Готовый перевод The Slime Farmer / Фермер слизней: Глава 9. Отшельник маленького предательства

Утро Сэрела было отмечено особыми событиями.

Петух будет кукарекать точно в тот момент, когда солнечный свет ударит ей в глаз, и не раньше. Дверь ее коттеджа немного заклинило из-за утренней влаги, и нужно было немного пошевелиться, чтобы открыть ее. Замысловатое переплетение красной паутины между двумя яблонями, затенявшими ее дом, преградит ей путь и потребует тщательного демонтажа. Личинки, которые появлялись ночью, все еще извивались в тени, их было достаточно, чтобы наполнить банку, достаточно большую для дневной рыбалки. Солнце на ее коже согреет ее кости и зарядит энергией, подготовив ее к целому дню.

Так было заведено в течение десяти лет, четырех месяцев и двадцати одного дня. Это была очень удобная процедура.

Вот почему, когда однажды утром труп шлепнулся на сваи ее скрипучего деревянного пирса, она поняла, что это будет началом беспокойной недели.

Она посмотрела на тело, плывущее по ее участку реки, и посмотрела на утреннее небо. Может быть, ей не следовало просыпаться так рано? Тогда река смыла бы труп вниз по течению, ближе к озеру. Тогда это стало бы проблемой всего города.

Лицо трупа осунулось. На поверхности реки лопнул пузырь.

Сэрел нахмурилась еще сильнее.

Ах.

Он был живым.

Она подошла к сараю, достала редко используемый рыболовный багор и вытащила несчастную душу из воды.

Это был не первый раз, когда тело плыло вниз по Маленькому Предательству. Это случалось несколько раз в год, отсюда и название этого небольшого притока великой реки, которая поддерживала Ашарон, - Ределан. Маленькое Предательство было всего лишь в четверть размера самого короткого из рукавов великой реки, но оно было в десять раз опаснее.

Оверпул, соединявшийся с самой великой рекой, и Лоупул, представлявший собой маленькое озеро в ее конце, были единственными спокойными участками Маленького Предательства. Между этими лужаяками можно подумать, что река боролась сама с собой и со всем окружающим миром.

Дом Сэрел располагался на краю Лоупул, где он встречался с самим Предательством. Она построила его, потому что мало кто осмеливался строить свои дома рядом с предательством, а те немногие, кто осмеливался, знали, что нужно оставить ее в покое.

Она постучала багром по груди мертвеца. Молодой человек вывернулся, выкашлял речную воду из кишок и упал на пирс.

- Я не думаю, что есть направление, в котором я могла бы указать вам, чтобы вы могли уйти?

Тело выплеснуло еще одну порцию воды.

Нет.

Молодой человек действительно смеялся, почти до слез.

- С-смерть К-конечно, это не б-больно?

Он непроизвольно задрожал, свернувшись калачиком. Его губы посинели.

- Если ты спустился по порогам Предательства, то должен быть благодарен, что в тебе столько жизни. Сэйрел схватила его за рубашку и подняла на ноги.

Он споткнулся. Окоченевшие конечности, полузакрытые глаза, неспособность сделать шаг, не потеряв равновесия, и холод, большой холод, беззвучно перечисляла Сэрел. Как долго он пробыл в воде?

Она застонала, смирившись с тем, что придется целый день принимать у себя мальчика.

- Я пошлю кого-нибудь в Лоупул, и они найдут тех дураков-друзей, с которыми ты решился на Предательство. Если они еще живы.

Он покачал головой.

- П-ограбили. Т-экипаж.

- Пираты пришли за тобой?- Не такое уж редкое явление на великой реке. Она подтолкнула его, чтобы он сел на один из сидячих камней возле ее дома. Он был полностью на солнце и, что более важно, менее подвержен гниению воды, чем ее дом.

Он снова покачал головой, еще более яростно, и в его глазах вспыхнул знакомый темный огонек.

- Мой экипаж.

Эти два слова были выплюнуты как мрачное обещание.

Ага. К сожалению, это тоже не редкость.

Она опрокинула ему в глотку фляжку с брунвином. Он закашлялся. Она влила в него еще больше.

- На вкус не похоже на живительную воду, - выдавил он. Он немного расслабился, хотя дрожь оставалась явной.

- Это не так. Живительная вода? Ха. - Ее брюнвин горел жарче любой воды.

Конечно же, он сел и глубоко вздохнул, широко раскрыв глаза, когда начался эффект.

Она внимательно посмотрела на него. Достаточно обычная одежда, широкий украшенный пояс, застегнутый на талии и...она приподняла бровь, глядя на кожаные ремни, обмотанные вокруг его ног. Она была уверена, что это какая-то новомодная мода из столицы.

- Полагаю, ты нанялся не через речной патруль.?

- Не смог добраться до своей лодки, - процедил он сквозь зубы, и глаза его загорелись еще сильнее.

- Пришлось взять напрокат на пристани.

У него действительно был акцент, заключила она. Ей было интересно, не было ли странным то, как он произнес эти слова, эффектом реки.

- Половина бегунов на великой реке-пираты, мальчик. Разве речной патруль не предупреждает новичков?

Она почувствовала острый взгляд, брошенный на нее.

- Что ты имеешь в виду?

А? То, что он попытался произнести вытянутые слоги горцев Аламета на юге, было мгновенно узнаваемо, но все же слишком отрывисто, слишком резко. У нее закружилась голова. Иностранец, убегающий от преследователей, кто-то другой раздобыл для него лодку, достаточно наивный или отчаявшийся, чтобы довериться причальщику…

Сэйрел остановилась. Это не ее дело. Горный акцент Аламета был достаточно убедителен. Это было не похоже на то, что большинство людей здесь, в центральных горах, знали бы.

- Не доверяй портовым крысам, вот что я имею в виду. Речной патруль обычно честен. В основном.

- Ты сказала ... предательство?

Она фыркнула, уголки ее губ приподнялись в полуулыбке.

- Этот приток великой реки называется Малое Предательство. Я говорю тебе сейчас, что ты, вероятно, отдал одну из своих трех жизней Мостостроителю, чтобы пережить это.

- Определенно похоже, - проворчал мальчик. Он допил остатки брунвина из бутылки, прежде чем сунуть руки под мышки.

С него больше не капало, поэтому Сэйрел помахала ему рукой, приглашая войти в дом, хотя сама она внутренне вздохнула. По крайней мере, ее мать не была здесь, чтобы сиять на нее за то, что она приняла еще одну из жалких форм жизни, которые эта женщина была склонна коллекционировать.

- Ты не можешь позволить этой одежде высохнуть на тебе. У меня где-то здесь есть старые вещи.

- Спасибо. - Затем по его лицу пробежала судорога осознания. Он остановился на пороге.

- Я не могу отплатить тебе.

- Я попрошу тебя спустить несколько лодок вниз по реке.

Ну что ж, на сегодня у нее есть добровольный раб, не так ли? Она смотрела на мальчика, который осматривал ее коттедж с тщательно скрываемым интересом. Он выглядел достаточно бодрым. Ее настроение улучшилось. Любая отсрочка от ежемесячного сбора фруктов была хорошей вещью.

Она улыбнулась.

Конечно, это продолжалось недолго. После того как корзины для сбора были наполнены, а Солнце перешло в полуденную жару, она готовила лодку к спуску к низине, когда ее спутник рухнул, как марионетка на сцене с перерезанными нитками.

Она смотрела в течение долгого времени. Детские истории о трупах, движущихся из-за избытка жизненных сил, еще долго после того, как тело умирало, наполняли ее сознание.

Она мысленно пнула себя в раздражении, а затем осторожно взяла его за запястье. Его сердце билось достаточно сильно. Она прижала тыльную сторону ладони к его вискам, как это делают с детьми. Его лоб слегка разгорячился. Она нахмурилась и наклонилась, чтобы проверить его дыхание.

Он слегка дребезжал.

Она выругалась.

Семь цветов покинули ее, неужели мальчик простудился?

От небольшого купания в реке?

О чем, черт возьми, думали его родители из всех избалованных, слабых лордов? Были некоторые идиоты, которые презирали жизненную силу мира, но она не думала, что встретится с ними...

Она помолчала.

Конечно. Он был иностранцем, вероятно, из какого-то места, не знакомого с ашаронской мистической кухней. Обрывок утреннего разговора поразил ее.

- Челуа, - простонала Сэйрел, осознав это.

- Ты проклинаешь меня в беспросветной тьме? Он все еще на жизненной воде, не так ли?

Его тело не обладало жизненной силой даже среднего Ашаронского простолюдина. Он определенно простудился.

Она что-то проворчала себе под нос. Ее сила обвилась вокруг нее в тонком оранжевом сиянии, когда она перекинула его безвольное тело через плечо. Это было слишком хлопотно. Завтра она определенно отправит его вниз по реке, с долгами или без долгов.

К ее досаде, мальчик не просыпался целых три дня.

*

*

Течение реки было сильным. Деви поднял подбородок над водой, размахивая руками и ногами, и сделал отчаянный вдох.

Он не был сильным пловцом. С чего бы это? Онтреа была заперта на суше. Чтобы плавать, ему нужно было только быть достаточно опытным, чтобы не опозорить семью, утонув в коммунальных бассейнах. Онтреа славилась своими великолепными банями, а не умением плавать.

В ушах у него стоял рев и слабый смех, когда он боролся с рекой. Ярость, он чувствовал ярость. Он снова пошел ко дну.

Река, несмотря на все свое мерцающее неистовство под солнечным светом, была спокойной и темной под поверхностью. Он боролся за воздух и свободу.

Там был кто-то зовет его?

Темные волосы, темные глаза ... проницательный взгляд и нежная улыбка.

Гнев утих, сменившись тоской. Голос подтолкнул его вперед, и он стал сопротивляться еще сильнее.

Мозолистые руки нежно касались его лица. Успокаивающий ветерок сопровождал теплые руки.

Радость, всепроникающая радость.

- Мама…

- Очень надеюсь, что нет.- Голос кипел от разочарования.

Деви открыл глаза.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/37365/938524

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо большое 👍
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь