Готовый перевод The Smith / Смит: Первый урок, часть 4.

Она плакала, но была в гораздо более просвященном настроении, чем раньше, что не предвещало ничего хорошего. “С тобой все в порядке?"- Спросила я, пока она стояла в дверях библиотеки.

“Мне следовало бы возненавидеть тебя прямо сейчас.”

- Я рад, что ты этого не делаешь, но с чего бы тебе меня ненавидеть? Посылка была не от меня. Его прислала твоя мать.

- Как будто так будет лучше. Иногда ты знаешь слишком много. Это тяжело, ты же знаешь - послышалась усталая жалоба.

- Иди сюда и поговори со мной.

Моя ученица неохотно подошла и остановилась в футе от моего стула, поджав ноги и скрестив руки на груди. “Я действительно не хочу это обсуждать.”

“Я и не собираюсь просить тебя об этом. Во-первых, полезные предметы можно хранить в ящике для белья на твоей стороне шкафа. Я никогда туда не подойду. Во-вторых, личный перерыв существует для того, чтобы спросить, когда он тебе нужен. В следующий раз дай мне знать, прежде чем взорваться на меня. - Она кивнула в знак согласия. - В-третьих, ты не должна спать в сетке, если это причиняет тебе физический дискомфорт.- С этими словами она расслабилась. Очевидно, сетка была причиной ее дискомфорта или возбуждения. Или обоих. - В-четвертых, этот наряд покрывает гораздо больше, чем большинство купальников или нижнего белья в последнее время. И все же это повлияло на тебя эмоционально гораздо сильнее, чем все остальное. Либо сегодня вечером, прежде чем ляжешь спать, либо завтра утром, я требую, чтобы ты объяснила почему ,в эссе.- Я не дал ее жалобам дойти до кульминации. “Я не собираюсь читать отчет. Я действительно ожидаю, что ты сохранишь его и перечитаете позже и обновишь, когда это будет уместно. Ты меня понимаешь?”

“Да. Нет. Я не знаю” - призналась она. Тяжелые эмоции могут разрушить разум дажелучших из нас. Она выглядела такой же растерянной,как и чувствовала себя.

- Честность с самой собой. Отрицание чувств, желаний и мечт, не признавая их такими, какие они есть, может нанести ущерб твоему росту.”

“Я не хочу быть такой, как мама.”

“Я никогда не говорил, что ты должна действовать в соответствии со своими желаниями. Просто осознай, что они собой представляют и кто ты.”

Она хмыкнула в ответ.

“Я знаю, что ты боишься стать похожей на свою маму. Но разве твоя мать плоха? Ведет ли она себя подобным образом где-нибудь за пределами собственного дома? Как ты думаешь, она такая на работе или когда встречается с клиентами или друзьями?”

“Нет. Просто дома. Даже не очень много. Только когда папа дома и в основном после ужина.”

- Присутствие твоего отца позволяет твоей маме быть той, кем она хочет быть дома. Наедине. Есть ли в этом какой-то стыд?

“Нет. Но я не хотел видеть это все время.”

- Похоже, она не стыдилась того, что ее дети узнали, что твой отец правит насестом и ею. Почему же ты стыдишься за нее, если это не так? - Видя, что Кэт не собирается отвечать. “Я же сказал, что ты не обязана мне отвечать. Просто отвечай сама себе. Ты можешь идти,я буду поздно.”

Она повернулась и убежала. Я крикнул запоздалое "Спокойной ночи", как только дерзкая обнаженная задница вошла в зал без ответа.

Я считал, что она слишком сильно борется с собой. Чем дольше она будет ждать, прежде чем признаться в своих желаниях, тем труднее ей будет это сделать.

Продолжительные и поздние ночные занятия добавили ей стресса, возможно, даже чрезмерно. Возможно, подарок матери был именно тем, что ей сейчас нужно.

http://tl.rulate.ru/book/37633/1069559

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь