Готовый перевод The Emperor and the Female Knight / Император и девушка-рыцарь (KR): Глава 113

Глава 113

 

Прошло много мирных дней, и, наконец, однажды близнецы узнали о своем потенциальном браке с двумя братьями Бауфалло.

Девочки не подозревали, что Паулина уже давно знала об этом плане. Очевидно, они хотели узнать как можно больше о братьях, их будущих мужьях, поэтому стали расспрашивать Паулину о сэре Хоу и Донау. Паулина улыбалась очаровательным дамам и старалась рассказывать им о братьях только самое лучшее.

«Насколько мне известно, сэр Донау предпочитает сильных женщин, которые могут себя защитить».

К сожалению, Паулина мало знала о сэре Хоу, поэтому она больше говорила о Донау. О его предпочтении к сильным мудрым женщинам … Это было совсем не то, что большинство мужчин хотели от женщины. Вакси и Ванесса взволнованно воскликнули: «Вау! Это звучит так необычно! »

« Он нам уже нравится!»

В аристократическом мире не было таких вещей, как свидания или брак по любви. Все браки устраивали родители. Паулина думала, что близнецам будет лучше слышать только о положительных сторонах мальчиков, и казалось, что план Паулины сработал. Девушки казались счастливыми возможности выйти замуж за сэра Хоу и Донау.

Конечно, чем больше были ожидания, тем большее ожидалось разочарование, но, к счастью, братья Рибо были действительно выдающимися людьми. Паулина была уверена, что сэр Хоу и Донау не разочаруют близнецов Бик.

Паулина мило болтала с близнецами, когда вошла горничная и объявила, что к ней гость. Паулина кивнула. Она поняла, что пришло время ежедневного  отчет сэра Ука, который должен был привезти курьер.

«Когда уже закончится этот мой отпуск? Когда я уже смогу вернуться к работе?»

Сэр Лави был всегда занят. Даже рыцари, которые жили в гостевом доме, один за другим покидали дом, получая новые задания. Они направлялись любо на юг, либо получали новую должность в столице. В гостевом доме осталось всего несколько человек.

 Донау и сэр Хоу получили хорошие титулы. Паулина увидела, что они выглядят взволнованными и гордыми. Они недавно вернулись домой и пообещали, что, когда их родственники уедут и их дом опустеет, они пригласят туда Паулину.

Все были заняты, кроме Паулины. Ее отпуску не было видно ни конца, ни края. Но, по крайней мере, она каждый день получала отчет от сэра Ука и была в курсе происходящих событий. Судя по тому, что она слышала от Донау, казалось, что в королевском замке все идет хорошо. Ей сказали, что Люций Первый был даже более занят, чем сэр Лави. Он был так занят, что даже Донау редко его видел. Судя по всему, герцог Лузо был перегружен работой больше, чем раньше, и его часто видели в подавленном состоянии.

Поскольку он все еще был неженат и, похоже, не торопился с поиском жены, начали ходить слухи, что герцога Лузо больше интересуют  мужчины, чем женщины.

«Наверное, быть мужчиной тоже тяжело».

Если женщина не выходила замуж к 30 годам, люди предполагали, что с ней что-то не так. От женщины старше 30 лет не ожидалось, что она выйдет замуж, поэтому не было смысла что-то про нее придумывать, но с мужчинами все было по-другому. В каком-то смысле женщина с возрастом освобождалась от странных слухов, когда ее назвали старой девой, но не мужчина. Что касается мужчин, то люди продолжали придумывать слухи до тех пор пока они наконец не женятся.

Паулина покачала головой.

«Люди такие странные».

Сэр Лави выделил для Паулины тихую комнату. Она всегда принимала посыльного в этой комнате. Когда она вошла, она увидела, что посыльный был уже здесь. На нем был шлем и синяя форма стражника.

Паулина остановилась, когда увидела мужчину. Его тело и то, как он стоял, казались слишком знакомыми.

'Это кто?'

Больше всего Паулину беспокоило то, как этот мужчина вел себя перед ней. Тот факт, что он был одет в синюю униформу, означал, что он должен быть ее подчиненным, но он не приветствовал ее. Он даже не выпрямился и не представился.

Паулина решила, что, вернувшись на свой пост, ей нужно заново переучить всех своих подчиненных.

«Не могу поверить, что гвардейцы настолько расслабились с тех пор, как меня не было».

Война может и закончилась, но солдат должен всегда остается солдатом.

Паулина холодно приказала: «Выпрямись!».

«…»

«Представься!»

«…»

Гвардеец молчал. Паулина не могла поверить в происходящее. Неужели этот гвардеец настолько неуважительно к ней относился? Если так, то лучшее лекарство, которое она могла ему дать, - это удар по яйцам. Паулина сжала кулаки и приготовилась.

Но потом… Что-то не так. Этот человек выглядел до странности знакомым, поэтому Паулина остановилась. Хотя он выглядел знакомым, он также выглядел очень странно в синей форме.

Возможно, он был охранником сэра Джайнно, и в этом случае было логично, что он ее не узнал. На самом деле, возможно, этот мужчина был шокирован и сбит с толку, увидев, как вошла незнакомая женщина и начала ему приказывать.

Да, это имело смысл. К тому же, на Паулине не  было военной формы. На ней было женское платье, поэтому посыльный, вероятно, подумал, что она какая-то сумасшедшая.

«Но даже тогда… Ему сказали бы, чего ожидать, прежде чем отправить сюда… что я женщина… Хм… Он, должно быть, тупой».

Ну или по крайней мере не самый острый инструмент в ящике с инструментами… Паулина печально покачала головой. Со всем терпением, на которое она была способна, Паулина представилась: «Я - начальник подразделения королевской гвардии его величества Люция Первого. Меня зовут Паулина Винтер. А теперь скажи мне свое имя. Я досчитаю до трех, и если вы снова откажетесь мне отвечать, у меня не будет другого выбора, кроме как наказать вас. Один, два, три…"

«П, подожди! Подождите! Это я.»

Даже его голос казался знакомым, но из-за шлема звук был приглушенным, и Паулина не смогла приблизиться к разгадке.

«Я не знаю человека по имени «Я».

«Это твой император».

Мужчина наконец снял шлем. Его красивые светлые волосы опустились на плечи и открылось его великолепное лицо. Пара удивительных зеленых глаз пристально смотрела на Паулину. Как только она поняла, кто это, ее глаза расширились.

Самый красивый мужчина в мире…

Люций Первый.

Ее единственный император был здесь, перед ней.

http://tl.rulate.ru/book/37948/1127136

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь