Готовый перевод The Gods Decree / Божий Указ: 26 "Обещание сделано

Ресторан "Старик Минг" занимается хорошим бизнесом последние 4 года. В связи с тем, что маленькая Сью сейчас замужем, Таф больше помогал в ресторане, за кулисами.

Можно сказать, что он был немного талантлив, когда дело касалось приготовления и приготовления блюд. Он даже сам создал специальное меню.

Его фирменное блюдо стало одним из самых продаваемых в ресторанах, что вызвало восторг у господина Минга.

Как он мог не радоваться, когда чем больше мест заполняется, тем больше складывается его карман?

В связи с этим, он призвал молодого парня быть более творческим в приготовлении блюд. Ведь чем изысканнее, тем лучше и больше его можно продать.

Тафари согласился с его планами, когда он поднял эту тему. Несмотря на то, что старик Минг знает эксплуататорскую природу, когда речь заходит о том, чтобы заработать хоть какие-то легкие деньги и получить их бесплатно.

Он просто не знал, что это такое, но почему-то это стало для него приятным хобби. Разница в аромате, который наполнял ноздри, когда определенные специи и времена года были сочными.

Разнообразие вкусов, которые можно было получить от приготовления одного и того же мяса разными способами, было удивительным.

Что заставило его полюбить его еще больше, так это острые ощущения от придумывания новых идей и рецептов.

Смелый и необдуманный выбор ингредиентов после момента эврики - это были лучшие моменты, которые он пережил на кухне.

....

После еще одного долгого рабочего дня Таф и старик Минг сели за стол после многочасовых бесед.

" Старик Минг, это ведь не такая уж и плохая идея, правда?"

" Представьте себе, что раз в неделю покупатели могут сами готовить себе еду в качестве особого блюда. Пусть они чувствуют себя уверенно, когда мы даем им советы о недостатках в их приготовлении".

Тафари говорил об одной из своих многочисленных идей по установке еще большего количества окурков на сиденья.

" Хм, я не знаю. Разве смысл ресторана не в том, чтобы предоставлять готовую еду для голодных покровителей?"

Опровержение быстро пришло от старика Минга, когда он придумал эту идею.

" Это похоже на стрельбу в ногу, если мы, казалось бы, идем против наших основных бизнес-идеалов".

" В конце концов, мы здесь, чтобы обслуживать клиента, а не клиента, чтобы обслуживать себя".

" Разве не для этого готовится домашняя еда?"

Он продолжал ездить домой, пока продолжалась их жаркая дискуссия.

" Ты, похоже, не понимаешь, в чем дело, старик Минг.

" Я рекомендую что-то новое и свежее, что значительно отличается от остального".

" Посмотрите на это так, и вы увидите это с моей точки зрения".

" Это дает дополнительный выбор, которого нет рядом. Люди любят пробовать новые вещи и события. Это придаст ресторану новую значимость".

" Даже если это не удастся, это можно записать как средство маркетинговых расходов. Что можно потерять?".

Таф отвез свою точку зрения домой, так как дискуссия продолжалась ночью.

" Может быть, ты прав в своих мыслях, и было бы не так уж плохо попробовать что-то новое".

" Я старею и становлюсь по-своему, что иногда может быть плохо".

" Вот почему свежая кровь и инновации всегда нужны в бизнесе".

Морщины показались на его лице, как время, можно сказать, не друзья. За эти четыре года Таф заметил изменения, но ничего не сказал.

" Я хотел обсудить с тобой кое-что о бизнесе".

Таф выглядел удивлённым, когда услышал трепет мистера Минга.

" Я постарел, и через десять или более лет этот бизнес будет для меня слишком большим".

" Поскольку обе дочери сейчас женаты и заботятся о своих семьях, нет никого, кто бы продолжил этот бизнес, когда меня не станет".

" Я хочу, чтобы ты взял его на себя, когда я пройду. Я знаю, что вы, вероятно, покинете город в течение ближайших нескольких лет, но думайте об этом как о пенсионном плане".

Мистер Мин гордился тем, что похлопал мальчика по плечу, что у него выросли часы.

" Говорят, что смертная цель - быть бессмертной через жизнь своих детей после деторождения. Для меня это может быть частично правдой, в то время как половина из этого может быть правдой, а другая половина - это бизнес, который я построил сам".

" Я не хочу, чтобы оно умерло, как я, и если оно будет жить. Я хочу, чтобы его пережили те, кого я люблю. Может быть, в будущем ты сможешь отдать его моему внуку".

" Хаха... Лучше стать культиватором и смотреть, как он расцветает на целую вечность".

Он шутил, когда смотрел на ребенка перед собой.

" Заботиться о своем бизнесе, когда тебя не будет, было бы приятно, старик Минг".

" В моих глазах это место - не просто бизнес, а место, где родились первые любовные воспоминания. Это мой дом и мой оазис в десерте".

" Даже если я стану могущественным существом, всякий раз, когда я приду сюда, это будет моим смирением".

" Хаха... но зачем мы берем такие жалкие вещи. Я уверен, что у тебя остались десятилетия в этих старых костях".

Он смеялся, когда смотрел на гордого, казалось бы, старика Минга.

" Малыш, ты знаешь, что сказать, чтобы сохранить дух старика живым и пинком".

" Хорошо, что касается вашей идеи, я ее одобряю, и, начиная с завтрашнего дня, мы воплотим ее в жизнь и увидим результат".

" Надеюсь, ты все еще будешь моим счастливым талисманом, когда мы примем этот план к исполнению".

Старик Минг встал, когда смотрел на взволнованного ребенка.

" Ребенок взял тебя с собой, и это был один из лучших моих вариантов. В моих глазах ты как моя плоть и кровь. Я так горжусь тобой все эти годы."

Он ушел, когда Таф сидел на стуле, как капли воды капали на пол под ним.

http://tl.rulate.ru/book/37960/893873

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь