Готовый перевод My Sister Picked Up the Male Lead / Моя сестра приютила главного героя (KR): 36

Я покачала головой и обернулась. До ушей доходили звуки оживленных разговоров.

— Эй, что ты сделал с травой, чтобы она так закончилась?

— Ты же знаешь, я не знаю, как определить, что съедобно. Я не могу отличить эти травы друг от друга.

— Ух, я тоже понятия не имею… Я впервые на юге.

Когда я повернула голову, то увидела, что неподалеку от меня дружески беседуют несколько рыцарей. Я прищурилась, когда заметила, что один из них держит в руке какую-то траву.

Это… Я бросилась к ним.

— П-подождите, я могу вам чем-нибудь помочь?

— Ч-ч-что? А-а, спасибо!

Рыцарь, заметивший меня, был удивлен моим присутствием. Те, кто сидел, выпрямились и склонили головы.

— Для меня большая честь познакомиться вами.

Я сделала вид, что не замечаю реакции взволнованных мужчин, и указала на траву, которую они держали.

— Вы ведь выкопали какую-то дикую траву, верно? Вместо специи?

— Да! Вы правы!

Я достала несколько трав из ближайшей корзины и положила ему на ладонь.

— Тогда используй те, что я положила тебе на ладонь. Остальное выбрось, потому что они могут отравить вас, если вы съедите ее слишком много.

— Хорошо!

— И вы можете добавить еще кое-что. Это самая безопасная трава.

В этот момент я заметила большой котел. Тушеное мясо было лучшей едой в походе, и его лучше было есть со специями. Я хорошо была знакома с ним, потому что много ела, когда был в бегах с сестрой.

— Выбрось это. Поскольку я уже ела ее раньше, ты можешь мне доверять.

Те, кто ошеломленно кивал головами, смотрели на меня ослепительными глазами.

— С-спасибо!

Я слегка улыбнулась им, прежде чем повернуться к ним спиной.

Благоухающий аромат распространился по лесу. Эти ароматы обычно привлекали монстров и диких животных, но эти люди не могли быть к этому не готовы. Должно быть, они устали охотиться на монстров.

-…Это восхитительно.

Почему-то Ринох не подошел ко мне. Совсем недавно он сидел рядом со мной в карете. Скорее всего, сейчас он разговаривал с другим рыцарем.

Пока я думала о том, какое облегчение, что он держится на расстоянии, рядом со мной внезапно появилась миска. Когда я подняла голову, то увидела светловолосого мужчину, который держал миску.

— Выпейте немного. Вы оказали большую помощь дежурным сегодня.

— Ах, спасибо. Сэр Лунт?

Затем мужчина широко раскрыл глаза.

— Почему вы так уверены? Меня довольно сложно отличить от брата. Почему вы так уверены, что я не Лант?

— Теперь, когда ты упомянул об этом, я поняла, что ты изменил пробор своих волос.

Может быть, он пытался посмеяться надо мной.

— Но между вами есть тонкие различия. Нетрудно было догадаться.

Он приподнял одну бровь. Это крошечное различие можно было легко заметить, но так как я всегда смотрела на мельчайшие зубы на листьях, мои навыки наблюдения улучшились.

— Ого!

Затем Лунт, широко раскрыв глаза от удивления, воскликнул.

Он так сильно прищурил свои темно-карие глаза, что я едва могла их разглядеть. Как я и ожидала, они шептались обо мне.

— Думаю, вы уже получили известие от Вице-командира.

— Вы имеете в виду сэра Грея?

Что я должна была услышать? Я хотела спросить, но решила, что лучше просто выслушать.

— Хотя Командир был очень занят, у него была причина заниматься подобными вещами.

— А чем он был занят?

— А? Это должна быть свадьба, верно?

Я замерла. Что он только что сказал?

Я уставилась на дымящуюся миску, прежде чем поднять дрожащие глаза.

К несчастью, как будто разговор уже закончился, Лунт уже повернулся спиной и ушел.

— Если я буду говорить с тобой слишком долго, меня отругают.

Но я не слышала, что он только что сказал. Я посмотрела на спину Лунта и опустила голову, прежде чем есть без всякой посуды.

Как будто они ждали меня, когда я закончу есть, они приготовили для меня постель. Похоже, у меня не было другого выбора, кроме как разбить лагерь снаружи. Я задавалась вопросом, почему мы не могли остановиться в соседнем городе, раз уж мы были на стороне Великого Герцога, но решила не задавать никаких вопросов. Затем я села в экипаж, предоставленный Ринохом.

— Я вернусь утром, Эми…

К счастью, Ринох, как единственной девушке, дал мне возможность переночевать в карете и вернулся спать с рыцарями.

Я хотела спросить его, почему он ничего не говорит мне или почему он похищает меня, но вместо того, чтобы позвать его, я решила просто слегка вздохнуть.

«Я собиралась убить его, если бы он планировал следовать за мной до кареты».

Как и следовало ожидать от роскошного экипажа, сиденья были мягкими.

«Сколько сейчас времени?..»

Я легла на сиденье, как на кровать, и уставилась в потолок украшенной кареты.

Я все еще не могла заснуть.

Я уже привыкла к тому, что по ночам не могу заснуть. Обычно ночью я была более активна, чем днем.

Интересно, сколько времени прошло? Суматоха снаружи кареты утихла. Неужели все уже спят? Когда наступила глубокая ночь и луна поднялась высоко в небо, я встала с сиденья.

Я бесшумно открыла дверь. Я привыкла открывать двери бесшумно, потому что мне нужно было научиться выходить из комнаты без ведома сестры.

После открытия двери, идиллических пейзажей, приветствовал меня. Звуки моих шагов отдавались эхом. Я увидела человека, лежащего рядом у костра.

Был ли он в ночном дозоре? К счастью, я не могла сказать, кто он, так как на нем было что-то вроде жилета, закрывающего его лицо. Остальные сидели в маленьких самодельных палатках и вели себя так тихо, что я могла бы подумать, что они мертвы.

Нет, если я прислушаюсь, то услышу храп и шум дыхания. Я продолжала двигаться вперед.

Моя сестра была более чувствительна, чем большинство людей, когда дело касалось звуков, поэтому мне пришлось развить эти навыки, чтобы встречаться с Ринохом.

Благодаря сестре я обрела способность ускользать. Хотя я понятия не имела, сработает ли это на них, по крайней мере, у меня была какая-то страховка.

«И вы можете добавить еще кое-что. Это самая безопасная трава.»

Трава, которую я рекомендовала им добавить, на самом деле была лекарственной травой, которую можно было превратить в мощное снотворное. Казалось, что эта трава была похожа на тип травы, с которой они уже были знакомы, поэтому они посмотрели на нее, когда я им посоветовала. Их было легко спутать, даже если ты много знал о травах.

Когда я недавно окунула язык в рагу, то почувствовала вкус травы. Если бы они добавили ее побольше, как я велела, тушеное мясо стало бы достаточно сильным снотворным, чтобы усыпить льва.

Очевидно, я не была полностью уверена, что они будут спать, но я также надеялась на некоторую удачу.

Неужели удача на моей стороне? Удивительно, но мне удалось скрыться незамеченной группой рыцарей. Так я бежала непрерывно в течение долгого времени.

«Вздох… Еще немного».

Даже зная, что сегодня я бежала почти весь день, я не могла остановиться из-за страха быть пойманной.

Честно говоря, я была рада, что познакомилась с Ринохом. Я думала, что должна встретиться с ним хотя бы еще раз. Но если я останусь еще немного, есть вероятность, что проклятие не сможет быть снято с него. Я не могла так рисковать. Он должен был спастись от проклятия.

Ради его будущего и ради спасения от вечной опасности я не могла оставаться рядом с ним, какую бы причину он мне ни приводил. Как я могла лишить его шанса быть счастливым?

Может быть, потому, что я все это время бежала? Или потому, что лес не был таким глубоким с самого начала? Потому что вскоре я добралась до конца леса.

А передо мной стоял Ринох.

— Ты опоздала.

Не в силах отдышаться, я смогла только остановиться. Я не могла спросить, что он здесь делает. Как только он увидел меня, он встал и показал свое большое и мускулистое тело, на которое я могла только тупо смотреть.

Тень, которую он отбрасывал, выглядела так, словно это был большой зверь, лениво стоящий на ногах.

-…Я не думала, что рыцари заметят.

Каждый раз, когда он делал шаг вперед, я делала шаг назад, но расстояние между нами продолжало сокращаться.

— Травы «чечалит» — это мощные снотворные травы… Но обученные рыцари способны преодолеть его воздействие, особенно если они выработали устойчивость к различным видам ядов от монстров.

Я застыла и уставилась на свои крепко сжатые кулаки. Даже сейчас он нежно держал меня за руки, но его холодные пальцы, казалось, посылали мне сообщение.

Что он уже давно ждет здесь.

— Мне было любопытно, Эми. Если я не скажу тебе ни слова, ты снова уйдешь от меня?..

— …

— И ты пыталась уйти от меня.

Он поднял мою руку и медленно улыбнулся.

Я, наконец, заметила по его улыбке. Я ошиблась, сказав, что он изменился после трехлетней разлуки. Он не изменился. Он все еще оставался холодным, упрямым и рациональным Великим Герцогом из романа.

Этот человек передо мной был Великим Герцогом, который даже смог убить Царя Зверей.

— Похоже, мое приглашение было слишком грубым. Ты так не думаешь?

— Н-Нокс, послушай меня. Я…

Вместо ответа он взял мою руку и легонько поцеловал. Затем его губы медленно поползли вверх и прижались губами к моей ладони. Его губы были теплыми, в отличие от холодных рук.

— Я снова пошлю тебе приглашение стать благодетелем Великого Герцога.

В этот момент из-под наших ног начал исходить странный золотистый свет.

Держись. Увидев, как сияет свет, я быстро поняла, что происходит, и удивленно посмотрела на него.

Он использовал телепортационную бусину!

— Нокс! Я не могу следовать за тобой!

— Позже я выслушаю, почему ты меня отвергаешь.

В этот момент его лицо становилось все ближе и ближе.

— В Герцогство.

— …

— После избиения благодетеля Великого Герцога.

Он неотрывно смотрел на меня своими томно прищуренными глазами. Почему его тонкие улыбающиеся глаза на секунду стали такими грустными?

— Было бы здорово, если бы я мог слушать тебя вечно.

Человек, который убил Царя Зверей, был прямо перед моими глазами. Я сглотнула слюну. Он был из тех людей, которые сожрут любого, кто ускользнет от их хватки.

Вскоре нас начал окружать свет.

Когда я снова открыла глаза, перед моими глазами возник огромный особняк. Нет, это было Герцогство, о котором я только читала в книге.

— Добро Пожаловать, Эми.»

И я прибыла вместе со зверем.

***

Герцогство Илберк.

Во всей Империи не было ни одного человека, который не слышал бы имени Великого Герцога Риноха Илберк.

В особняке Великого Герцога работал целый рыцарский орден и множество слуг. Я сама никогда не считала, сколько там было людей, но он определенно мог похвастаться числом гораздо большим, чем любой другой дворянин, так что это определенно было не маленькое число.

[Мне никто не нужен лишний.]

На самом деле, количество людей, работающих в этом особняке, было довольно небольшим, учитывая его огромные размеры. А все потому, что их хозяин, Великий Герцог, терпеть не мог громких переполохов.

Хозяин особняка, Великий Герцог Ринох, не любивший никаких помех и шума, отсутствовал уже довольно давно. Но слуги остались в особняке из уважения к своему хозяину. Бейкер был одним из них.

— Когда он приедет?

Как главный колдун особняка Великого Герцога, он не обращал внимания на всех колдунов, ворота телепортации и все, что связано с магией в особняке.

Его самой важной обязанностью было управлять телепортационными воротами, расположенными в Западной Башне особняка, к которым будут подключены все телепортационные бусины, связанные с Герцогством.

Не было бы ошибкой сказать, что это было сердце его работы.

— О том, как использовались бусы, не было ни слова.

Теперь, когда элитные рыцари и его хозяин ушли, он всегда беспокоился. Потому что он понятия не имел, когда вернется его хозяин. Его хозяин, Великий Князь Ринох, был человеком капризным.

Это был единственный недостаток его работы. Было бы быстрее подсчитать количество ложек в особняке, чем количество голов, отрубленных его хозяином за годы войны.

Все, даже рыцари Великого Герцога, хорошо знавшие его, согласились, за исключением одного человека.

— Но это ничего не значит? Командир все еще человек. Человек.

А это был заместитель Командира, Грей. Он спорил в ответ, что постоянно повторял, когда был пьян.

— Наш Командир иногда ведет себя как человек. Я же сказал тебе, что видел его раньше, чем ты знаешь? Он будет вести себя как щенок, отчаянно…

— Ты только что назвал нашего командира собакой?

— Н-нет! Во всяком случае, он это сделал! Есть кое-кто, с кем Командир ведет себя подобным образом…

— Вице-командир опять пьян. Эй, кто-нибудь, уведите его…

— Есть только один человек, с которым он так поступил бы…

Он рассказывал много историй о том, что видел, хотя все смеялись над этим, говоря, что такие истории смешны.

«Ему нужно было сделать так, чтобы люди поверили ему. Блин».

Как бы то ни было, чтобы став Великим Герцогом в таком молодом возрасте, он был не только способен, но и был бессердечным и рассудительным, по-видимому, без привязанности.

«Ну, для колдуна ему легко служить».

Колдовство — это научный поиск рациональности и логики. Хотя большинство магических заклинаний выражалось с помощью воображения, реальность была иной. За исключением древней магии, это было исследование, которое требует большого количества вычислений.

— Надеюсь, вы вернетесь чуть позже. Когда рыцари в отъезде, в особняке гораздо тише.

Подумав о шумных рыцарях, Бейкер покачал головой. Он вдруг поднял голову, и его глаза расширились. В тот же миг дверь распахнулась, и вошел мужчина средних лет.

— Сэр Бейкер. Сегодня в Западной Башне…

— Увидимся позже, дворецкий!

Бейкер выскочил на улицу, чтобы найти дворецкого.

— Этого не может быть!

Он побежал в сад. Точнее, он побежал к магическому кругу, который нарисовал между садом и тренировочной площадкой.

— Я имею в виду, что кто-то телепортировался сюда, верно?

Бейкер был тем, кто сделал все бусины телепортации, которые носили рыцари. Несмотря на то, что он не был старейшиной, он стал главным магом из-за своих способностей.

Конечно, он также сделал бусину, которая была у Риноха. Как только телепортация сработает, он получит сигнал. Потому что он должен был быть там, в месте телепортации, чтобы позволить тому, кто телепортировался, войти.

— Я имею в виду, я думал, что парад продлится до конца этого месяца, верно?

Бейкер, у которого не было ответа на свой вопрос, поднял руки. Золотые заклинания начали закручиваться с кончиков его пальцев. Вскоре по саду прокатился золотой порыв ветра. Как только ветер утих, в саду появились два человека, Бейкер широко раскрыл глаза.

Два человека?

Почему их было двое? Один из них определенно был его хозяином, Ринохом, но кто был другой? Карие глаза Бейкера повернулись к девушке, стоявшей рядом с Ринохом. Он был прав. Это определенно была девушка. Бейкер прищурился.

«…Он отправился только для того, чтобы подчинить себе каких-то монстров, поэтому не мог привести домой пленника».

Бывали случаи, когда люди привозили домой военнопленных в качестве трофеев, но Ринох никогда не привозил пленных в свой особняк. Он также никогда не принимал женщин и детей в качестве подарков от других народов.

Вместо того чтобы получать подарки, он приходил в ярость на тех, кто даже пытался предложить такие подарки или навязал их ему.

Колдун, видевший множество оберегов, естественно, связывал все, что делал его хозяин, с войной. Бейкер посмотрел на девушку и подумал, не стала ли она пленницей не только из-за ситуации, но и потому, что была довольно красива.

Ее рыжие волосы и точно такого же цвета тонкие брови выглядели так, как будто они были сделаны путем осторожного растопления солнечного света в полдень. Ресницы у нее были тонкие, и когда она моргала, они трепетали, как крылья бабочки.

Со своего места он не мог точно сказать, но под этими моргающими веками он был уверен, что видит алые глаза. Цвет роз, которые только что расцвели весной.

Когда она посмотрела на Бейкера, ее глаза слегка расширились. По какой-то причине девушка выглядела растерянной и озадаченно переводила взгляд с Бейкера на Риноха.

«Она взволнована?»

Ее губы, которые были того же цвета, что и глаза, приоткрылись, но этого момента ни один звук не вырвался. Бейкер сглотнул слюну.

— Бейкер приветствует Великого Герцога.

Рот Риноха медленно открылся, когда он увидел Бейкера.

— Давно не виделись.

Прошел год с тех пор, как он ушел покорять монстров, но его приветствие было простым. Бейкер не обратил на это внимания, так как хорошо знал, что за человек его хозяин.

— Мне показалось, что за то короткое время, что мы не виделись, вы стали выше, Милорд.

— Ну, тебе ничего не мерещится.

Когда Бейкер понял, что шутит, он поднял брови. Но больше всего его беспокоила девушка, стоявшая рядом с Ринохом.

Как бы он на это ни смотрел, она выглядела так, словно ей только что исполнилось 20. Конечно, она выглядела не намного моложе Риноха. Но что еще более важно, как они встретились, если он был занят покорением монстров?

— К слову, Милорд.

За короткий промежуток времени он принял решение.

— У вас, к сожалению, появилось увлечение похищением?

С какого бы угла он ни смотрел, Бейкер мог сказать, что девушка была простолюдинкой. Глядя на ее наряд и на то, как она, должно быть, была воспитана, Бейкер мог только нахмуриться.

— Я не возражаю, что мои артефакты используются для войн или порабощения монстров, но такого рода преступления… Я бы предпочел не участвовать в них, Милорд.

Бейкер, который был единственным колдуном в особняке Великого Герцога, был одним из немногих людей, которые могли высказать свое мнение Великому Герцогу. Но когда он поднял голову, то вздрогнул.

Это была единственная возможная реакция, когда он столкнулся с таким холодным, но прекрасным взглядом. Как только он встретился с леденящим взглядом Ринохом, он почувствовал, что в этой тишине что-то не так.

— О боже… Я что, переступил черту?

Бейкер покрылся холодным потом. Независимо от своего положения, он должен был знать, как отличить дни, когда он мог и не мог так говорить с Ринохом.

Судя по его взгляду, сегодня было определенно последнее. Похоже, колдун не сможет прожить сегодняшний день.

Посмотрев на Бейкера еще мгновение, Риноха отвел взгляд и сказал:

— Это было не похищение.

Ринох стиснул зубы и пробормотал:

— Он прав, преступник!

Девушка, до сих пор молчавшая, открыла рот и воскликнула.

— …

В саду воцарилась короткая тишина.

— …Ты сказала, что он прав?

http://tl.rulate.ru/book/37099/1567466

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь