Готовый перевод Том Реддл и отражение грядущего / Том Реддл и отражение грядущего: Мальчик, который выжил

Миссис Джонсон была молодой и далеко не глупой женщиной, и, как она сама считала, далеко не чуждой состраданию. Потому, получив почти два года назад предложение о работе в приюте Вула, она особенно не сомневалась и сразу согласилась. Да и что ей было раздумывать, если предложений было не много, а деньги были нужны? Несмотря на ходившие в обществе слухи о реформах, в одиночку её муж никак не мог заработать достаточно на заводе.

И теперь Саманта Джонсон стала одной из помощниц смотрительницы не самого большого лондонского приюта для детей. Сама смотрительница женщиной была строгой, но в меру справедливой, и умудрялась поддерживать все в приличном состоянии, несмотря на не самое щедрое финансирование. Было, однако в ней что-то слегка неприятное, как и во второй помощнице – Алексии, но, если Саманта хотела сохранить работу, проще было не совать нос не в свои дела.

Было раннее утро и мрачные коридоры приюта еще были пусты, но уже скоро должны были наполниться сиротами, спешащими в школу. Отчасти, их спешку можно было легко понять – несмотря на то, что в последний день марта на улице стояла вполне сносная погода, в самом здании было прохладно, а по полу тянул сквозняк, будто сами стены поглощали тепло. Не самая лучшая атмосфера для детей, но на лучшее не было спонсоров, и их чудесное явление в ближайшем будущем не предвиделось. Не то, чтобы она действительно могла что-то предвидеть, конечно же.

Монотонным движением накладывая еду в тарелки проснувшимся к завтраку детям, женщина краем уха слышала странное хлопанье крыльев за окном, будто разом множество птиц разом куда-то спешило. Казалось, она даже видела в окне пролетевшую сову. Какая глупость! Что бы сова забыла в городе?

Накормив и выпроводив детей, она еще раз осмотрела окрестности, чтобы убедиться. Да, никаких сов. Зато на заборе с абсолютно равнодушным видом восседала серая полосатая кошка, которая с задумчивым видом рассматривала то саму миссис Джонсон, то здание. На секунду женщине даже стало стыдно за покосившуюся табличку «Приют Вула» из-за серьезного, будто осуждающего взгляда животного. Что за бред? Кошки не должны смотреть осуждающе! Наверняка ей просто показалось. И как только чертовка умудрилась забраться по отвесной стене без выступов?

Впрочем, это было не так уж важно. За стенами приюта сегодня царило непривычное для их тупиковой улицы оживление: странные люди толпились небольшими группками тут и там, оживленно переговариваясь. Сегодня какой-то парад, о котором она не знает? Даже муж не сказал об этом ни слова, а он-то любил любой повод отвлечься от своей работы.

Из минутной задумчивости её вывел окрик смотрительницы. Все же ей платили не за пустые размышления, а дела себя сами не сделают. День был насыщенным, на плечи женщины упало большинство бытовых обязанностей, так как до серьезных дел, связанных с финансами, её пока не допускали. Зато дети относились к ней с большей теплотой, чем к остальным воспитателям. Возможно именно поэтому Роджерс с своими друзьями так беззаботно прибежал поделиться впечатлениями:

— Миссис Джонсон, миссис Джонсон! – глаза мальчика горели, и он активно размахивал руками, привлекая внимание, пока его друзья столпились за ним. – Вы не представляете, что мы сегодня видели!

— И что же это было?

— Странные люди в странной одежке повсюду на улицах, - ответила уже Марта, одна из самых младших в компании.

— Да! Никогда таких не видел! И совы! Я думал, они только в зоопарке бывают. Может, они оттуда сбежали?

— Ну да, конечно, в таком-то количестве…

Роджерс надулся и явно собирался начать с Мартой ссору, и на самом деле это заботило помощницу смотрительницы куда больше, чем какие-то странности.

— Тише, дети, тише. Это не тема для ссоры. Может, в город приехал заграничный цирк? Кто их там разберет...

Из обиженного лицо Роджерса превратилось в задумчивое.

— А еще они говорили… Как же там было? Мракс! Точно! Звучит, как какое-то заклинание.

— Глупый, магии не существует! – вновь высказала своё особо ценное мнение Марта.

Спор набирал силу заново и миссис Джонсон устало вздохнула. Ну и что ей делать с этими детьми? Проще всего было разогнать по комнатам поскорее, а там они и сами забудут о разногласии.

— Наверно, они просто перепутали день. Первое апреля завтра. А вам всем, господа, пора спать!

Уже вечером, собираясь домой, она снова бросила взгляд из окна на забор. Кошка все еще сидела там. И не надоело ей?..

Кошка, однако, сидела на месте, не шевелясь и дальше, пока глубокой ночью на улице не появился человек, будто соткавшийся из воздуха. Он был высок, худ и стар, в совершенно не подходящей унылой атмосфере тупичка лиловой мантии. Звали этого человека Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор. Улица почти не освещалась, но даже так в темноте он заприметил необычно неподвижное животное на заборе. Подойдя поближе, он улыбнулся, уверенно глядя на кошку:

— Странно видеть вас здесь, профессор МакГонагалл.

В ответ на это та плавным движением спрыгнула с забора, превращаясь в сурового вида женщину.

— Как вы меня узнали? – спросила она.

— Никогда не видел кошку, которая сидела бы так неподвижно.

— Станешь тут неподвижной – целый день просидеть на кирпичной стене, - фыркнула профессор.

-— Так что же вы не празднуете с остальными? Пока я шел сюда, я стал свидетелем как минимум дюжины гулянок.

Профессор МакГонагалл рассерженно нахмурилась.

-— Будет просто замечательно, если в день, когда Темный лорд исчез, нас обнаружат магглы, - недовольно произнесла она. -—И сама эта история, - МакГонагалл покачала головой, сжав губы в одну линию, - все так неопределенно.

-— Не вините их, за последние одиннадцать лет у всех нас было мало поводов для праздников.

Следуя своей извечной привычке Альбус как фокусник извлек из своих бездонных карманов лимонные дольки. Уже только то, что он забыл предложить разделить своё любимое лакомство с собеседницей для хорошо знающих его людей было необычным. Однако, этот факт ускользнул от внимания взволнованной МакГонагалл.

— Вы знаете, о чем все говорят? Они гадают, по какой причине он исчез. Говорят, что прошлой ночью он пришел к Мраксам… И если верить слухам, то все, кроме ребенка… мертвы.

Дамблдор склонил голову, беззвучно подтверждая опасения женщины.

-— Как же так? Я никогда особо не знала их, но они же входят в священные двадцать восемь и должны были быть его сторонниками…

-— Да, это действительно странно.

-— А еще говорят, - голос МакГонагалл дрогнул, - говорят, что он пытался убить сына Меропы, но не смог. Пытался, но силы вдруг иссякли, и он просто исчез.

И вновь Дамблдор лишь кивнул.

-— Это правда? После всего, что произошло, после всех наших попыток… Он просто исчез? Но как? И каким чудом мальчику удалось выжить?

-— Мы можем лишь предполагать.

-— Однако, кое-что мне теперь понятно. Если он решил убить этого ребенка… -— она прижала слегка подрагивающую руку к губам. -— Если даже его сторонники не были в безопасности… Вероятно, именно из-за этого Мраксы прятались так долго и перестали служить Лорду. Материнская любовь оказалась в Меропе сильнее долга.

Внезапно в отдалении появился еще один маг. Его абсолютно черная мантия почти сливалась с темнотой самой улицы, и, хотя на таком расстоянии лица было еще не различить, профессор легко узнала его:

-— Северус Снейп? Вы доверили ребенка ему? – она не скрывала своего недовольства и поджала губы, снова глядя на Дамблдора.

-— Если кто и сможет защитить ребенка как от светлой, так и от темной стороны в такое время, так это он. И тебе это прекрасно известно.

-— В такое время? Только не говорите мне, что решили оставить его здесь, в приюте?! -— вскрикнула профессор МакГонагалл, недовольная даже больше, чем ранее. – Я пробыла здесь весь день и могу сказать, что маггловский приют – не самая здоровая среда для ребенка, тем более ребенка-волшебника! Любая семья подошла бы больше, любая!

-— К сожалению, это лучший выход. Мраксы – бывшие сторонники Лорда и сейчас ребенку опасно находиться в магическом мире. И темные и светлые силы будут пытаться завладеть им, чтобы использовать в своих целях или просто отомстить. Здесь, вдали от всего магического он будет в большей безопасности, - Альбус тяжело вздохнул. Решение было не из легких, но что-то должно было быть сделано.

МакГонагалл была не в восторге от этого, но оспорить мнение Дамбдора не могла: в магическом мире у этого маленького ребенка на данный момент действительно было много врагов. Так много, что не каждый взрослый волшебник мог похвастаться таким количеством.

-— Не волнуйся, Минерва. Я сделаю все, чтобы до него не добрались.

Тем временем Северус Снейп подошел ближе, его лицо было бледным даже в слабом, почти отсутствующем освещении этой улицы. Тонкие губы не кривились в обычной усмешке, а между бровями залегла складка. В руках Северус держал сверток из одеял.

-— Дамблдор, я принес ребенка, как и договаривались. Не ожидал, однако, увидеть вас, Минерва.

-— Взаимно, - она бросила быстрый взгляд на волшебника, все еще недовольная ни сделанным выбором, ни ситуацией.

Дамблдор и профессор МакГонагалл склонились над свернутыми одеялами. Внутри, еле заметный в этой куче старого тряпья, лежал крепко спящий маленький мальчик. На лбу, чуть пониже хохолка волос, был виден странный порез, похожий на молнию.

-— Значит, именно сюда… — прошептала профессор МакГонагалл.

-— Да, — подтвердил Дамблдор. — Этот шрам останется у него на всю жизнь. - Он снова обратил взгляд на Северуса. - Как все прошло?

-— Лили не очень хорошо отреагировала, но позаботилась о ребенке, - увидев удивленное выражение МакГонагалл, Северус добавил: - Она решительно против всей этой затеи.

Альбус только покачал головой. Недовольство Лили Эванс ещё аукнется в будущем, но не это сейчас волновало его:

-— С магглами не было проблем?

-— Мраксы – давно обнищавший род, от их лачуги и камня на камне не осталось. Никто даже не спохватился. Кажется, у местных магглов дом вообще пользуется дурной славой.

-— Может, это и к лучшему. Я думал оставить смотрителю приюта письмо, но я даже не знаю, как Меропа назвала сына, только то, что его отец маггл по имени Том Реддл.

Дамблдор задумчиво посмотрел на ребенка. Возможно, жить под фамилией его отца было бы куда спокойней, чем быть известным повсеместно Мраксом. Только годы покажут, какое отношение сложится в магическом мире к этой семье, некогда бывшей пожирателями. А вот об отце мальчика никто и не слышал. Том Реддл. Это подойдет. И еще Марволо, в честь деда, который пожертвовал собой вместе с Меропой ради внука. Том Марволо Реддл. Вряд ли кто-то запомнит жертву темного волшебника, совершенную ради семьи. Это был отличный способ напомнить себе не судить темных и светлых только за то, кем они кажутся.

Альбус Дамблдор перешагнул через невысокий забор и пошел к крыльцу. Он бережно опустил Тома на порог, достал из кармана мантии письмо, сунул его в одеяло и вернулся к поджидавшим его волшебникам.

-— Что ж, — произнес на прощанье Дамблдор. — Вот и все. Больше нам здесь нечего делать. Нам лучше уйти и присоединиться к празднующим.

Дамблдор напоследок оглянулся еще раз на сверток у порога приюта.

-— Удачи, Том.

http://tl.rulate.ru/book/37781/813162

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь