Готовый перевод Maiden Of The Splitting Moon / Дева Рассекающейся Луны: Глава 3. Покидая дом

Осознав, что сделала, Мин Юэ выронила меч и отступила назад.

"А-ах… а… я…"

Всё её тело дрожало и тряслось, она была напугана и имела на это полное право.

Столь невинная девушка, которая не способна причинить кому-либо боль, впервые убила. Она упала на колени и начала плакать, не зная, что делать дальше. В живых остались только Ру Мэн и Наставник Фан, но на них не было живого места.

Оба с жалостью посмотрели на девушку и медленно подошли к ней, прихрамывая.

"Всё хорошо, опасность миновала, мы в безопасности."

Отец изо всех сил пытался утешить её, но даже он понимал, что надежды нет.

Они может и победили, но цена была слишком высока, вся деревня уничтожена, остались лишь они. И к сожалению, ненадолго.

Её отец и Наставник Фан простонали от боли, упав на землю.

"Нет, отец, Наставник Фан!"

Она помогла им добраться до хижины и перевязать раны, но всё зря. Быть может, это и замедлило бы процесс, но не остановило бы неизбежную смерть. Лекарств в доме не хватало.

"Мин Юэ, ты должна оставить нас, мы только замедлим тебя, уходи отсюда", - заговорили Ру Мэн и Наставник Фан.

"Нет!" - сказала она, - "Я не могу оставить вас здесь, что мне без вас делать?"

"Прошу, не беспокойся о нас, уходи скорее."

"Я хочу остаться здесь с вами как можно дольше!"

"Иди же! Мы всё равно уже на смертном одре! Просто уходи!"

"Но..."

Несмотря на протест, она могла только следовать им словам. А потому начала собирать вещи и готовиться к дороге. Хотя Наставник Фан и Ру Мэн были не в состоянии много двигаться, они делали всё возможное, чтобы помочь Мин Юэ подготовиться к жизни за пределами деревни.

Наставник Фан сказал ей, что у него дома есть учебник.

"Это простой учебник, который был со мной ещё с тех пор, когда я служил в армии, в нём мои заметки и понимание того, как пользоваться мечом. Он должен помочь тебе, особенно теперь, когда у тебя есть собственный меч. Это, конечно, не великое боевое искусство, но, надеюсь, оно поможет в начале твоего пути", - сказал он.

Вслед за этим её отец позвал Мин Юэ, решив раскрыть небольшой секрет. Он посмотрел на меч с сожалением.

"Этот меч называется "Расходящееся Солнце" и изначально был создан вместе с другим мечом – "Рассекающаяся Луна". Пускай я не знаю точного происхождения этих мечей, за ними стоит определенная история."

"Кузнец, создавший эти клинки, был мастером. В то время его жена только родила прекрасного мальчика, и он был очень счастлив. Будучи вне себя от радости, он создал два меча: "Рассекающаяся Луна" - короткий клинок, предназначенный для его жены, и "Расходящееся Солнце" - в подарок сыну, когда тот подрастет."

"К несчастью, некоторые порочные чиновники услышали об этих клинках и захотели заполучить, но, что бы они ни предлагали, он отказывался. В гневе был отдан приказ убить мастера и его семью. Они пытались бежать, но им не повезло. Выжил лишь сын, держа в руках оба меча. Спустя годы он вернулся могущественным культиватором и убил порочных чиновников, но был отравлен и вскоре умер. Мечи пропали и их так и не нашли."

Отец Мин Юэ, глядя на неё, положил руку на меч.

"Я нашёл этот клинок, когда бродил по лесу, но никогда им не пользовался. Я поклялся, что достану его только в том случае, если у меня не будет выбора. Чувствую себя таким дураком от того, что умолял этого бандита. Вместо этого мне следовало бы вынуть его раньше."

После чего он тяжело вздохнул.

"Если бы только у меня был этот клинок до того, как умерла бы твоя мать", - слабо проговорил он, в его глазах читалась печаль.

Но вскоре она сменилась надеждой на его дочь.

"Я вверяю этот клинок тебе, и, возможно, ты сможешь отыскать Рассекающуюся Луну. Запомни одну вещь: когда ты выходишь в мир, он становится жесток. Ты должна научиться закалять своё сердце и тренировать разум. В следующий раз, увидев подобную сцену, ты не будешь такой беспомощной, поняла?"

Она кивнула, изо всех сил стараясь сдержать слёзы.

На последнем издыхании он сказал прощальные слова: "Ты навсегда останешься моей драгоценной дочерью."

В этот момент его рука, гладившая щеку Мин Юэ, опустилась.

Несмотря на столь печальный момент, она не заплакала. Ни одна слезинка не упала. Она лишь смотрела на умиротворенное лицо своего отца.

"Подумать только… вот значит, как закончится моя жизнь. Надеюсь, ты хорошо проживешь свою жизнь, Мин Юэ, какие бы испытания не выпали на твою долю…"

И затем Наставник Фан рухнул от полученных ран и умер на постели.

Мин Юэ посмотрела на них обоих и вышла на улицу. Она вырыла могилы и похоронила их с должным уважением, молча.

Что касается остальных жителей, то она сожгла всё дотла, не оставив ни следа. Её дома больше не было, единственное, что осталось от его существования, - кучка пепла, развеваемая ветром.

После того, как деревня перестала гореть, всякое сходство с Мин Юэ исчезло с её глаз. Осталась лишь холодная и бессердечная девушка.

С этого момента она была одна.

На спине у неё висела небольшая сумка, а меч в ножнах выполнял роль трости. С каждым шагом она охладевала, её эмоции были заперты. Жизнерадостная улыбка сменилась ледяной хмуростью. Её доброты больше не было, она растворилась, как и её дом.

http://tl.rulate.ru/book/37815/1910172

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь