Готовый перевод The Slime Farmer / Фермер слизней: Глава 3: Десислав Римет ч. 3

- Марьиз, он не отвечает. Как ты думаешь, мне следует дать ему пощечину?

- Сделай это и ответь мне, Касмиреф.

Деви лишь смутно слышал разговор своих учителей. Он не мог в это поверить. Его отец не был его отцом, и он, Деви, не был его сыном, он устроил так, что его баллы были аннулированы.

Его отец никогда не собирался объявлять Деви своим сыном и представлять его ко двору Римета.

Почему?…

Почему?

Теплые успокаивающие руки, слегка огрубевшие от мозолей ученого, обхватили его щеки.

- Малыш, послушай. Я родилась под именем Римет. И я уже могу сказать, что твой трусливый отец солгал.

Деви моргнул, чтобы осознать это, потому что это говорил его наставник. Что она говорила?

Лектор Марьиз улыбнулась, увидев, как жизнь вновь вспыхнула в глазах мальчика.

- Я родилась под именем Римет, - повторила она.

- Ты разве не видишь?

- Видишь? - Он пристально посмотрел на нее. Она выжидающе смотрела на него в ответ. Его глаза долго блуждали по ее постаревшему лицу, прежде чем он понял, что она имеет в виду.

У них был один и тот же нос.

Его глаза расширились и заострились. Тот же самый нос, та же форма губ, и уши...он поднял дрожащие руки, чтобы показать еще больше ее ушей...да, те же самые уши.

Он опустил руки, и по щекам его покатились слезы. Одна из основ его жизни все еще стояла, но чего она стоила, когда его собственный отец не хотел признавать его сыном?

Он попытался улыбнуться ей, этой неизвестной родственнице, которая искренне руководила годами воспитания Деви.

- Тише, - сказала она.

- Мы не принуждаем семью к спокойствию.

Он заплакал еще сильнее. Если это правда, то у него никогда не было семьи с тех пор, как умерла его мать, потому что он никогда не чувствовал себя менее самим собой, чем в присутствии своего отца.

Она держала его, пока он не поднял голову, иссякнув от слез. Он заговорил, с трудом выговаривая слова:

- После этого ты уже не сможешь считать меня своим родственником.

У него отнимут имя и место в семье. Его отец был могуществен, и его слово было законом Римета.

Марьиз покачала головой.

- Я потребовала тебя, ты стал моим учеником, твой отец не имеет права решать, кого мне брать в ученики - простолюдина или дворянина.

- Я благодарю тебя за это, бабушка. Но я не позволю тебе тратить лучшие годы своей жизни на борьбу с Господом.

Она вздохнула.

- Разве я не взрослая?

- Ты тот человек, которому есть что терять.

Он знал, что у нее есть другие ученики, и ее работа была очень важна. Она была не просто лектором в учебных залах. Если она пойдет против лорда Римета, то пострадает все, ради чего она работала.

Она крепче вцепилась в него.

- Ты называешь меня бабушкой, а потом просишь не защищать моего внука от несправедливости, совершенной по отношению к нему?

Он с ужасом осознал, что не сможет поколебать ее. Его отец был безжалостным человеком. Независимо от того, какое влияние имела Марьиз, он был властелином этих земель.

Он с мольбой искал горящий взгляд Касмирефа.

- Не действовать - также значит действовать.

Старик дернулся, затем мрачно ухмыльнулся.

- Как скажешь, юноша. И что же ты собираешься делать?

Деви закрыл глаза и с сожалением открыл их. Его будут преследовать всю жизнь. Его отец не хотел бы допустить, чтобы он попал в касту фермеров или даже в низшие касты.

Вступая в испытания, он бросил вызов владыке Римета, и этого ему не простят.

После этого он станет пятном на имени Римета, и единственным способом смыть это пятно будет смерть.

Оставалось сделать только одно.

- Я должен уйти.

- Логичный ответ и вполне приемлемое решение.

- Касмиреф!- В голосе старухи послышался предательский вздох.

Ее старый друг молчал, стоя рядом с его словами.

Потом она тоже закрыла глаза от боли.

- Ты не будешь здесь счастлив, - сказала она скорее самой себе. Она открыла глаза.

- Тогда тебе надо поторопиться, пока новость не распространилась. У тебя есть время только до позднего утра завтрашнего дня, самое раннее.

Его отец будет использовать слухи. Тот факт, что его цвет лица и глаза полностью принадлежали его матери-Белоснежке, скрепит эту ложь. Из всех своих братьев и сестер он был самым непохожим на других, и только у него была чуть более бледная кожа и темные глаза, не свойственные Онтре.

Онтреа, где у людей были глаза, сверкающие, как драгоценные камни, и кожа, сияющая, как золото, была широко распространенным рефреном других народов.

Завтра поздним утром - вот время, против которого он бежал.

Он огляделся вокруг. Они находились в одной из заброшенных комнат на верхнем этаже школы. Скорее всего, это была та самая комната, куда должна была попасть потайная лестница. Он даже не подозревал, что будет так тронут.

Глубокий золотисто-красный солнечный свет отбрасывал темные тени внутрь снаружи, узоры резных окон мрачно танцевали на стенах и полу.

Солнце уже садилось.

Времени на подготовку было немного.

Тут ему в голову пришла одна мысль.

- А разве лектор Ивароф не будет нас искать?

Касмиреф захохотал, равнодушный.

- Этот человек хитрее, чем я думал.

- Что?

Марьиз покачала головой.

- Ивароф - человек порядочный. Вероятность того, что он ошибочно назначит три встречи, которые пересекаются, ничтожно мала.

Лектор планировал, что они его услышат? Деви не знал, благодарить ли этого человека или проклинать.

- Мне понадобятся деньги, - он перевел свои мысли с противоречивого сердца на более продуктивные темы.

- Арендная плата за ферму была переведена на мое имя. Я могу ее продать.

Ему придется решить, что оставить после себя, а что взять с собой. А потом что делать с рабами на ферме? Нет, лучше им ничего не говорить. Они получат защиту невинности.

- Встретимся завтра. Я найду для тебя покупателя.- Марьиз сказала это без колебаний.

- Нет, лектор. Я и так уже слишком много отнял у вас доброй воли.

Она фыркнула.

- Ерунда. Патриарх семьи - это ее защитник. Если он может так поступить с одним из своих сыновей, то, как ты думаешь, другие ветви семьи будут спокойны? Римет - это только название правящей ветви. Десять имен - это служители, десять имен - генералы, десять имен - это имена, данные церкви. У этой семьи много ветвей, и это больше, чем имя Римета.

Деви слабо улыбнулся и опустился перед ней на колени.

- Не бросай вызов Господу ради меня, бабушка. Я прошу тебя об этом, я умоляю тебя.

Возможно, она была единственной из его рода, кто желал заявить на него свои права, но он не хотел, чтобы она попала в поле зрения его отца.

Она похлопала его по щеке.

- Обо мне не беспокойся. Я не стану прямо бросать вызов Господу. Он меня не увидит.

На ее лице была решительность, как на броне, и Деви не мог сдвинуть ее с места. Его плечи поникли.

- Быть осторожной. Может быть, мне не стоит уезжать? Я бы --

Она улыбнулась, и это было похоже на острие клинка, внезапно обнаженного в лунном свете.

- Не оставайся ради нас, юноша. Мы стары, и нам нравятся наши капризы. Господь проницателен и хитер, но неужели ты думаешь, что мы так долго жили, потому что были мягкими? Слабость убивает в нашей семье, дитя. Не волнуйся.

Касмиреф наклонился вперед, его глаза блеснули.

- Почему ты бросаешь вызов патриарху, одному из самых могущественных людей в королевстве? Для получения прибыли и развлечения, конечно же!

Марьиз подавила смешок, и у Деви мелькнула ужасная мысль.

Люди, которые учили в церковных залах, все были сумасшедшими.

*

*

Деви спрыгнул с бледной, как бык лошади, и постучал в дверь маленького домика. Он возблагодарил провидение за то, что Гарун решил жить поблизости, вдали от города рабов. Свидетелей не было.

- Мой господин, - глаза Самти расширились, когда дверь открылась, чтобы показать, кто находится снаружи. Она поклонилась.

- Собери все самое важное, - сказал он жене Гаруна без всяких предисловий.

- Сделай это тайно и будь готова уехать завтра до рассвета.

- Мой господин.- Ее спина выпрямилась, а глаза внезапно стали стальными. В ее словах прозвучал вопрос, почти требование. Это был не тот тон, который обычная рабыня приняла бы перед своими хозяевами.

Его губы дрогнули, несмотря на отчаяние, бушевавшее в сердце. Конечно же, Гарун женится на такой женщине, как она.

- Завтра к полудню весть о том, что я не принадлежу к роду лорда Римета, разнесется по всей столице. Гарун, как известно, друг матери. Вы должны быстро покинуть это место.

Ее взгляд сверкнул.

- Мой господин. Вы уезжаете?

- Так и есть.

- Мы едем с тобой.

Он открыл рот, чтобы остановить ее.

- Мой муж согласился бы со мной.- Он закрыл рот. Гарун умел быть убедительным.

- Милорд, вы не можете уйти один.

- У тебя есть ребенок, - сказал он в качестве последнего аргумента.

- Тем больше причин для этого.

Он покачал головой и сглотнул, чтобы промочить горло.

- Я выхожу за ворота.

Эту мысль он даже не высказывал своим учителям. Это была слишком пугающая концепция. Даже он сам не мог поверить, что сказал это.

Но она смотрела на него, эта рабыня, эта женщина, которая пережила гораздо больше, чем он, вероятно, когда-либо сможет.

- Мы будем готовы к утру, милорд.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/37365/911305

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо большое 👍
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь