Готовый перевод Pocket Hunting Dimension / Карманное Охотничье Измерение: Глава 101

Составив расписание, Лу Цзе начал искать кроличьи норы.

С тех пор, как он стал сильным, он уже давно не ходил в эти кроличьи норы, чтобы найти этих милых кроликов.

Просто каждый раз, когда он сталкивался с ними, он отправлял их в загробную жизнь.

... Он даже чувствовал, что у него появилось чувство вины...

Это не слишком хорошо.

Похоже, что если он будет свободен в будущем, ему нужно будет больше играть с милыми кроликами. Может ему удастся их приручить...

Мгновение спустя глаза Лу Цзе постепенно стали добрее.

Он исчез с места и появился в сотне метров. Перед ним был вход в пещеру диаметром 1,5 метра.

Лу Цзе воскликнул, увидев знакомый вход, и присел на корточки.

Это было похоже на возвращение домой.

Сегодня кролики еще не покинули свой дом. Лу Цзе только что вышел из этого темного туннеля, и тогда несколько сотен милых кроликов одновременно посмотрели на него. В темноте, их красные глаза гневно сверкали, наполненные яростью.

Затем кролики вскочили с земли и бросились на Лу Цзе.

Захватчик! Умри!

Лу Цзе посмотрел на бегущих кроликов и улыбнулся.

Действительно, они были так же гостеприимны, как и когда он впервые вошел в карманное охотничье измерение.

Поскольку они были такими пылкими, он пошлет им еще огня~

Затем в глубине глаз Лу Цзе вспыхнуло пламя. Воздух стал сухим, и два огня, размером с футбольный мяч вспыхнули на его руках.

Кролики почувствовали смертельную угрозу, но не смогли остановить тела, бросившиеся на Лу Цзе. Они могли только дрожать в панике, шевеля четырьмя конечностями.

Лу Цзе улыбнулся и бросил два огненных шара в кроликов.

Грохот!!!

Раздался громкий звук, и красное пламя заполнило пещеру. Волна жара вырвалась из туннелей, и пещера превратилась в пылающий ад.

Когда пламя утихло, перед Лу Цзе приземлился жареный кролик.

Лу Цзе взглянул на него и сглотнул слюну.

О боже!

Разве жареный кролик не хорошо пахнет?

Глаза Лу Цзе сверкали. Как раз в тот момент, когда он собирался поднять его и попробовать мясо, кролик медленно превратился в пыль, оставив после себя кучу светящихся шаров.

Лу Цзе посмотрел на это, и у него защемило сердце.

О боже!

Все жареные кролики рассыпались!

Его печень заболела.

Он так давно не пробовал кроликов. В конце концов, это не Земля, здесь не было кроликов…

Как китайский гурман, он даже не мог есть китайскую еду…

Как это было печально!!

Лу Цзе с разочарованием поднял светящиеся шары. Они предназначались для Лу Ли и Алисы.

Затем он вошел в пустую пещеру и начал практиковать соединение своих Божественных Искусств стихий ветра и пламени.

Лицо Лу Цзе было серьезным. Он развел руками. Слабая красная искра зажглась на его левой руке, в то время как правая была охвачена порывом зеленого ветра.

Лу Цзе использовал свою ментальную силу, чтобы стабилизировать пламя и ветер, одновременно приближая их друг к другу.

В тот момент, когда они приблизились, пламя вспыхнуло, как будто оно вот-вот погаснет, а ветер, казалось, вот-вот рассеется.

Левый глаз Лу Цзе сверкнул красным отблеском, а правый, зеленым. На лбу у него выступил пот. Затем он тщательно контролировал ветер и пламя, чтобы они слились воедино.

Частицы элементов отличались от обычных частиц. Они могут воздействовать на обычные частицы, но не будут затронуты ими. В то же время между ними существовала какая-то связь. Однако равновесие было трудно контролировать.

Божественное Искусство Лу Цзе состояло в том, чтобы управлять стихиями ветра и огня. Это было похоже на природную способность, но требовалось время, чтобы они шли рука об руку.

Он расширил свою ментальную силу, чтобы охватить их обоих, заставляя красный и зеленый цвета медленно сливаться.

Глухой удар!

Внезапно раздался тяжелый звук. Слабые волны пламени и ветра разошлись в стороны, исчезнув с его ладоней.

Губы Лу Цзе скривились.

О боже!

Он снова потерпел неудачу!

Это был самый простой способ.

Прошлой ночью он был молод и наивен. Он использовал вихрь и пламя, чтобы слить их, и получившаяся огненная волна сожгла его простыни и одеяло.

После предыдущей серии взрывов он продолжал уменьшать сложность, однако этого все еще было недостаточно.

Опять!

Он должен позволить стихиям пламени и ветра идти рука об руку.

Они не могли быть одинокими собаками, как он!

Ветер и пламя появились снова, и Лу Цзе снова начал свою практику.

Глухой удар!

Глухой удар!!

Глухой удар!!!

Прошел день и ночь, а в кроличьей пещере продолжали раздаваться странные звуки.

Звуки раздавались с периодичностью. В этом даже был какой-то ритм.

Вдруг из пещеры раздался громкий смех:

- Хахахаха~ Я действительно вундеркинд. Мне это удалось!

В пещере, Лу Цзе смеялся, как ребенок весом в 75 кг. Искра на его правой руке была обвита слабым ветерком. Ветер закружился, и искра стала больше.

Между стихиями пламени и ветра установилось равновесие.

Лу Цзе приподнял уголки губ, и посмотрел любящим взглядом на свою работу.

Это было нелегко, но в конце концов они взялись за руки.

Лу Цзе был тронут.

Насладившись этим мгновением, Лу Цзе собрался с духом и снова начал практиковаться.

После первого успеха, он медленно увеличил силу, и слияние оказалось не слишком сложным. Он будет продолжать до тех пор, пока его ментальная сила не перестанет это контролировать.

Из-за использования довольно большого количества пурпурных шаров, ментальная сила Лу Цзе не была слабой. По крайней мере, теперь этого было достаточно, чтобы контролировать его Божественное Искусство.

Затем Лу Цзе начал превращать их в большое пламя и большой вихрь.

Так как он прошел низкую трудность, он попробует среднюю трудность.

Лу Цзе успокоил дыхание и сосредоточил взгляд. Его ментальная сила проявилась, когда он придвинул их поближе.

Читайте последние главы на rulate.ru

Грохот!!

Как только они соприкоснулись, раздался мощный взрыв. Вспыхнул красный и зеленый свет. Ветер окружил тело Лу Цзе, когда он оттолкнул огненную волну и ветер прочь.

Его рот скривился. Это было действительно гораздо труднее, чем раньше.

Но как настойчивый человек, как Лу Цзе мог так легко сдаться?

Так из кроличьей пещеры донесся еще один странный звук. Он был гораздо громче, чем раньше.

Лу Цзе был погружен в свои исследования. Он отдыхал, когда его умственные силы истощались, а когда они восстанавливались, он продолжал.

Прошел еще день и ночь. Когда солнце второго дня медленно поднялось, глаза Лу Цзе потемнели, и он вернулся в свою комнату, прежде чем его ветер и пламя смогли войти в интимный контакт друг с другом.

Он растерянно моргнул, прежде чем понял, что провел два дня в карманном охотничьем измерении.

http://tl.rulate.ru/book/37521/2953850

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь