Готовый перевод Marrying the Soft-hearted Villain / Выйти замуж за мягкосердечного злодея: Глава 32.3

Он молча терпел. Облизав неконтролируемо выступившие клыки, Юань Цзюэ поднял руку, чтобы прикрыть свое страшное лицо, которое казалось горячим. Чувство обиды распространилось в его сердце — это было чувство оцепенения и горечи.

Юань Цзюэ пошевелил хвостом и сразу же заметил что-то странное. Его пушистый волчий хвост медленно двигался, обвиваясь вокруг гладкого предмета.

«Яйцо?»

Юань Цзюэ снова проверил свою догадку и подтвердил, что его хвост был обернут вокруг яйца.

«Почему там яйцо? Это Жуань Цюцю положила его? Почему она положила яйцо мне под хвост? Может быть потому что она заметила, что у моего хвоста не хватает шерсти, поэтому она натирала его яйцом, чтобы способствовать росту меха?»

Как только эта мысль пришла в голову, Юань Цзюэ усмехнулся. Это было маловероятно.

Любопытствуя, он извлек немного демонической энергии и быстро определил, что это яйцо моа. Оно обладало обильной духовной энергией и было восхитительно на вкус.

П. П. : Моа — вымершая нелетающая птица. Они похожи на гигантских страусов.)

«Еда? Но почему она обвила яйцо моим хвостом?»

Он не мог этого понять, но он все еще был осторожен и не осмеливался махать хвостом.

Волк сохранил форму своего хвоста изогнутым вокруг яйца и навострил уши, прислушиваясь к движениям за пределами спальни.

Звук девушки, принимающей ванну, был ни слишком громким, ни слишком тихим.

У Юань Цзюэ был отличный слух, и кончики его ушей покраснели, когда он продолжал прислушиваться.

Он сначала убрал, но затем снова обернул свой хвост вокруг яйца.

Яйцо было не таким холодным, как раньше.

Внезапно волку в голову пришла идея, и его лицо покраснело.

«Цюцю… возможно ли что она проверяла хорошо ли мой хвост удерживает тепло?»

Он раньше был вождём, поэтому не жаловался на отсутствие знаний. Он слышал, как демоны-мужчины говорили, что человеческие женщины очень переменчивы.

Летом этим женщинам нравились демоны, у которых не было шерсти. Зимой они предпочитали пушистых демонов.

Для пушистого демона мужского пола, который хотел нравиться человеческой женщине, хвост был очень важной деталью.

«О. Значит, она проверяла, насколько хорошо мой хвост удерживает тепло?» — Юань Цзюэ думал, что он понял причину. — «Пффф».

Он усмехнулся: «Я никогда бы не позволил Жуань Цюцю обнаружить, что мой хвост намного мягче и гораздо лучше сохраняет тепло, чем хвост серого волка Тяньло».

Хотя у Юань Цзюэ были такие мысли, его хвост был очень честным. Мужчина не осмеливался слишком сильно шевелить хвостом и дышал потише.

Позже, даже пытаясь подавить энергию в своем теле, он не поменял это неловкое положение.

Пока он «высиживал» яйцо и терпел боль от дьявольской энергии, он начал пытаться восстановить свое ядро демона.

Юань Цзюэ попытался сделать то, что делал в прошлом, сначала впитав духовную энергию из окружения. Однако каждый раз, когда он успешно поглощал духовную энергию, дьявольская энергия выходила из-под контроля, окутывала собранную энергию и отчаянно поглощала ее.

Юань Цзюэ попробовал еще два раза. Однако он не только не смог увеличить энергию в своем теле, но и вместо этого многократно увеличилась дьявольская энергия.

Он не осмелился попробовать еще раз. Когда он, используя свое сознание демона, отчаянно пытался контролировать дьявольскую энергию, которая хлестала из его меридианов, он почувствовал вкус крови на своих губах.

Раздробленное ядро демона казалось еще более разрушенным, чем раньше.

Юань Цзюэ смутно осознал жестокую правду. Может быть, он не сможет поправиться. Может быть, он и не был чистокровным серым волком. Иначе почему дьявольская энергия переполняла его меридианы?

Кровь грязных монстров текла в его теле, поэтому, сколько бы духовной энергии ни давала ему Жуань Цюцю, она не могла избавиться от дьявольской энергии в его теле.

Как только он подумал об этом, Юань Цзюэ догадался о причине, по которой он, казалось, поглощал жизненную силу окружающих существ — это была дьявольская энергия в действии. При мысли об этом Юань Цзюэ почувствовал себя отвратительно.

Стиснув зубы и накапливая раздражительность и стыд до предела, он испытал сильное желание разнести каменную кровать на куски своим хвостом.

Однако, как только он слегка пошевелился, его хвост коснулся круглого яйца. Это было яйцо, которое Жуань Цюцю положила у его хвоста, оно было уже не таким холодным, как раньше.

Волк проглотил горькую депрессию и разочарование, его красные глаза пришли в норму, когда он медленно пришел в себя.

Он не смел пошевелиться и просто тихо ждал.

Одна секунда, две секунды… одна минута, две минуты… пять минут… десять минут…

Наконец за дверью спальни послышались шаги.

http://tl.rulate.ru/book/38305/1548251

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Спасибо за глава!
Развернуть
#
Идея на грани бреда, но, ребят.... Может, стоит найти пиявок....
Развернуть
#
А я подумала о переливании крови
Развернуть
#
Спасибо за перевод
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь