроде моего приятеля Сида, без сомнения. Вы ищете работу?”

- “Совершенно верно.”

- “Вы уже занимались спасением раньше?”

- “Я немного занимался свободным дайвингом, но ничего похожего на настоящую компанию.”

- "Дайте мне посмотреть вашу статистику.” - Я уже убедил себя, что у него нет навыка анализа выше, чем у Донована – моего нынешнего эталона для порога истинной природы моей шкуры – и позволил ему увидеть. Он взглянул на мою статистику, а затем сделал двойной дубль. - “Так вы маг?”

- "Подхватил магию в море – но так и не развил ее по-настоящему.”

- “Вы никогда не развивали его и не поднимал свою мудрость и интеллект так высоко?”

- “Ну, да.”

Он явно считал, что это свидетельствует об истинном недостатке мудрости и интеллекта, но не настаивал на этом. Мне нужно было придумать ложь получше.

- “Вы никогда не специализировались на самом нырянии, но ваш балл по плаванию очень высок для вашего возраста, и у вас есть приличный бонус от вашего достижения. Я возьму тебя на ... испытательный срок, конечно. Если ты будешь работать с Сидом, и ты ему понравишься, я найду тебе столько работы, сколько ты сможешь выдержать.”

Это прозвучало справедливо, и мы принялись обсуждать вопрос о зарплате. У меня был смутный интерес посмотреть, проявится ли мой новый профессиональный навык, но у Смитти была жесткая линия на стандартную зарплату для всех, и я не сдвинул его с места. Оплата производилась по часам, но часы считались начальником ныряльщика, и главный ныряльщик также должен был записывать всех бездельников за причаленную плату. Я бы предпочел, чтобы мне платили за эту работу, но для меня это было пустяковое дело. Моей главной целью было найти эти затонувшие корабли.

- "Сид и его команда сейчас на стройке. Ты можешь отправиться с ними завтра.”

- “А как поздно они будут работать?”

Смитти взглянул на меня. - “Они должны вернуться как раз перед закатом, а что?”

- "День еще только начинается. У меня есть небольшой корабль, на котором я мог бы встретиться с ними и начать работу.”

Смитти хлопнул в ладоши. - “Вот такая трудолюбивость мне нравится! Они совсем недалеко от берега. Позволь мне показать тебе …”

Он вытащил карту и указал место всего в нескольких милях к северу от гавани. Это был безоружный иностранный корабль, который затонул сам, когда пираты начали преследование. Экипаж добрался до берега на спасательных плотах, и компания, которой он принадлежал, заплатила за возвращение груза.

- “И часто такое случается? Корабли делают это, чтобы избежать пиратов?”

Смитти пренебрежительно махнул рукой. - "У некоторых людей есть представления о том, что местные пираты - кровожадные монстры, и они слишком остро реагируют на это. Они действительно сэкономили бы деньги, если бы пригласили мальчиков и позволили им выбрать свой товар – это не то же самое, что они могли бы унести все в своих трюмах! Но для меня это хороший бизнес. Я получаю легкую работу, о которой мальчики могут позаботиться, пока все еще добираются до таверны по вечерам.”

Пока он объяснял, я изучал его записи на карте. Текущее задание - с пометкой "Мин.Ко" – было не единственным в списке. Были и другие, с заметками, помеченными на деталях манифестов и датах его затопления. Большинство из них были в более глубоких водах, и их даты были старше. Вероятно, это были те самые корабли, до которых Смитти не мог добраться с обычной командой. Я видел один из них у скал Фалай с надписью "Губернатор", который был помечен красными чернилами и имел несколько вопросительных знаков со списком имен. Прежде чем я успел удовлетворить свое любопытство, Смитти свернул карту. Мне потребовался бы целый час, чтобы прочесать карту, чтобы сделать это!

Смитти настоял на том, чтобы показать мне свои товары, прежде чем я уйду, и я понял, что у него есть другой подход к своему бизнесу. Он связывал веревкой потенциальных спасателей и продавал им "стартовый комплект", чтобы все шло своим чередом. Он, конечно же, даст им кредит, который они вернут после того, как заработают деньги на этой работе. Я не спрашивал, но предполагал, что существует подходящая процентная ставка по этому кредиту, чтобы держать ныряльщика на более чем одной или двух работах. Я отвергал все, что он пытался мне показать.

До полудня у меня оставалось еще немного свободного времени, и мне стыдно признаться, что большую его часть я провел, ожидая у ее двери, вместо того чтобы прийти пораньше и посмотреть, все ли готово. Я мог только представить, как пытаюсь понять ее, когда она говорит - "Я говорю в полдень! Еще не полдень! Возвращайся в полдень!"

Я набрался храбрости и вошел в дом пораньше. Был ли я ужасным капитаном или нет? Гном, который приветствовал меня, был совершенно другим человеком.

- “А-а, хорошо! Ты здесь рано! У меня для тебя все готово!" - Она была приятной и деловой, совсем не похожей на кружащегося дервиша, с которым я столкнулся вчера и которого ожидал увидеть.

Мне было интересно, та ли это сумка, которую она мне протянула, но все мои вещи были внутри. Она выглядела намного лучше! Я даже не представлял себе, в каком состоянии она находилась. Неокрашенный цвет, вероятно, должен был стать моей первой подсказкой. Этот мешок имел свои полные 120 пунктов прочности. Это была не новая кожа – восстанавливающая магия мамы Джо не могла повернуть время вспять – но это была потертая, крепкая кожа.

- “Твоя одежда вон там. Ну же, попробуй приодеться!”

Я надел свой новый наряд и почувствовал гордость за себя. Каждый предмет одежды обладал относительно высокой прочностью, чтобы противостоять издевательствам, которые я намеревался навалить на него в море. Я еще не был в состоянии измерить, была ли моя одежда затронута моим проклятием, но я ожидал, что есть какая-то способность или нюанс, который не относится ко мне, что делает его таким, что мне понадобится несколько нарядов. Эти части имели небольшой бонус к рейтингу брони, в то время как другие увеличивали мои основные атрибуты. Со всем этим ансамблем у меня было:

+ 5 Рейтинг брони

+ 1 сила

+ 2 ловкость

+ 1 проворство

+ 1 телосложение

+ 2 удачи

+ 2 харизма

http://tl.rulate.ru/book/38306/862426

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь