Готовый перевод One Piece Navy’s Tyrant / Ван Пис: Тиран Морского Дозора.: Глава 121.

Глава 121 – Возвращение в Штаб.

После того, как Гарп рассказал Цзян Фэну об свойствах узора «Тирана» Цзян Фэну натерпелось его выучить. Тем не менее, он прекрасно понимал, что невозможно получить узор «Тирана» за короткое время тем более, что корабль не самое подходящее место для обучения.

  - Кстати дядя Гарп, разве контр-адмирал Новак не был раньше вице-адмиралом в штабе. По какой причине, его понизили в звании и бросили в южное море? – с неким любопытством спросил Цзян Фэн смотря на Гарпа.

Вспомнив Новака, в глазах Гарпа появился след воспоминаний: «Новак, как ты и сказал, раньше он действительно был вице-адмиралом морского дозора при штабе. Но из-за одного случая его понизили в звании и перевели в отделение южного моря».

  - Из-за одного случая?

  - Да, но этот случай не является тем, чем может гордиться наш флот. Наоборот, это позор все морского дозора, - при этих словах, Гарп сильно сжал кулаки, а в его глазах появился нескрываемый гнев.

  - Пять лет назад Новак отправился в Новый Мир для выполнения миссии. В то время в Новом Мире был Капитан, который отвечал за координацию Новака. Но кто мог знать, что этот Капитан был куплен пиратами давным-давно, он отвел Новака и его людей туда, где их уже ждали множество пиратов.

Это были пираты, которые были злы на Новака, увидев его они естественно набросились на него. Мне не известно, как долго длилась их битва, но мне известно то, что Новак убил несколько десятков пиратов и сбежал, забрав оставшихся в живых матросов. Изначально под его командованием было пятьсот матросов, но, когда он вернулся с ним было лишь двадцать.

Новак в гневе убил Капитана сразу после побега, в то время этот инцидент потряс весь морской дозор и даже мировое правительство.

Морской дозорный, хотя он был лишь Капитаном, он на самом деле продался пиратам и предал своих товарищей, отправив их на бойню, - в этот момент аура Гарпа вновь вышла из-под контроля, Цзян Фэну показалось будто он задыхается.

  - Д-дядя Г-гарп, пожалуйста, успокойся! - услышав слова Цзян Фэна, Гарп понял, что его эмоции вышли из-под контроля, и немедленно убрал импульс.

Увидев, что Гарп убрал свою ауру, Цзян Фэн вздохнул с облегчением: хотя аура Гарпа не причиняла ему вреда, тяжелая аура доставляла ему дискомфорт и затрудняло дыхание.

  - Каждый раз вспоминая об этом – продолжал Гарп – в моем сердце поднимается неконтролируемый гнев.

Цзян Фэн посмотрел на Гарпа и подумал в своем сердце: «Гарп посвятил морскому дозору всю свою жизнь. Морской дозор, естественно занимает большую часть в его сердце и такие люди которые ради денег готовы продать честь и жизни своих товарищей не может не злить Гарпа».

  - Дядя Гарп, получается Новака понизили в звании и убрали с штаб из-за этого случая? – спросил Цзян Фэн.

  - Мировое правительство и морской дозор не хотели, чтобы этот вопрос был предан огласке, поэтому они поставили на этом деле печать, из-за которой никому не разрешалось упоминать об этом деле снова. Жаль только, что с Новаком так поступили.

  - Изначально мировое правительство хотело уволить Новака за убийство своих коллег. Однако некоторые из морского дозора вступились за него и не позволили этого. Естественно мировое правительство так легко не сдалось, они потребовали, чтобы его понизили в звании и перевели подальше от штаба, - услышав слова Гарпа, Цзян Фэн наконец понял, что случилось с Новаком, преданный своими товарищами, а затем вытесненный мировым правительством и высокопоставленными лицами морского дозора.

  «Это действительно печально. Если бы обычный дозорный, которого ненавидели пираты, был уволен, можно представить, что с ним случилось бы», - Цзян Фэн вздохнул и в глубине душе разочарованно подумал, о том, что невозможно избежать червяка, какой бы хорошей организация не была.

  «Что касается мирового правительства, то для них важен лишь имидж, и для его сохранения они пойдут на все. Подождите еще немного, придет время и вырву из ваших лап морской дозор».

......

Спустя пару дней, корабль наконец достиг Маринфорда.

Вскоре Цзян Фэн вернулся в двор Гарпа и только войдя увидел старых друзей, ожидающих его там.

  - Хина, Гулид, Кэсси почему вы здесь ребята? – удивленно спросил Цзян Фэн.

Что удивило Цзян Фэна, так это то, что по сравнению с Кэсси, которую он видел несколько лет назад, сейчас она выглядела другим человеком, более зрелым. Ее фигура стала более ослепительный, лицо обрело определенный шарм, в общем девушка подросла.

Что касается Хины, хотя она еще не полностью развилась ее данные были не хуже, чем Кэсси. Она стала красивой девушкой. Пара черных и ясных больших глаз, тонкий носик и мягкие и полные губы. Светло-розовые длинные волосы, стройная фигура в темно-синей форме, все это делало ее невероятной красавицей.

«Хе-хе сейчас ее красота только начала расцветать. Я действительно не знаю насколько красивой она сможет стать в будущем, и какой счастливчик получит ее сердце»», - мысленно подумал Цзян Фэн.

Гулид, внешность здоровяка не сильно изменилась, он был таким же как раньше, за исключением того, что его мускулы стали еще больше.

  - Прошло много времени с тех пор, как я вас всех видел, - Цзян Фэн подошел к троим, и поздоровался.

  - Правильно Фэн, это было давно, я очень скучал по тебе, – Гулид подошел к Цзян Фэну первым и обнял его.

  - Ха-ха, Гулид я не особо в восторге, когда меня обнимают двести килограмм мышц, - слегка дразнящим тоном бросив эти слова, Цзян Фэн оттолкнул Гулида.

  - Давно не виделись Фэн, - Кэсси шагнула вперед со слабой улыбкой, но ее глаза содержали много уважения к Цзян Фэну. В прошлом Цзян Фэн оставил слишком сильный след в ее сердце, своими подвигами.

  - Кэсси, ты действительно выросла, почему ты не навешала меня раньше? – хотя обращение Кэсси к Цзян Фэну изменилось, последний не особо придал этому значение.

  - Брат Фэн, давно не виделись, Хина очень скучала по твоей жареной рыбе, - Хина вышла вперед и с выжидающими глазами посмотрела Цзян Фэну в глаза.

  - Что? Скучала по моей жаренной рыбе? Не по мне? Это очень обидно! Кажется, я зря тогда дал тебе ее!

  - Брат Фэн, ты снова издеваешься над Хиной, Хина очень злиться! – бросив эти слова Хина отвернулась надув щечки.

Перевел – RavenDark

(Спасибо, что читаете мой перевод, не забывайте сообщать об ошибках).

 

http://tl.rulate.ru/book/37667/1092822

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
"придет время и вырву из ваших лап морской дозор"
И я вырву

"Ее фигура стала более ослепительный"
Более ослепительной

"почему ты не навешала меня раньше?"
Навещала меня раньше
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь