Готовый перевод Transition to Another World, Landmines Included / В другой мир... с противопехотными минами: Глава 3 — Наша первая работа

На следующее утро мы проснулись с рассветом и позавтракали. Часов нигде не было, поэтому мы не могли точно определить время, но на Земле мы бы наверняка ещё спали. Ну, мы рано легли спать вчера, поэтому и проснулись рано. Из-за утомительного первого дня в этом мире у нас не было сил бодрствовать, а яркого света, чтобы не заснуть, тоже не было, поэтому мы просто легли спать сразу после ужина. Если бы мы хотели зажечь свечи, нам пришлось бы за них платить. Это была роскошь, которую мы не могли себе позволить. Мы обсуждали использование магии вместо свечей, но пришли к выводу, что было бы опасно испытывать нашу магию в помещении в первый раз, поэтому мы отказались от этой идеи.

Кстати, я думал, что проснулся рано, но к тому времени, как я проснулся, Харука уже встала, умылась и закончила приготовления к новому дню. Тоуя же всё ещё спал, когда я вернулся от колодца, умывшись. Я сразу же разбудил его, поиграв с его ушами. В некотором смысле это была приятная награда за ранний подъём. Конечно, это были уши Тоуи, а не милой девушки-зверька, но ощущение от них было довольно приятным, да.

Завтрак, который нам предоставил нелюдимый хозяин гостиницы, состоял из супа с мясом и белого хлеба, в котором, казалось, было много ржаной муки. Он был похож на некоторые сорта хлеба, которые обычно продают в Японии. Он был не очень пышным и немного твёрдым, но на вкус достаточно приличный, так как был свежеиспечённым. Я мог размягчить хлеб, обмакнув его в суп, так что это было лучше, чем кислый хлеб. Тоуя пробормотал, что не уверен, что смог бы жить в этом мире, если бы нам пришлось есть такой хлеб, так что, вероятно, он всё ещё был возмущён чёрным хлебом, который мы вчера запихнули себе в глотки. Мы смогли бесплатно попросить и получить ещё порции этого белого хлеба. Правда, хлеб был довольно толстым, поэтому мне хватило всего двух кусков. Тоуя съел всего три-четыре куска, так что, вероятно, чувствовал то же самое, что и я.

— Ах да, Тоуя, Нао, мы можем остаться сегодня без обеда, так как у нас не так много денег.

Не беда, я съем столько, сколько смогу. Мы с Тоуей переглянулись и начали запихивать в себя ещё больше хлеба. Харука тоже молча ела добавку.

★★★★★★★★★

Плотно позавтракав, мы направились к восточным воротам, через которые вчера вошли в этот город. Было раннее утро, поэтому на улицах было немноголюдно. Я уже забыл имя вчерашнего стражника, и сегодня его у ворот не было. Казалось, не было никаких правил относительно досмотра людей, выходящих из города, поэтому мы прошли мимо стражников, стоявших у ворот, и пошли по дороге на восток.

Пройдя немного, мы обернулись, посмотрели на юг и увидели впереди лес. Вероятно, это был тот самый южный лес, о котором нам вчера рассказывала сотрудница гильдии. Он казался ближе, чем восточный лес, до которого нужно было идти ещё несколько часов.

— Нао, мы сегодня идём в восточный лес, хорошо?

— Да, я знаю. Безопасность превыше всего.

Харука напомнила мне о нашем пункте назначения, когда заметила, что я смотрю в сторону южного леса, но на самом деле это напоминание мне не требовалось. Я не был настолько безрассудным, чтобы бросаться в опасный на вид лес, когда единственным из нас, у кого было оружие, был Тоуя.

— Мы попадём в восточный лес, если пойдём по этой дороге?

— Да. Путь займёт около двух часов ходьбы, так что это немного далековато, но относительно безопасно по сравнению с другими путями, так как мы идём по дороге.

Вчера нам понадобился примерно час, чтобы добраться до города с того места, где мы начали свой путь, так что лес, к которому мы направлялись, находился примерно в часе ходьбы от той же отправной точки. Вероятно, это был тот самый лес, который я видел вчера, когда впервые использовал навык «Ястребиный глаз». Неужели злой бог действительно был настолько добр, что оставил нас в относительно безопасном для начала месте?

— Эта поездка займёт у нас в общей сложности четыре часа, так как нам нужно ещё два часа, чтобы вернуться в город, а если прибавить время на сбор трав, то это будет, по сути, целый рабочий день. Сколько мы сможем на этом заработать, Харука? — спросил я.

— Если всё пойдёт хорошо, то, вероятно, мы сможем вернуться к полудню. Что касается того, сколько мы сможем заработать, то это примерно эквивалентно дневной зарплате обычного горожанина плюс оплата за риск. Можно заработать приличную сумму, если вы хорошо разбираетесь в травах и можете искать их в опасных районах, но обычно на сборе трав много не заработаешь.

— Это логично. Если бы на сборе трав можно было разбогатеть, то все бы стали авантюристами.

— Да, нет такой работы, которая была бы одновременно и лёгкой, и высокооплачиваемой.

Харука пожала плечами с горькой улыбкой, глядя на реальность. В некотором смысле, было вполне естественно, что то, что мог собирать каждый, например, травы, имело бы рыночную цену, соответствующую сложности их сбора. Никто не стал бы собирать травы, если бы цена была слишком низкой, но если бы цена была слишком высокой, то больше людей стало бы собирать травы и в конечном итоге цена упала бы. Цена бы выровнялась на уровне почасовой оплаты труда обычного человека плюс небольшая надбавка в зависимости от навыков человека. Здесь, в этом мире, всё было так же, как и на Земле. Так уж работают принципы экономики.

— Для людей без особых навыков или квалификации на Земле всё было в принципе так же, и, похоже, здесь, в этом мире, всё то же самое, — сказал я.

— К счастью, нам даровали эквивалент особых навыков, так что давайте совершенствоваться в их использовании, чтобы в будущем нам было легче зарабатывать деньги, — сказала Харука.

— Отлично сказано, — согласился Тоуя. — Я не прошу многого, но надеюсь, что в конце концов мы сможем зарабатывать достаточно, чтобы каждый день есть вкусную еду!

— Да, по крайней мере, мы должны стремиться к тому, чтобы зарабатывать достаточно, чтобы иметь возможность останавливаться в той гостинице, где мы сейчас, — сказала Харука. — Я бы тоже не хотела снова идти к тому ларьку за едой.

— Определённо. Надеюсь, нам больше никогда не придётся есть чёрный хлеб. А ещё я надеюсь, что у нас останутся деньги на горячую воду.

Вчера мы мылись водой из колодца вместо горячей, так как нам нужно было экономить деньги. При такой погоде это было нормально, но в идеале нам хотелось бы иметь возможность позволить себе горячую воду в холодное время года. Ванна или душ были нам не по карману и, вероятно, являлись роскошью. Что ж, я действительно хочу иметь доступ и к ванне, и к душу в долгосрочной перспективе. В конце концов, я японец. Но это, вероятно, невозможно, пока мы не сможем позволить себе купить дом.

— Кстати, мы пойдём прямо в восточный лес?

— Нет, сначала я хочу кое-что проверить. Мы уже достаточно далеко ушли, чтобы не видеть городских ворот, так что здесь будет в самый раз. Давайте проверим наши навыки здесь, прежде чем идти дальше.

Харука оглянулась назад, чтобы ещё раз проверить, как далеко мы ушли от города, затем свернула с дороги на травянистую равнину.

— О, вы двое собираетесь испытать свою магию?! Я тоже хотел получить магические навыки, но отказался от них, так как у меня не хватало очков…

— Правда? Разве у тебя не хватило бы очков, если бы ты не решил получить навык «Кузнечное дело»? — спросил я. — Кроме того, навык «Кузнечное дело» может быть полезен в играх, но разве им не будет трудно пользоваться в реальной жизни?

«Кузнечное дело» казалось интересным навыком, но им невозможно было пользоваться без мастерской и кузницы. Вполне вероятно, что кузнецы в реальной жизни не дадут никому пользоваться своими мастерскими, и я сомневаюсь, что существуют общие мастерские, как в некоторых играх. У нас также не было возможности купить кузницу. Сначала нам нужно было добиться успеха в качестве авантюристов и накопить денег.

— Неа, зверолюдям очень трудно изучать магию. Я перепробовал разные билды, но уровень магических навыков не поднимался, если я не брал навык предрасположенности, а если бы я взял навык предрасположенности, то общая стоимость была бы слишком высока. Что касается навыка «Кузнечное дело», ну, это звучало круто!

— Должен ли я уважать тебя за то, что ты выбирал навыки, основываясь на том, как круто они звучат, а не на том, что твоя жизнь зависит от твоего выбора, Тоуя…? — Харука издала сухой смешок в ответ на рассказ Тоуи.

Я вмешался и высказал чистую правду. — Нет, этот парень просто идиот! Тоуя, ты должен был выбирать навыки, которые помогли бы тебе выжить! «Крутые» навыки не помогут тебе ничего заработать!

— Да ладно тебе, выслушай меня хоть секунду! На самом деле я всё продумал! Видишь ли, я планировал делать всё вместе с вами двумя, как одна группа, поэтому я подумал о возможности того, что мы не сможем сражаться из-за того, что наше оружие со временем износится, поэтому 10 очков за этот навык показались мне хорошей идеей.

— Правда? Тогда ладно. Извини, что назвал тебя идиотом.

Похоже, у Тоуи действительно была причина для такого решения. Я расспросил его подробнее, и, по-видимому, зверолюдям нужно было потратить не менее 30 очков, чтобы получить хотя бы один магический навык 1-го уровня. Это было гораздо дороже, чем 10 очков, которые требовались эльфам для того же результата. Тоуя решил, что лучше всего потратить оставшиеся 10 очков на навык «Кузнечное дело». Думаю, это был неплохой выбор, ведь есть игры, где у снаряжения есть параметр прочности, и оно уничтожается, если эта шкала полностью истощается.

Харука, однако, не испытывала к Тоуе никакой жалости. — Но разве в реальной жизни это не бессмысленно? Ты ничего не сможешь починить без кузницы. Максимум, что ты мог бы сделать, это заточить лезвия, и на этом всё.

— Да, это правда. Ну, у нас сейчас нет никакого оружия, которое нужно точить, и точильного камня у нас тоже нет, но вы только подождите, пока мой навык не станет полезен позже!

— Хм, единственное оружие, которое у нас сейчас есть, это дубинка, — сказал я.

— Да. Хотя, нет, постой, это деревянный меч. Технически он имеет форму меча. — Тоуе, по-видимому, нужно было считать своё оружие мечом для своего навыка «Владение оружием: Мечи».

— Н-ну, нож, который у нас есть, вероятно, будет очень полезен для потрошения добычи, так что мы рассчитываем на тебя, что ты будешь держать его острым. — Тоуя выглядел немного подавленным, судя по тому, как опустились его звериные уши. Харука, похоже, сжалилась над ним настолько, что попыталась подбодрить. Но сначала нам нужно раздобыть точильный камень.

— Ладно, давай сначала проверим наши физические возможности, — сказала Харука. — У нас нет ни рулетки, ни секундомера, так что давай просто проведём несколько спортивных тестов и разомнём наши тела.

— Да, у нас не будет конкретных цифр, но мы хотя бы получим примерное представление, — сказал я.

Мы все согласились с идеей Харуки и провели тесты, такие как спринт, прыжки в высоту, прыжки в сторону, прыжки в длину и метание камней. В результате наших тестов мы выяснили, что Тоуя обладает впечатляющими физическими способностями.

— Как ты себя чувствуешь, Тоуя? — спросила Харука.

— Отлично! Это тело потрясающее! Это именно то, каким, как я думал, должен быть мой идеальный зверочеловек!

Тоуя радостно запрыгал. Его прыжки были выше моего роста, так что было совершенно очевидно, что он был гораздо проворнее, чем раньше, в Японии. Мы с Харукой не были такими же ловкими, как Тоуя, но оба могли прыгнуть как минимум до пояса, так что наши тела определённо были сильнее, чем на Земле.

— Наши тела тоже стали сильнее, чем раньше, — сказал я. — И мы определённо стали стройнее.

— Хм, я тоже хорошо справилась со спортивными тестами, — сказала Харука. — Мы эльфы, поэтому наши физические способности, вероятно, никак не связаны с нашей расой, и мы не получили никаких навыков, которые бы увеличили нашу силу. Означает ли это, что злой бог повысил наши физические способности?

— Да, это было бы логично. Было бы легче сравнивать, если бы мы всё ещё были людьми, но разница всё равно существенная.

В описании расы эльфов упоминалось, что они обладают меньшей физической силой, чем люди, но наши новые тела были определённо сильнее, чем наши прежние. Возможно, что навык «Крепкое телосложение» тоже сыграл свою роль, но это было бы фактором, только если бы «повышенная выносливость», о которой говорилось в руководстве, также включала в себя запас сил.

— Возможно, физические возможности среднестатистического человека в этом мире значительно превосходят среднестатистические показатели на Земле… — сказала Харука.

— Разве это имеет значение? — спросил я. — Важно то, что мы стали сильнее, а не слабее!

— Ну да, это правда. На самом деле, нам не стоит об этом беспокоиться. — Харука, похоже, хотела развить эту мысль, но, видимо, решила проигнорировать её и предложила следующий план действий: — Ладно, давайте теперь попробуем магию.

— Отлично, пришло время посмотреть на что-нибудь классное!

— О, Тоуя, просто потренируйся размахивать мечом, пока мы будем этим заниматься. Можешь посмотреть, как мы практикуемся в магии, если хочешь, но убедись, что ты находишься на безопасном расстоянии.

— Да ладно тебе! — Голос Тоуи был полон недовольства, но Харука просто давала ему совет, чтобы он был в безопасности.

— Ты же не хочешь поджариться до хрустящей корочки, верно? Мы ещё не знаем, сможем ли мы контролировать нашу магию. Нао, давай отойдём подальше друг от друга, прежде чем начнём тренироваться.

— Да, с магией нужно быть осторожным, так как мы с ней не знакомы. У тебя ещё будет много возможностей увидеть, как мы используем магию в будущем, Тоуя, так что сдержи себя пока.

— Ладно, хорошо. Я не хочу рисковать жизнью, так что я останусь здесь.

— Хорошо, тогда я пойду туда тренироваться, — сказала Харука, затем повернулась и пошла прочь.

Я повернулся к ней спиной и проверил свои навыки на экране состояния. Магическими навыками, которыми я обладал, были «Магия времени» и «Магия огня». На данный момент я мог использовать только шесть различных заклинаний. Из «Магии времени» я мог использовать «Тяжесть», «Лёгкость», «Ускорение времени» и «Замедление времени». Из «Магии огня» я мог использовать «Воспламенение» и «Огненная стрела». Я узнал об этом в то же время, когда получил навыки «Магия времени» и «Магия огня»; было приятно, что система научила меня тому, что это за заклинания. Судя по информации, которая была передо мной, казалось, что ты изучаешь два заклинания за каждый уровень определённого магического навыка. Не так уж и много. Ну, наверное, это отличается от некоторых игр, где нужно тратить что-то вроде MP, чтобы использовать заклинания для нанесения определённого количества урона, так что в некотором роде это более гибко? Для начала давайте просто всё проверим.

— Ладно, для начала испытаем «Воспламенение». Не похоже, что это опасно, даже если я напортачу.

Я собрал ману на кончиках пальцев. Я делал это впервые, поэтому было как-то странно, что я сразу понял, как это работает. Наверное, ещё страннее было то, что я мог спокойно общаться в этом мире, так что не было смысла зацикливаться на этом.

— Воспламенение. — Я услышал треск, когда на кончиках моих пальцев появилась искра. Она тут же исчезла, оставив в воздухе след дыма. Я не увидел настоящего огня.

— Недостаточно маны? Тогда я соберу немного больше и попробую ещё раз. Воспламенение!

Мои пальцы вспыхнули, как только я произнёс заклинание.

— Вот это да! Ух, это было опасно! Чуть не попрощался с несколькими прядями волос надо лбом…

Мне удалось создать огонь, но он был сильнее, чем я думал, и я поспешно отвернул лицо от жара. На самом деле это довольно сложно. Мне нужно иметь более чёткий образ в голове. Что-то вроде нежного потока воды из моих пальцев…

— Воспламенение.

На кончиках моих пальцев появилось спокойное и ровное пламя.

— Отлично, у меня получилось! Вот это больше похоже на заклинание под названием «Воспламенение»!

Ближе всего это можно было описать как пламя свечи на кончиках моих пальцев. Оно колыхалось, но продолжало гореть.

— Хм, интересно, смогу ли я изменить его, чтобы получить другой результат. Было бы интересно сделать что-то вроде турбо зажигалки или пламени паяльной лампы.

Пламя, горящее сейчас на моих пальцах, казалось, способно поджечь сухие листья, но не древесный уголь или дрова. Я потушил пламя, а затем снова собрал ману на кончиках пальцев и представил, как она вырывается наружу.

— Воспламенение!

Из моих пальцев вырвалось пламя.

— Отлично, именно то, что я хотел!

Это было синее пламя, похожее на пламя паяльной лампы. Пламя яростно горело примерно в десяти сантиметрах от кончиков моих пальцев.

— Этой огневой мощи должно хватить на древесный уголь… Нет, хватит!

Я почувствовал, как что-то быстро истощается внутри меня, и поспешно потушил пламя.

— Фух, пронесло. Это была мана, верно? Полагаю, это означает, что количество требуемой маны зависит от того, насколько мощное заклинание. В этом есть смысл.

У меня не было возможности точно проверить, сколько у меня осталось маны, но скорость истощения маны казалась опасной. Вероятно, у меня бы закончилась мана, если бы я поддерживал это пламя ещё минуту или около того.

— Ну что ж, откажусь-ка я от этой идеи. Возможно, я смогу использовать «Воспламенение» таким образом, когда стану лучше разбираться в магии, но сейчас мне, пожалуй, стоит использовать более слабое пламя, чтобы разводить огонь.

В этом мире, вероятно, не существовало зажигалок. Учитывая это, было бы неплохо собрать сухие листья, ветки и кору. Будет неприятно, если мы не сможем их найти, когда нам действительно нужно будет развести костёр.

— Ладно, пора попробовать другое заклинание, например, «Огненная стрела». Я просто прицелюсь в землю вон там.

Я сделал десять шагов вперёд, нарисовал круг на земле, а затем вернулся на то место, где стоял до этого. Как мне это сделать на этот раз? В названии заклинания есть слово «стрела», так что что-то вроде заряда и выстрела…

— Огненная стрела!

Я вытянул ладонь перед собой и представил, как мана вырывается наружу. Тут же я услышал взрывной звук.

Огненная стрела вылетела из моей ладони и приземлилась рядом с кругом, который я нарисовал на земле.

— Ух ты, на этот раз у меня получилось с первой попытки! Прицел тоже был довольно точным, так что я, наверное, смогу хорошо использовать это заклинание после небольшой практики.

Я сделал ещё несколько выстрелов с разным количеством маны, чтобы проверить, как всё работает. В результате я научился концентрироваться и создавать огненные стрелы диаметром двадцать сантиметров. Вскоре я уже мог точно поражать цели на расстоянии десяти шагов. Также я научился немного регулировать силу своих огненных стрел.

— Фух. Ладно, осталось только «Магия времени», но, думаю, у меня не так много маны…

Я лишь смутно представлял, сколько у меня осталось маны, но, судя по тому, сколько маны я уже потратил, и по тому, как я устал, у меня бы точно закончилась мана, если бы я практиковал все свои заклинания «Магии времени». Было бы неразумно полностью истощать свою ману, когда мне ещё предстояло собирать травы.

— Наверное, сейчас я могу попробовать только «Тяжесть» и «Лёгкость», хотя мне кажется, что будет трудно сказать, насколько велика разница.

«Тяжесть» делала цель тяжелее, а «Лёгкость» делала цель легче, как и следовало из их названий. Я поднял с земли камень и использовал на нём «Тяжесть», потратив совсем немного маны.

— Кажется, он стал немного тяжелее, чем был изначально…?

Я чувствовал небольшую разницу, когда держал камень в руках, но на этом всё и заканчивалось. Заклинание действовало недолго, так что оно казалось не очень-то полезным. Возможно, его можно было бы использовать для установки ловушки, например, такой, которая заставила бы камень упасть на кого-нибудь, и тогда я мог бы использовать на камне «Тяжесть», прежде чем он приземлится. Я также попробовал «Лёгкость», но это тоже оказалось бесполезно. Это могло бы пригодиться, чтобы сделать легче валуны, если бы они преграждали путь, но это, вероятно, потребовало бы много маны.

— На сегодня хватит.

После того, как я закончил испытывать свою магию, я почувствовал, как меня охватила усталость, и уже собирался сделать перерыв и отдохнуть, но тут…

— Ты закончил?

— А-а! О-о, это ты?

Я вдруг услышал голос позади себя и запаниковал. Я обернулся и увидел, что это Харука. У меня был навык «Разведчик», но он никак себя не проявил. Наверное, это было либо потому, что я не обращал внимания, либо просто потому, что ко мне приближался не враг. Хорошо, что на этот раз это была Харука. Было бы очень плохо, если бы это был враг, которого я не заметил. Да, мне следует быть на бдительности, когда я нахожусь за пределами города. Что касается Тоуи, то он был довольно далеко позади Харуки и всё ещё был сосредоточен на том, чтобы размахивать своим деревянным мечом. Выглядело это так, будто он исполняет танец с мечом, хотя я не был уверен, результат ли это какого-то навыка, или нет. Его движения не казались движениями новичка; они были плавными и мастерскими.

— Как всё прошло, Нао? — спросила Харука. — Ты можешь нормально использовать атакующую магию?

— Ну, «Воспламенение» может действовать как кремень для разведения огня. Что касается атакующей магии, то «Огненная стрела» должна подойти. Правда, я не уверен, что смогу попасть ею в движущуюся цель. А «Магия времени» пока не очень полезна. Думаю, я мог бы увеличить продолжительность действия заклинаний времени и носить больше груза, если бы у меня была свободная мана. Что насчёт тебя, Харука?

— Заклинания «Магии света» кажутся довольно полезными, тем более, что они включают в себя лечебные заклинания. Правда, я ещё не могу исцелять серьёзные ранения, так что имейте это в виду. Мои «Магия ветра» и «Магия воды» — обе только 1-го уровня, так что в бою они практически бесполезны. Зато я могу создавать воду, так что это пригодится в повседневной жизни.

— А как прошли испытания в плане боевого применения?

— Безрезультатно. Всё, что я могу сейчас, это создавать звуки, чтобы отвлекать врагов, и брызгать на них водой, чтобы захватить врасплох. Мне нужно как можно скорее раздобыть лук, чтобы иметь возможность участвовать в бою.

— Не переживай, то, что ты можешь использовать лечебные заклинания, — это уже более чем достаточный вклад. К тому же, мы с Тоуей полагаемся на тебя во всём, что касается не боя.

Харука, казалось, немного беспокоило то, что она не может по-настоящему помочь в бою, но ей было бы вполне нормально на какое-то время оставить все сражения нам. Она всегда была надёжнее нас обоих, а теперь, благодаря своему навыку «Общие знания», стала ещё надёжнее. Её помощь очень обнажила. Хотя мне, как парню, было немного стыдно так сильно от неё зависеть. К тому же, я ужасно боялся травм. Неспособность работать была прямым путём к бездомности. А это означало, что способность Харуки лечить была чрезвычайно ценной.

— Кстати, я заметил, что сила заклинаний зависит от того, сколько маны ты используешь. С лечебными заклинаниями то же самое?

— Да, но это ещё не всё. Тоуя тоже должен об этом знать. Тоуя! Прекрати пока свои тренировки и иди сюда!

— О, вы двое закончили испытывать свою магию? Ну как?

Услышав слова Харуки, Тоуя прекратил тренировку и подошёл к нам, вытирая пот со лба. Я подумал, что его движения раньше выглядели мастерски, и он уже излучал ауру сильного и опытного мечника. Это было странно, учитывая, что он даже кендо никогда не занимался в Японии. Если это было благодаря его навыкам «Фехтование» и «Владение оружием: Мечи», то влияние навыков на наши способности было, вероятно, чрезвычайно велико.

— Да, я выяснил, что могу нормально использовать простую атакующую магию, — сказал я. — А ты как, Тоуя? Ты кажешься совсем другим.

— Да, как будто моё тело само знает, что делать. Я не готов морально, но в своих физических движениях я совершенно уверен. «Владение оружием: Мечи» и «Фехтование» 3-го уровня оказались просто потрясающими!

Тоуя радостно рассмеялся от своих новообретённых способностей. Я понятия не имел, считался ли 3-й уровень низким или высоким в этом мире, но это был определённо не уровень новичка. С нетерпением жду, когда увижу тебя в действии в качестве нашего танка на передовой, Тоуя.

— Я пока сосредоточусь на лечении, — сказала Харука. — Кстати, есть кое-что, о чём я хочу, чтобы вы оба помнили. Сила заклинаний увеличивается с количеством потраченной маны, но в случае с лечебными заклинаниями это меняет только область действия, так что будьте осторожны.

Тоуя немного подумал над словами Харуки, но так ничего и не понял, поэтому попросил Харуку объяснить подробнее. — Что ты имеешь в виду?

— Например, если ты получишь порезы по всему телу, Тоуя, я смогу залечить все твои раны сразу же «Лечением светом» 1-го уровня, если при его использовании потрачу много маны. Однако, если у тебя будет повреждена артерия или кровеносный сосуд от глубокого ножевого ранения, то я не смогу вылечить тебя «Лечением светом», сколько бы маны я ни использовала. В этом случае мне придётся использовать заклинание более высокого уровня — «Лечение».

— То есть, по сути, я не могу сражаться как берсерк или стремиться к обмену ранами с противником, так? Вместо того, чтобы рисковать, чтобы нанести большой урона, я должен медленно и осторожно изматывать своего противника. Ладно.

— Да. И ещё, береги свои конечности превыше всего, хорошо? Почти никто не может исцелить отрубленные конечности, так что это практически невозможно. С лечебной магией потерять палец опаснее, чем получить удар ножом в грудь.

— Хорошо, я буду осторожен.

Так что потерять палец опаснее, чем получить потенциально смертельную рану? Полагаю, это означает, что опаснее получить удар ножом в ситуации, когда Харука не может нас вылечить. Не уверен, что, когда придёт время, я смогу спокойно принимать такие решения, но я должен изо всех сил стараться быть осторожным.

— Раз уж мы об этом заговорили, я могу объяснить вам некоторые общеизвестные сведения о магии.

— Погоди, прямо сейчас? Разве ты не должна была объяснить это до того, как мы начали практиковаться? — Я и так уже мог спокойно пользоваться магией.

— Конечно, у меня была причина не говорить об этом раньше. Эту причину я объясню позже. Во-первых, вы оба помните, что я говорила о том, что о существовании навыков и уровней не принято распространяться?

Ах да, она говорила что-то о том, что люди в этом мире не могут легко проверять свои навыки и уровни, как мы, с помощью наших экранов состояния. Хотя, постой, я думал, что уровень твоих магических навыков определяет, какие заклинания ты можешь использовать. Как же тогда быть с жителями этого мира?

— Похоже, Нао понял, к чему я клоню. Люди этого мира не знают о существовании заклинаний, которые становятся доступны на определённых уровнях.

Магию в этом мире изучали по гримуарам или у тех, кто мог обучить ей напрямую. Что ж, обычные гримуары просто содержали информацию о силе тех или иных заклинаний и о том, что они делают. По сути, это было что-то вроде общих учебников по магии. Это означало, что для жителей этого мира система уровней была всего лишь индикатором заклинаний, которые они могли использовать, следуя указаниям в гримуаре, а не системой, которая открывала заклинания с каждым повышенным уровнем.

— То есть, проще говоря, уровни для магии указывают на самую сложную магию, которую ты можешь использовать, а не на то, какие виды магии ты можешь использовать?

— Да. Сначала я не говорила об этом, потому что думала, что вы сможете придумать разные способы использования заклинаний. Я была права?

— Ну…

Если бы мне сначала сказали, что «Воспламенение» может зажечь только пламя свечи на кончиках моих пальцев, я бы, наверное, использовал его только для этого. Наверное, правильно было испытать магию самостоятельно, чтобы не зацикливаться на предвзятых представлениях о том, как она «должна» работать.

— Я всё ещё не совсем понимаю, но, наверное, это неважно?

— Да, всё в порядке. Мы всё равно не можем сравнить, — с грустной улыбкой сказала Харука.

Это всего лишь один из способов думать о магии, но, поскольку мы не можем сравнить два разных способа изучения магии в одинаковых условиях, трудно сказать, какой из них лучше. В общем, важно было то, что я нашёл способ использовать «Воспламенение» по-разному, так что всё было в порядке.

Тоуя молча слушал наш разговор о магии. — Подождите, значит ли это, что вы можете создавать свои собственные уникальные заклинания, которых нет ни в одном гримуаре? — спросил он.

Харука кивнула в ответ.

— Да, хотя это зависит от того, сколько у тебя маны и насколько хорошо ты контролируешь магию.

— Вот это да, серьёзно?! Вот это да! Блин, теперь я немного жалею, что не получил магические навыки…

— Я просто хочу прояснить, что это ненормально — так легко использовать магию. Мы с Нао можем использовать заклинания, перечисленные в наших магических навыках, а также различные вариации этих заклинаний, но это, вероятно, только потому, что злой бог разработал систему таким образом специально для нас.

Чтобы изучить магию, обычно нужно следовать определённому процессу, как, например, инструкциям в гримуаре, чтобы использовать определённое заклинание, а затем практиковать этот процесс снова и снова, пока ты не научишься уверенно использовать это заклинание без каких-либо проблем. В нашем же случае мы переродились в этом мире с системой навыков, которая позволяла нам уверенно использовать заклинания в зависимости от уровня наших навыков. Это означало, что мы могли сразу же использовать доступную нам магию без каких-либо трудностей, и нам не составляло бы труда использовать и различные вариации. Ну, по крайней мере, так считала Харука.

— Это означает, что если мы хотим изучить новую магию, то нам придётся практиковаться так же, как и всем остальным магам в этом мире.

Харука попыталась представить и использовать заклинание, которое она не могла легко использовать при своём самом высоком уровне магического навыка, «Магия света», но, по-видимому, ей не удалось даже близко подойти к его успешному выполнению. Наверное, было бы самонадеянно полагать, что мы сможем сразу же использовать новые заклинания, просто повышая уровень наших магических навыков.

— Если ты хочешь лучше владеть мечом, Тоуя, тебе, возможно, придётся найти того, кто сможет тебя научить, или просто много тренироваться самому, — сказала Харука.

— Ну, вообще-то, у Тоуи уже есть навык «Фехтование», так что это не то, чтобы он учился с нуля самостоятельно, — сказал я. — Он как будто уже знает основы. Как это, Тоуя?

— Да, моё тело просто знает, как двигаться и что делать. Я не уверен, повторяет ли оно движения какого-то конкретного стиля владения мечом. Я знаю только то, что навыки — это круто!

Тоуя взмахнул своим деревянным мечом, чтобы покрасоваться. У меня тоже есть навыки, такие как «Владение оружием: Копья» и «Владение копьём» 2-го уровня, так смогу ли я двигаться так же плавно, как Тоуя? Это совсем не казалось реальностью.

— Ну, если мы все сможем стать такими же проворными благодаря нашим навыкам, то с нами всё будет в порядке в восточном лесу, — сказал я. — Мы потратили довольно много времени на практику, так может, нам стоит добежать до леса, чтобы сэкономить время?

— Да, я не против, — сказал Тоуя. — В некотором смысле, хорошо, что у нас есть только одежда, деревянный меч и никакого багажа, который будет нас тормозить!

— Да, нам нужно собрать как можно больше трав, иначе мы можем остаться без возможности переночевать в гостинице.

— Ну, я думаю, мы сможем заработать достаточно, чтобы остановиться в гостинице, но нам придётся считать каждую копейку, если мы не будем копить деньги, — сказала Харука. — Я тоже не против пробежки, но не бегите так быстро, чтобы мы не могли разговаривать по дороге. Нам ещё понадобятся силы, когда мы доберёмся до леса.

— Ладно, — сказал я. — Надеюсь, мы сможем быстро закончить дела и вернуться в город.

Было такое ощущение, что мы провели здесь за практикой целый час. У нас с собой не было еды, так что нам нужно было вернуться в город вовремя, если мы хотели пообедать. Однако, если бы мы прекратили собирать травы слишком рано, то могли бы остаться без возможности переночевать в гостинице, и это также сказалось бы на нашей возможности оплачивать еду со следующего дня. Это был отличный стимул.

★★★★★★★★★

Мы все пустились трусцой по дороге. Вообще-то, скорость, с которой мы «бежали трусцой», на Земле считалась бы довольно высокой. В конце концов, мы увидели перед собой и справа от нас лес. Кромка леса была примерно в десяти метрах от дороги, и с того места, где мы стояли, нам не было видно другого конца леса. Это означало, что лес был довольно широким и занимал как минимум несколько километров.

— Это наш пункт назначения? — спросил я.

— Да, я думаю, да, — ответила Харука.

— Насколько же велик этот лес? Отсюда он кажется довольно большим.

— Понятия не имею. Я не искала эту информацию. Всё, что нам нужно знать, это то, что мы не столкнёмся с опасными монстрами, если не будем заходить слишком глубоко в лес, так что давайте собирать травы недалеко от дороги.

— Хорошо.

Подойдя ближе к лесу, мы обнаружили старые пни, из чего следовало, что деревья, граничащие с дорогой, были срублены.

— Похоже, что отсюда брали древесину, раз здесь осталось так много пней, — сказал я.

— Хм, а может, деревья срубили, чтобы обезопасить дорогу, — сказала Харука. — В конце концов, если бы деревья росли прямо у дороги, то это было бы идеальное место для засады диких животных или бандитов, не так ли?

— Да, в этом есть смысл.

Открытая и просматриваемая обочина дороги, где негде спрятаться, определённо была бы безопаснее, так как здесь был бы меньше риск внезапного нападения. Я ещё раз взглянул на деревья, которые остались в этой зоне, и увидел, что это были не широколиственные и не очень толстые деревья. Они годились бы на дрова, но были бы совершенно непригодны для использования в качестве древесины.

— Ладно, давайте начнём собирать травы, — сказала Харука.

— Хорошо, давайте… Погодите, а я не знаю, как выглядят травы, — сказал Тоуя.

— Э-э, я тоже, — сказал я.

Вот это я облажался. Нужно было спросить ещё в Гильдии авантюристов, а не перекладывать всё на Харуку.

— Скорее всего, всё в порядке.

— О, Харука, ты можешь рассказать нам о травах?

— Нет, я только примерно представляю, как выглядят травы, благодаря своему навыку «Общие знания». Но у меня есть идея. Нао, посмотри на эту травинку и скажи про себя: «Я хочу узнать об этом».

— Хм? Ну ладно…

Харука указала на травинку, давая мне инструкции. Я был немного озадачен, но сделал то, что она мне сказала, глядя на травинку, на которую она указывала. Как только я это сделал, в воздухе, поверх травинки, появилось полупрозрачное окно с надписью. В окне было написано слово «Трава».

— А? Что это? У нас что, уже был доступ к такому функциональному окну?

Это было похоже на окно дополненной реальности из научно-фантастических произведений. Наверное, это не так уж неуместно, учитывая, что у нас есть окна состояния, но всё же…

— Погодите, о чём вы говорите? Я ничего не вижу.

Говоря это Харуке, я показывал на траву, но Тоуя, казалось, был совершенно сбит с толку, переводил взгляд с моего лица на то место, куда я показывал, и обратно. Харука выслушала нас обоих и кивнула, словно пришла к какому-то выводу.

— Ладно, значит, я была права. Я только что это заметила, но, вероятно, это функция «Справочника». То, что ты можешь узнать с помощью этой функции, более или менее совпадает с информацией из навыка «Общие знания». Вот почему я не замечала существования этой функции до сих пор, потому что я уже знаю информацию, не задумываясь об этом специально.

— О, я до сих пор вообще забывал про «Справочник», но, похоже, он действительно стоил своих 20 очков. Это очень поможет в сборе трав. Кстати, не могу поверить, что я был таким беспечным…

Я был немного не в курсе всей серьёзности нашего положения из-за того, что со мной была надёжная подруга детства, на которую я мог положиться. Навыки были нашей жизнью в этом мире, так что мне следовало бы испытать их более тщательно.

— Погодите, значит ли это, что мой навык «Оценка» бесполезен?

— Ну, Тоуя, попробуй использовать свою «Оценку» на этом.

Тоуя выглядел немного расстроенным, так как думал, что не сможет помочь со сбором трав, но Харука показала ему на своей ладони несколько травинок, похожих на шнитт-лук.

— Хм? О, всплыло окно. Судя по всему, это трава под названием «Хаварт», и она используется в качестве ингредиента для мазей?

Описывая то, что увидел, Тоуя выглядел немного растерянным, но Харука осталась довольна услышанным.

— Понятно… Значит, «Оценка» даёт больше информации, чем «Справочник». Функция «Справочника» носит лишь вспомогательный характер — дополняет то, что пользователь уже знает, — в то время как функция «Оценки» заключается в анализе цели, поэтому, вероятно, в этом и заключается разница.

Если бы человек уже знал о том, что он ищет, то функция «Справочника» позволила бы ему легко отличить травы от обычной травы. С другой стороны, «Оценка» проанализировала бы каждое растение по отдельности, а затем попыталась бы сопоставить его с соответствующей записью из базы данных или энциклопедии. Это было очевидно из того, как «Оценка» Тоуи могла определять, какие травянистые растения являются лекарственными, если он смотрел на одно растение отдельно — растение, которое уже было сорвано. К сожалению, для сбора трав это было не очень полезно и эффективно.

— Да, очень важно экспериментировать и испытывать наши навыки, — сказал я. — Те, о работе которых я ничего не знаю, это «Разведчик» и «Третий глаз».

«Разведчик» кажется очень важным навыком, так что мне стоит испытать его как можно скорее. Что касается «Третьего глаза», то я почти уверен, что у Харуки тоже есть этот навык.

— Кстати, Харука, ты уже испытала свой навык «Третий глаз»? — спросил я.

— Да, конечно. Этот навык позволяет мне проверить, насколько сильна цель, а точнее, он показывает мне её экран состояния. Однако, он не очень эффективен против тех, кто действительно силён. Когда я использовала его на начинающих авантюристах, он показывал мне их навыки, но когда я использовала его на людях, которые выглядели как ветераны, единственная информация, которую я получала, заключалась в том, что они, вероятно, сильны.

Вот это да, она легко превзошла мои ожидания. Я не думал, что она уже его опробовала. Было немного неудобно, что навык не действовал на сильных людей, но всё же полезно было знать, что он позволит своему пользователю узнать, сильнее ли его цель на самом деле.

— Ну, мне тоже нужно проверить «Третий глаз» на монстрах, чтобы посмотреть, что произойдёт, на случай, если будут какие-то различия.

— Разумно. Полагаю, тогда остаётся навык «Разведчик». Я проверю его.

Почему-то мне казалось, что я уже знаю, как пользоваться этим навыком, поэтому я решил настроить его на поиск в окрестностях. Я думал, что появится экран карты, похожий на радар, но ничего подобного не произошло. Казалось, навык мог лишь приблизительно определить, где находятся другие живые существа, их жизненные показатели и враждебны ли они. Не было ощущения, что он расходует ману, как при использовании магии, но я чувствовал, как постепенно накапливается усталость от со concentrating на тонком процессе, так что, вероятно, этим навыком было трудно пользоваться в течение длительного времени.

— Ну как?

— Ну, он позволил мне обнаружить присутствие других живых существ, но не позволил мне узнать, насколько они враждебны, — сказал я.

— А, да, я тоже могу чувствовать что-то подобное, — сказал Тоуя.

— Понятно… Погоди, у тебя же нет навыка «Разведчик», верно?!

— Да, у меня его нет!

— Блин, значит ли это, что мой навык «Разведчик» бесполезен…?

Чувак, я потратил на этот навык 10 очков! Если шестое чувство зверочеловека может делать то же самое, то зачем я вообще его брал?!

— Вероятно, это просто расовая особенность зверолюдей, так что не стоит так сильно об этом беспокоиться, — сказала Харука. — И ещё, Тоуя, если ты уже способен на это, то, возможно, ты сможешь получить навык «Разведчик» в будущем. Я ничего не чувствую.

— Ага, похоже на правду. К тому же, не так уж плохо, что у нас будет больше людей для разведки, правда, Нао?

— Ну, в смысле, да, но всё же… — Это имело смысл, но почему-то мне это не нравилось.

— Что ж, хорошо, что поблизости нет враждебных существ, — сказала Харука. — Однако, нам придётся поохотиться на какую-нибудь дичь на обед, да и монстры могут появиться, пока мы будем собирать травы, так что проверяйте, когда сочтёте нужным, хорошо?

Похоже, мы собирались поохотиться здесь, вместо того, чтобы пропустить обед.

— Значит, на обед у нас будет мясо дичи? — спросил Тоуя.

— Да. Мы могли бы попробовать поесть дикорастущие травы, которые здесь растут, но они не очень-то съедобны, если только мы не сможем приготовить из них что-нибудь вроде овощного темпура.

— Это логично, ведь большинство дикорастущих овощей имеют очень горький вкус, — сказал я. — Кроме того, овощное темпура из дикорастущих трав не будет иметь никакого вкуса. Будет просто вкус теста и той приправы, которую ты используешь.

Было очень мало дикорастущих овощей, которые действительно насыщали желудок. В Японии они считались деликатесом, поэтому их часто предлагали в традиционных гостиницах, но я бы, наверное, не стал их покупать, если бы их продавали в супермаркетах как обычные овощи. Вот и всё, что о них можно было сказать.

— Мы даже темпура не сможем приготовить, ведь у нас нет ни муки, ни масла, — сказала Харука. — У нас есть только соль. Если мы ничего не добудем, то останемся без обеда. Давайте сделаем всё возможное, хорошо?

— Хорошо! — воскликнули мы.

Было бы очень обидно пропустить обед. Мы с Тоуей полагались на Харуку в том, что касается потрошения дичи, так что меньшее, что мы могли сделать, это позаботиться об охоте.

— Слушай, Тоуя, на кого нам охотиться? Или, точнее, твоё звериное шестое чувство говорит тебе, есть ли поблизости какая-нибудь добыча?

— Нет, я могу сказать только, большие они или маленькие. И ещё, как мы собираемся охотиться на добычу? Единственное оружие, которое у нас есть, это мой деревянный меч, верно? Мы не знаем, полезна ли твоя «Огненная стрела» для охоты, Нао.

— Да, это правда. Дичь будет несъедобной, если моя «Огненная стрела» сожжёт её дотла.

— Верно? Значит, птиц будет трудно поймать. Мелкие животные, такие как кролики, скорее всего, от нас убегут. Остаются такие варианты, как кабаны или олени. Нас могут атаковать в ответ, но как тебе такая идея?

— Звучит неплохо. Ну, это если эти животные существуют в этом мире.

— Да.

Мы с Тоуей так увлеклись обсуждением планов охоты, что Харука хлопнула в ладоши, чтобы привлечь наше внимание. — Ладно, на сегодня хватит, вы двое. Хорошо обсуждать, как и на кого охотиться, но сначала нам нужно собрать травы. От того, сколько мы соберём, будет зависеть, будем ли мы спать сегодня на кровати или на земле. — Она указала на землю. — Не знаю, сколько здесь видов трав, но, похоже, их довольно много, так что просто собирайте все травы, которые найдёте.

— Хорошо. Теперь, когда ты рассказала мне об этой функции «Справочника», собирать травы будет легко.

Я сосредоточился и посмотрел на землю. «Справочник» тут же сообщил мне, какие растения являются травами. Это сэкономило бы мне кучу времени, ведь мне не пришлось бы пытаться отличить травы от обычной травы.

— Э-э, а как же я…?

— Ты, Тоуя, можешь помочь рассортировать травы, которые мы соберем, по видам. А ещё мы поручим тебе следить за тем, не приближается ли какая-нибудь опасность.

— Хм? Погоди, мне действительно нужно сортировать травы с помощью своей «Оценки»? Мы же сможем продать их все, если принесём их в гильдию, верно?

— Да, но могут быть растения, которые трудно различить. Например, могут быть два растения, которые оба полезны и выглядят похоже, но при этом совершенно разные. К тому же, полезно знать о действии различных трав. Возможно, я смогу использовать некоторые из них для своего навыка «Алхимия», если у нас останутся лишние.

Ах да, есть такие растения, которые трудно отличить друг от друга, даже если их описать.

— Ладно, теперь я понимаю. Я буду следить за опасностью, так что удачи вам со сбором трав!

Уши Тоуи навострились, и он поднял меч, показывая, что он настороже. Однако, всё было не так-то просто.

— Можешь помочь собирать травы, которые легко отличить, Тоуя, — сказал я.

— Да, и кроме того, раз у тебя есть звериное шестое чувство, ты можешь быть начеку даже во время сбора, верно? — сказала Харука.

Как только мы с Харукой указали ему на это, уши Тоуи опустились. Он наклонился и молча принялся перебирать травинки.

★★★★★★★★★

Прошёл примерно час с тех пор, как мы начали собирать травы. Благодаря «Справочнику» нам удалось собрать приличное количество. Кроме того, навык «Оценка» оказался гораздо полезнее, чем мы думали.

В середине процесса Тоуя заметил, что не обязательно только листья растений используются в лечебных целях. Оказалось, что есть удивительное количество трав, другие части которых — например, корни, цветы и семена — используются в лечебных целях, поэтому бессмысленно было просто срывать листья. Сами по себе листья не стоили бы ни одной реа. Это означало, что большая часть трав, которые мы собрали до этого момента, были, по сути, мусором. У большинства из них не было ни цветов, ни семян, и вернуться и выкопать их корни было невозможно, так как мы не могли вспомнить, где именно мы их собрали. К тому же, у нас не было лопаты для копания, так что, даже если бы мы и вспомнили, мы бы всё равно не смогли их выкопать. Мы могли бы попробовать копать маленькой веточкой, если бы это были травы, которые действительно дорого стоят, но травы, которые здесь мог легко собрать каждый, не могли стоить так дорого.

Хорошо было то, что мы собирали травы всего около пяти минут, когда Тоуя заметил эту проблему и указал нам на неё. В «Справочнике» ничего не говорилось о корнях и семенах, поэтому мы пребывали в блаженном неведении, что вот-вот соберем кучу мусора и сдадим его в Гильдию авантюристов, пока Тоуя не узнал об этой проблеме. Было бы здорово, если бы он заметил это с самого начала, но он уберёг нас от пустой траты времени, так как он был единственным из нас, у кого была «Оценка», так что мы были в расчёте. Однако, мы сказали ему в следующий раз читать всё, что написано в описании навыка «Оценка», чтобы это больше не повторилось.

После этого мы запомнили лекарственные травы, от которых нам нужны были только листья, и сосредоточились исключительно на сборе этих трав. Кстати, в навыке «Общие знания», который был у Харуки, тоже ничего не говорилось об этом аспекте трав. В некотором смысле, это было логично. Например, я знал, что растения-хамелеоны можно использовать в качестве лекарственных трав, но не знал, как именно их использовать. Вероятно, это и было разницей между общими знаниями и специальными знаниями.

Пока мы молча собирали травы, Тоуя вдруг поднял голову. — Нао, ты не замечаешь сигнала, похожего на пинг на радаре?

Сигнал?

— Ой! Я совсем забыл! Типа, да, следить — это была работа Тоуи, но даже в этом случае я слишком увлёкся тем, что делал! Я поспешно использовал свой навык «Разведчик», чтобы найти сигнал, который обнаружил Тоуя. Что-то действительно приближалось к нам. Я не знал, что это, но это определённо было не маленькое животное. Навык, похоже, не идентифицировал его как враждебное, но и не казалось, что это безобидное существо.

— Что будем делать? — спросил Тоуя. — Попробуем сразиться?

— Ну, если это не странное существо, то это будет наш обед. Харука, ты можешь отойти немного назад, к дороге?

— Хорошо. Будьте осторожны.

Харука тут же прекратила собирать травы и укрылась на дереве примерно в десяти метрах от нас. То, как легко она запрыгнула на это дерево, выглядело вполне естественно для эльфа, но для меня это всё равно было странно, ведь это была Харука. Раньше она была довольно спортивной, но никогда не лазила по деревьям.

— Нао, приготовься. Что будем делать?

— Хм. Я тоже укроюсь на дереве. Удачи, Тоуя!

— Погодите, вы что, хотите, чтобы я сражался с ним один?!

— Ну, у меня же нет оружия, так что да. Я поддержу тебя своей «Огненной стрелой», если дело будет плохо. Похоже, это не монстр, так что с тобой, наверное, всё будет в порядке, верно?

Тоуя, казалось, был шокирован, но я проигнорировал его и, последовав примеру Харуки, залез на ближайшее ко мне дерево. Раньше я всего пару раз лазил по деревьям, но моё эльфийское тело, казалось, знало, что делать, и привело меня к крепкой ветке. Я встал на эту ветку и посмотрел вниз. Я чувствовал, как что-то приближается, но не мог разглядеть, что это, даже с такой выгодной позиции; лес был слишком густым. Чтобы прояснить ситуацию, я не убежал, потому что мне было страшно, нет. У меня не было выбора, так как у меня нет оружия.

— Ладно, предоставьте это мне, — сказал Тоуя. — Время действовать! О, но вы уж помогите мне, если дело будет совсем плохо, хорошо?

— Да расслабься ты, я прикрою. Даже если ты поранишься, Харука тебя вылечит, так что не переживай.

— Я не хочу получать травмы…

Сказав это, Тоуя спрятался за кустом. Некоторое время мы молча ждали, и в конце концов на тропе, которая, казалось, была звериной, появилось какое-то животное. Оно было похоже на дикого кабана. По крайней мере, я думал, что это, скорее всего, кабан. Откуда мне знать? Я видел кабанов только в зоопарке! Выглядели они не очень интересно, так что раньше я бросал на них беглый взгляд и проходил мимо. Этот кабан был ростом чуть меньше двух метров, а из пасти у него торчали изогнутые клыки длиной сантиметров пятьдесят. Погодите, а у кабанов бывают такие большие клыки? О, точно, я могу проверить в «Справочнике». Так, посмотрим… «Животное (Съедобное)»…?

Что за хрень?! Это же слишком расплывчато! Я чуть не закричал во весь голос, но сумел сдержаться. Это была естественная реакция. Ну, «Справочник» сказал, что он съедобный, так что, по крайней мере, это означало, что он сгодится на обед. Кабан, не обращая внимания на мои мысли, спокойно шёл вперёд, но, поравнявшись с тем местом, где прятался Тоуя, остановился и начал принюхиваться. Как только кабан начал это делать, Тоуя выскочил из-за кустов и взмахнул своим деревянным мечом, целясь в голову кабана. В воздухе раздался глухой треск.

— Тц!

Похоже, Тоуя попал точно в цель, но недовольно цокнул языком и отпрянул назад. Кабан слегка тряхнул головой и сердито фыркнул, а затем уставился на Тоую. Нам, наверное, не стоило беспокоиться о том, что кабан убежит, но в то же время, казалось, что он не получил никакого урона. Если такой точный удар ни к чему не привёл, то, может быть, всё будет плохо…?

— Тоуя! Думаешь, с тобой всё будет в порядке?

— Понятия не имею! Буду стараться изо всех сил!

Наверное, это было всё, что он мог сказать, ведь это был его первый бой. Что мне сделать, чтобы поддержать его? «Тяжесть» может замедлить кабана, но она также может увеличить урон, который получит Тоуя, если кабан его протаранит. Может быть, «Замедление времени» — хорошая идея. Я буду использовать его впервые, но, к счастью, к этому моменту я уже восстановил большую часть своей маны. К тому же, даже если я неправильно использую «Замедление времени», это вряд ли принесёт большой вред.

— Замедление времени!

Я протянул руки к кабану и произнёс заклинание. Кабан на мгновение слабо засветился. Казалось, его движения стали немного медленнее, чем раньше… Ну, или, по крайней мере, я надеялся на это.

— Тоуя, кажется, я немного замедлил кабана! Но не надейся на многое, выкладывайся на полную!

— А-а? Ну, спасибо!

Тоуя с сомнением отреагировал на моё странное описание, но всё же поблагодарил меня за помощь. Да ладно тебе, откуда мне знать, есть ли какая-то разница, если кабан ещё ничего не сделал? Было бы легче сказать, если бы он был на середине атаки или что-то в этом роде.

— Ладно, попробуем! В атаку!

Как только Тоуя крикнул эти слова, он на огромной скорости бросился вперёд, превратившись в размытое пятно, а в следующее мгновение оказался перед кабаном, вонзив свой меч глубоко ему в глаз.

Харука тут же прекратила собирать травы и укрылась на дереве примерно в десяти метрах от нас. То, как легко она запрыгнула на это дерево, выглядело вполне естественно для эльфа, но для меня это всё равно было странно, ведь это была Харука. Раньше она была довольно спортивной, но никогда не лазила по деревьям.

— Нао, приготовься. Что будем делать?

— Хм. Я тоже укроюсь на дереве. Удачи, Тоуя!

— Погодите, вы что, хотите, чтобы я сражался с ним один?!

— Ну, у меня же нет оружия, так что да. Я поддержу тебя своей «Огненной стрелой», если дело будет плохо. Похоже, это не монстр, так что с тобой, наверное, всё будет в порядке, верно?

Тоуя, казалось, был шокирован, но я проигнорировал его и, последовав примеру Харуки, залез на ближайшее ко мне дерево. Раньше я всего пару раз лазил по деревьям, но моё эльфийское тело, казалось, знало, что делать, и привело меня к крепкой ветке. Я встал на эту ветку и посмотрел вниз. Я чувствовал, как что-то приближается, но не мог разглядеть, что это, даже с такой выгодной позиции; лес был слишком густым. Чтобы прояснить ситуацию, я не убежал, потому что мне было страшно, нет. У меня не было выбора, так как у меня нет оружия.

— Ладно, предоставьте это мне, — сказал Тоуя. — Время действовать! О, но вы уж помогите мне, если дело будет совсем плохо, хорошо?

— Да расслабься ты, я прикрою. Даже если ты поранишься, Харука тебя вылечит, так что не переживай.

— Я не хочу получать травмы…

Сказав это, Тоуя спрятался за кустом. Некоторое время мы молча ждали, и в конце концов на тропе, которая, казалось, была звериной, появилось какое-то животное. Оно было похоже на дикого кабана. По крайней мере, я думал, что это, скорее всего, кабан. Откуда мне знать? Я видел кабанов только в зоопарке! Выглядели они не очень интересно, так что раньше я бросал на них беглый взгляд и проходил мимо. Этот кабан был ростом чуть меньше двух метров, а из пасти у него торчали изогнутые клыки длиной сантиметров пятьдесят. Погодите, а у кабанов бывают такие большие клыки? О, точно, я могу проверить в «Справочнике». Так, посмотрим… «Животное (Съедобное)»…?

Что за хрень?! Это же слишком расплывчато! Я чуть не закричал во весь голос, но сумел сдержаться. Это была естественная реакция. Ну, «Справочник» сказал, что он съедобный, так что, по крайней мере, это означало, что он сгодится на обед. Кабан, не обращая внимания на мои мысли, спокойно шёл вперёд, но, поравнявшись с тем местом, где прятался Тоуя, остановился и начал принюхиваться. Как только кабан начал это делать, Тоуя выскочил из-за кустов и взмахнул своим деревянным мечом, целясь в голову кабана. В воздухе раздался глухой треск.

— Тц!

Похоже, Тоуя попал точно в цель, но недовольно цокнул языком и отпрянул назад. Кабан слегка тряхнул головой и сердито фыркнул, а затем уставился на Тоую. Нам, наверное, не стоило беспокоиться о том, что кабан убежит, но в то же время, казалось, что он не получил никакого урона. Если такой точный удар ни к чему не привёл, то, может быть, всё будет плохо…?

— Тоуя! Думаешь, с тобой всё будет в порядке?

— Понятия не имею! Буду стараться изо всех сил!

Наверное, это было всё, что он мог сказать, ведь это был его первый бой. Что мне сделать, чтобы поддержать его? «Тяжесть» может замедлить кабана, но она также может увеличить урон, который получит Тоуя, если кабан его протаранит. Может быть, «Замедление времени» — хорошая идея. Я буду использовать его впервые, но, к счастью, к этому моменту я уже восстановил большую часть своей маны. К тому же, даже если я неправильно использую «Замедление времени», это вряд ли принесёт большой вред.

— Замедление времени!

Я протянул руки к кабану и произнёс заклинание. Кабан на мгновение слабо засветился. Казалось, его движения стали немного медленнее, чем раньше… Ну, или, по крайней мере, я надеялся на это.

— Тоуя, кажется, я немного замедлил кабана! Но не надейся на многое, выкладывайся на полную!

— А-а? Ну, спасибо!

Тоуя с сомнением отреагировал на моё странное описание, но всё же поблагодарил меня за помощь. Да ладно тебе, откуда мне знать, есть ли какая-то разница, если кабан ещё ничего не сделал? Было бы легче сказать, если бы он был на середине атаки или что-то в этом роде.

— Ладно, попробуем! В атаку!

Как только Тоуя крикнул эти слова, он на огромной скорости бросился вперёд, превратившись в размытое пятно, а в следующее мгновение оказался перед кабаном, вонзив свой меч глубоко ему в глаз.

Кабан взвизгнул от боли и, корчась в агонии, рухнул на землю. Тоуя вытащил свой деревянный меч и отступил назад прежде, чем кабан упал. Кабан ещё немного покорчился, но в конце концов затих. Вскоре единственными его движениями стали мышечные спазмы. Понятно. Он целился в мозг через глазницы кабана, так как его череп был слишком твёрдым, чтобы пробить его насквозь. Довольно логично, да, но не могу поверить, что тебе удалось провернуть это с первой попытки, Тоуя!

— Он мёртв?

— Наверное?

Спросив Тоую об этом, я остался на вершине дерева. В его голосе не было уверенности. Он подошёл ближе к кабану и ткнул его своим деревянным мечом.

— Да, мне кажется, он мёртв.

Кабан был неподвижен, если не считать судорог в ногах, поэтому, убедившись, что опасность миновала, я спрыгнул с дерева.

— Что ж, это наша первая победа, — сказал я.

— Да, но, как бы это сказать… Я рад, но в то же время, мне как-то нехорошо…

— Хм, мы никогда раньше не убивали живое существо своими руками.

Само собой разумеется, что большинство людей, ведущих нормальную жизнь, редко попадают в ситуации, когда им приходится убивать другое живое существо. Если не считать насекомых, то ближе всего к этому было бы убийство живой рыбы, но большинство людей и этого не делают, если только не ловят рыбу ради пропитания. Мы с Тоуей замолчали, стоя перед мёртвым кабаном.

— Хватит прохлаждаться, принимайтесь за работу. Нам нужно спустить кровь кабана.

— О, Харука.

Харука внезапно появилась рядом с нами. Подойдя к кабану, она достала нож.

— Мы и раньше косвенно убивали животных ради еды на Земле, помнишь? Нет причин считать, что это чем-то отличается, верно? — сказала Харука, вонзая нож в шею кабана и начиная спускать кровь. С бесстрастным лицом она проверила, как течёт кровь, а затем разрезала кабану брюхо, чтобы извлечь внутренние органы.

— Было бы легче, если бы мы сначала подвесили кабана, но да ладно. Вы двое смотрите внимательно, хорошо? Вам обоим нужно будет научиться этому когда-нибудь.

Фу, неужели мне правда придётся этим заниматься…? Кислотный привкус подступил к моему горлу при виде большой лужи пролитой крови на земле и едкого запаха внутренностей кабана. Я взглянул на Тоую, стоявшего рядом со мной, и он побледнел при виде этой картины. Наверное, я выглядел точно так же.

— Ой, я напортачила. У нас нет инструмента, чтобы выкопать яму. — Оглядываясь по сторонам, Харука объяснила, что труп кабана может привлечь других диких животных, если мы его не закопаем. В конце концов, её взгляд остановился на деревянном мече Тоуи.

— Н-нет, пожалуйста! Только не мой меч!

Тоуя быстро спрятал свой меч, заметив взгляд Харуки, но Харука пожала плечами и покачала головой.

— Если бы это был палаш из металла, я бы сразу же его отобрала, но твой меч мало чем отличается от палки.

Палаши были, по сути, оружием ударно-дробящего действия, так что можно было не беспокоиться о том, что палаш затупится, даже если им копать ямы. Японские же мечи не выдержали бы такого обращения. Тоуя, казалось, был немного недоволен тем, что Харука относилась к его деревянному мечу как к ничем не примечательной палке, но промолчал на случай, если она передумает и всё же решит им воспользоваться.

— Я оставлю копание ямы вам двоим, пока буду заниматься кабаном. Что касается того, как… Ну, удачи.

— Хорошо.

Наверное, было бы довольно трудно выкопать яму, достаточно большую для кабана, без подходящего инструмента, но Харука занималась тяжёлой работой по потрошению, так что нам нужно было как-то внести свой вклад. Мы с Тоуей собрали в округе ветки и камни, а затем попытались выкопать яму с их помощью. Мы были посреди леса, так что земля была не очень твёрдой, но, поскольку у нас не было подходящего инструмента, нам всё равно потребовалось бы много времени, чтобы выкопать яму.

— Если бы поблизости была река, мы могли бы охладить это мясо, но, видимо, придётся довольствоваться просто промыванием.

Пока мы с Тоуей мучились со своим заданием, Харука спокойно выполняла своё. Она сняла с кабана шкуру, затем разрезала мясо на ровные куски и разложила их на земле. После этого она промыла куски мяса водой, которую создала с помощью магии. К тому времени, как мы закончили закапывать внутренности кабана, Харука уже успела сложить шкуру и мясо в наши кожаные сумки.

— Хм, Харука, извини за это, — сказал я. — Вообще-то, позволь мне перефразировать. Спасибо тебе большое.

— Да, мы тебе очень благодарны, — сказал Тоуя. — Спасибо большое.

Мы склонили головы в знак благодарности, но Харука покачала головой с горькой улыбкой.

— Что поделать. Чтобы выжить в этом мире, нам приходится потрошить животных, а я пока единственная, кто знает, как это делать, так что…

Несмотря на свои слова, Харука выглядела немного бледной. Хоть у неё и был навык «Разделка», она делала это впервые, так что было вполне естественно, что ей было немного не по себе. Однако, она всё равно была гораздо хладнокровнее нас. Как только кабан упал, мы застыли на месте, но Харука была другой.

— В общем, постарайтесь как можно скорее научиться потрошить животных и запомнить, как это делается. Мы будем авантюристами в этом мире, так что нам придётся привыкать к тому, чтобы видеть довольно неприятные сцены, даже если нам этого не хочется. Будут и ситуации, которые будут гораздо ужаснее этой.

— Д-да, это правда! — сказал Тоуя. — Ну, в каком-то смысле, мы можем представить себе это как жареные субпродукты, верно? Печень, сердце, книжка — всё это совершенно нормальная часть такого рода кухни.

— Ну, да, если они нарезаны для этой цели, — сказал я. — На оптовых рынках на Земле тоже продавали что-то вроде замороженных свиных ножек, носов и ушей.

Мы с Тоуей пытались посмотреть на это с другой стороны, чтобы убедить себя не вздрагивать в следующий раз, когда увидим что-то подобное. Однако, даже если органы выглядели так же, как на рынке, всё равно было шокирующим зрелищем видеть, как настоящая кровь вытекает из животного. Как бы то ни было, нам нужно было как-то к этому привыкнуть. В этом мире были не только обычные животные, но и монстры, так что мы были бы никудышными авантюристами, если бы нас шокировал один только вид крови.

— Только не ешьте субпродукты, ладно? Особенно органы пищеварения, — сказала Харука. — Наверное, всё будет в порядке, если их сначала пожарить, но рисковать не стоит.

— Ах да, я помню, как слышал, что в Японии люди умирали из-за того, что ели печень, — сказал Тоуя. — Пищевое отравление в этом мире звучит как нечто страшное.

— В этом мире, наверное, тоже нет дезинфицирующих средств, — сказал я. — Например, алкоголь же не действует на норовирус, верно?

Если я правильно помню, для уничтожения этого вируса требовалось хлорирование. Должно быть что-то с гипохлористой кислотой, например, средство для уничтожения плесени. Наверное, это означает, что что-то вроде хлорной извести сработало бы. Но я не знаю, как делать хлорную известь, так что это неважно.

— Пока что нам следует изо всех сил стараться избегать любой опасности или ненужного риска, пока мы не привыкнем к этому миру. Это очень важно, — сказала Харука.

— То есть, жареные субпродукты в этом мире есть нельзя?

— Нет, их можно есть, но мясо быстро портится, поэтому с ним нужно быть очень осторожным.

Я не испытывал никаких угрызений совести по поводу употребления в пищу жареных субпродуктов, но это и не было чем-то таким, что я бы непременно захотел съесть, если бы у меня было обычное мясо. К тому же, приготовление субпродуктов занимало много времени. Это отличалось от покупки субпродуктов в супермаркете, готовых к приготовлению.

— Ах да, Тоуя, ты использовал свою «Оценку» на кабане? — спросил я. — Мой «Справочник» показал только окно с надписью, что это съедобное животное.

— Хм, в каком-то смысле, наверное, это полезная информация? Мы можем узнать, съедобны ли животные, до того, как мы на них поохотимся. Моя «Оценка» сказала, что он называется «клыкастый кабан». Там было сказано, что мясо кабана съедобно, а его клыки и шкура являются полезными материалами.

— О, клыки тоже можно использовать? Дай-ка посмотреть…

Я поднял клыки, которые Харука вытащила и оставила на земле, а затем внимательно их рассмотрел. Они были тяжелее, чем казались, и, судя по звуку, который они издавали, когда я по ним постучал, казались цельными. — Эти клыки кажутся довольно прочными.

— Прочными? А разве клыки кабанов обычно полые? — удивлённо спросила Харука, склонив голову набок, и я кивнул в ответ.

— Да, я помню, что клыки кабанов были полыми. И эти клыки тоже кажутся больше, чем обычно, не так ли?

— Хм, они определённо выглядят довольно большими и толстыми. Правда, что касается только длины, я помню, что на Земле были некоторые виды кабанов, у которых были такие же длинные клыки.

По словам Харуки, клыки японских кабанов были не очень большими, но в мире существовали и другие виды кабанов, у которых были клыки подлиннее. У некоторых клыки были слишком длинными, настолько, что могли загнуться назад и вонзиться кабану в голову. Казалось странным, что у животного есть такая особенность, но это был лишь один пример различных видов кабанов, существовавших на Земле. Это означало, что, вероятно, было нормально, что в этом мире существовал вид с такими клыками. К тому же, для нас было хорошо, что такие кабаны существовали, так как их клыки действительно можно было использовать, и мы могли продать их за деньги.

— Эй, нам пора возвращаться к сбору трав, — сказал Тоуя. — Может, нам переместиться в другое место, прежде чем продолжить?

— Да, будет плохо, если другие животные учуют запах крови мёртвого кабана, — сказала Харука. — Давайте сначала немного отойдём отсюда.

Мы прошли по лесу почти двадцать минут, удалившись от того места, где убили кабана, а затем возобновили сбор трав, который продолжался до полудня.

★★★★★★★★★

— Ладно, давайте сделаем перерыв и пообедаем, — сказала Харука.

Я был полностью сосредоточен на сборе трав, но, услышав слова Харуки, остановился и поднял голову. Я посмотрел на небо. Сквозь просветы между деревьями было видно солнце.

— Ура! Наконец-то пришло время поесть!

Тоуя, который собирал травы рядом со мной, радостно закричал и плюхнулся на землю. Я потёр живот и глубоко вздохнул. Я старался не думать об этом, но тоже был довольно голоден. Мы изо всех сил старались наесться хлебом утром, но это было довольно рано.

— Ты так проголодался? Мог бы сказать об этом раньше.

В голосе Харуки, когда она это говорила, слышалось удивление, но Тоуя ответил неловкой улыбкой. — Ну, как-то неудобно было жаловаться после всей той работы, которую ты проделала, Харука. В конце концов, мы так сильно от тебя зависим.

— Ты же не бездельничал, так что не переживай. Ну что ж, давайте сначала соберём немного дров, а потом переместимся куда-нибудь поближе к дороге. Там, наверное, безопаснее, чем здесь.

— Хорошо.

Похоже, это было не то место, где люди часто заготавливали дрова; их было достаточно, и нам не потребовалось много времени, чтобы собрать всё необходимое. Затем мы переместились на место рядом с дорогой. Я приготовился развести костёр, а Харука начала готовить мясо.

— Так, пора зажечь огонь с помощью моего заклинания «Воспламенение»!

Я сложил дрова в кучу и использовал на них «Воспламенение». Пламя паяльной лампы, вырвавшееся из моих пальцев, зажгло хворост, и более толстые ветки тоже сразу начали гореть.

— Ну, ты определённо зажёг огонь, но разве это удобнее, чем зажигалка?

Тоуя не выглядел впечатлённым. Да ладно тебе, не будь таким суровым. Самым дешёвым инструментом для разведения огня, который продавался в магазине хозяйственных товаров, был кремень. Было ещё и магическое устройство, которое можно было использовать в качестве зажигалки, но оно было очень дорогим. Тебе нужен был бы горючий материал для трута, и процесс разведения огня был бы очень медленным и утомительным. Моё же «Воспламенение» могло развести огонь в мгновение ока, так что оно было довольно полезным!

Я сказал Тоуе, по сути, то же самое, но он посчитал, что, хотя заклинание и полезно, оно выглядит убого и не очень впечатляюще для магии. Конечно, именно яркая атакующая магия была тем, как я представлял себе магию, основываясь на книгах и играх, но, если использовать магию в реальной жизни, всё было совсем по-другому. Что касается меня, то практическая магия, такая как «Воспламенение», была гораздо важнее в повседневной жизни. К тому же, общее время, которое мы проведём в боях, будучи авантюристами, будет не более чем малой частью всей нашей жизни. Магия, которая может помочь нам выжить в бою, тоже важна, но сейчас не об этом.

— Ладно, я закончила готовить мясо. Костёр, кажется, тоже готов, верно? Хорошо, давайте каждый приготовит своё мясо сам.

После того, как мы закончили подбрасывать дрова в костёр, Харука раздала нам мясо на шампурах. Каждый кусок был размером чуть меньше ладони и толщиной около трёх сантиметров.

Начиная готовить мясо на своём шампуре, Харука дала нам несколько предостережений и советов. — Дело ваше, какой степени прожарки вы хотите своё мясо. Однако, убедитесь, что вы прожарили его полностью. Не жарьте его до состояния rare. Если здравый смысл с Земли применим и здесь, то нужно готовить мясо при температуре семьдесят пять градусов по Цельсию около минуты, чтобы оно было хорошо прожарено.

— А как насчёт здравого смысла в этом мире? — спросил я.

— Тщательно прожарьте на огне. Здесь нет никакой науки, но суть та же.

У меня не было термометра для мяса, и я никогда раньше не готовил еду на костре, так что, может быть, мне стоит готовить его немного дольше, чем обычно? Я жарил мясо на своём шампуре несколько минут, периодически переворачивая его, и в конце концов из него начал сочиться сок. Оно издало восхитительный запах и зашипело.

— Чёрт, похоже, это будет вкусно! Я впервые ем такое мясо! — радостно сказал Тоуя, глядя на мясо на своём шампуре. Казалось, он не мог дождаться, чтобы попробовать его, так как он часто переворачивал мясо, глядя на Харуку, как будто ожидая её разрешения.

— Да, даже на барбекю принято есть с чугунной сковороды или решётки, — сказал я.

Ах да, я никогда раньше не ел мясо с шампура на барбекю. Можно было бы подумать, что это стандартный способ, но чаще всего мясо жарят на решётке. Вообще-то, разве еда не подгорит, если нанизывать на шампур и мясо, и овощи, чтобы пожарить? Я помню, что в обычных заведениях, где жарят барбекю, довольно часто можно было увидеть подгоревшую капусту или хрустящий лук.

— Не хочется тебя расстраивать, но не надейся на многое, — сказала Харука. — Единственная приправа у нас — это соль, а что касается мяса, то это, наверное, кусок похуже обычной свинины.

Мы с Тоуей были немного взволнованы, желая попробовать мясо, но Харука была очень спокойна, продолжая наблюдать за тем, как оно готовится. Вообще-то, разве свиньи — это не одомашненные кабаны? Значит, это получается шашлык из свинины?

— Не волнуйся, главное — это атмосфера! Это как даже водянистое карри кажется вкусным, если ты ешь его в походе! Э-э, Харука, мясо уже можно есть?

— Успокойся, Тоуя. Ты же не ребёнок; не будь таким нетерпеливым. Нельзя просто прожарить мясо снаружи. Внутри оно тоже должно быть хорошо прожарено, иначе его будет опасно есть.

Мы подождали ещё несколько минут, и наконец Харука дала нам разрешение. Мы тут же принялись за мясо на своих шампурах.

— Горячо! Но вкусно! — воскликнул Тоуя.

— Ну, на вкус оно лучше, чем я думал, — сказал я.

Сок и жир мяса захватили нас. Как и говорила Харука, из приправ я чувствовал только соль, так что, вероятно, это означало, что сам жир был вкусным. Восхитительный запах и вкус мяса в сочетании с капающим жиром придавали ему хрустящую текстуру, которую я не мог толком описать. Само мясо было немного жёстким, но не слишком, так что я получил удовольствие от того, что вгрызался в кусок мяса.

— Я думала, что его будет сложнее есть, но на вкус оно оказалось лучше, чем я ожидала, — сказала Харука. — Может, это потому, что само мясо высокого качества?

— На Земле же были специальные породы свиней, которых кормили желудями? — спросил я. — Учитывая это, разве дикие кабаны, которые бродят повсюду и едят хорошую пищу, не должны иметь мясо высокого качества?

— Хм, наверное, можно и так посмотреть на это. Вкус также может зависеть от того, как приготовить кабана. Если бы мы сделали на этом мясе несколько надрезов и пропитали его каким-нибудь соусом, то оно было бы очень вкусным. К сожалению, у нас нет ни соевого соуса, ни мисо…

Тоуя был полностью поглощён поеданием мяса на своём шампуре, а Харука, рассуждая о мясе, делала лишь маленькие кусочки.

— Да, я тоже так думаю. Я могу обойтись без риса, но соевый соус и мисо очень важны. Я всё время использовал то одно, то другое для приправы. Единственными приправами, которыми я не очень часто пользовался, были, пожалуй, майонез и кетчуп?

Думая о различных приправах, я попытался вспомнить, что было у меня в холодильнике. Я особенно любил использовать соевый соус в качестве заправки для салата. С одним лишь маслом, уксусом, солью и перцем не было ощущения законченности.

— Есть ещё вустерский соус, — сказала Харука. — Лично я им не очень часто пользовалась, но всё же.

— Ну, соевый соус и мисо — это самые важные приправы для еды, которую я люблю, а также для соуса к жареному мясу. В этом мире есть магазины, где их продают, Харука?

Соус помог бы мне справиться с мясом и овощами, которые сами по себе были не очень вкусными. На самом деле, его было бы более чем достаточно, чтобы любая еда легко проглотилась.

— Не знаю. Возможно, есть какие-то похожие приправы, но я сомневаюсь, что они будут сделаны из риса, пшеницы или соевых бобов.

— Мне, в общем-то, всё равно, лишь бы вкус был похож. Харука, а ты можешь сама делать приправы?

— Ну, я знаю, как их делать, так как в прошлом училась у своей бабушки. Правда, тогда мы использовали сухие рисовые коджи, так что это немного другое.

— Рисовые коджи? Тьфу, да в магазине такого точно не продают.

Я не помню, чтобы видел рисовые коджи даже в супермаркетах в Японии. Это другой мир, так что я точно не найду их здесь.

— Ну, я знаю, как инокулировать плесень коджи, так что могу попробовать, когда у нас будет больше свободного времени, когда нам не нужно будет беспокоиться о деньгах, — сказала Харука. — Правда, я не уверена, что у меня получится, так что вам придётся подождать как минимум несколько лет.

— Понятно… Ну что ж, по крайней мере, есть какая-то надежда на будущее.

Мы бы, наверное, в конце концов устали от еды, приправленной только солью и кулинарными травами, но это была проблема, которую мы могли попытаться решить только тогда, когда у нас будет свободное время и лишние деньги. В любом случае, мясо, которое было передо мной, было достаточно вкусным, и если бы мы смогли как-нибудь создать что-то вроде приправы «Crazy Salt» только из кулинарных трав и соли, то мне бы этого хватило на какое-то время.

— Фух, хорошо поели! Ах да, мне вот что интересно. Вы же оба эльфы, верно? Эльфы обычно не любят мясо или что-то в этом роде? — Сказав это, Тоуя уставился на остатки мяса, которые лежали на земле рядом с Харукой.

Харука ответила ему презрительным взглядом. — Что, хочешь ещё поесть? Ещё осталось мясо, если хочешь приготовить ещё.

— Не, как я уже сказал, мне просто интересно. Но я всё равно съем ещё немного мяса!

Несмотря на то, что сначала он сказал «нет», Тоуя взял мясо, которое ему протянула Харука, нанизал его на шампур и начал готовить. Оба куска мяса на его двух шампурах выглядели размером с полкило стейка. Может, это потому, что он зверочеловек? Не помню, чтобы он раньше так много ел. На Земле Тоуя ел примерно столько же, сколько и я, так что разница была определённо, тем более, что я уже начал чувствовать себя сытым, когда съел чуть больше половины мяса на своём втором шампуре. Что касается Харуки, то, похоже, она нарезала себе более мелкие порции ещё до того, как нанизать их на шампур.

— Я не чувствую никакой разницы в своих вкусовых предпочтениях, — сказал я. — Харука, а есть ли разница во вкусах между людьми и эльфами?

— Ну, в этом мире считается, что эльфы любят овощи. Это чем-то похоже на стереотип на Земле, что японцы любят рыбу.

— Понятно. В каком-то смысле, это вполне логично. Но хорошо, что нам не нужно беспокоиться о том, что эльфийские вкусы помешают нам найти еду, которая нам нравится.

— Да. Ладно, как только Тоуя закончит есть, пойдём обратно в город.

— А? Уже? Но солнце ещё высоко!

Нам потребовалось некоторое время, чтобы развести костёр и приготовить еду, но день ещё не был таким уж поздним. Конечно, дорога обратно в город займёт как минимум час, но всё равно было как-то рановато останавливаться.

— Вообще говоря, после наступления темноты в городе нет освещения, так что нам нужно закончить свои дела, пока ещё светит солнце. Это касается таких вещей, как сдача трав, а также многого другого, что нам нужно сделать. Мы делаем это всё впервые, так что нам нужно убедиться, что у нас есть запас времени.

— Хорошо, это имеет смысл. Я не против.

Мы подождали, пока Тоуя закончит есть, а затем немного отдохнули. После этого мы отправились обратно в город.

Мы добрались до города незадолго до заката, поэтому поспешили в Гильдию авантюристов, чтобы сдать собранные травы. Сотрудница гильдии, которая нам помогала, была та же самая женщина, что и вчера. Похоже, она нас запомнила, так как, как только мы вошли в гильдию, она заметила нас и помахала нам рукой. Мы подошли к ней, и Тоуя положил сумку на стойку. Женщина, казалось, была очень удивлена, когда заглянула внутрь.

— Ух ты, вам удалось собрать довольно много трав! Пожалуйста, подождите немного, пока я их оценю.

Женщина взяла сумку и вышла с ней на задний двор. Через несколько минут она вернулась с пустой сумкой. Возвращая сумку Харуке, она улыбалась.

— Ладно, все травы были приемлемы. Подождите ещё немного, пока другие сотрудники закончат подсчитывать общую сумму денег. Честно говоря, я немного волновалась, ведь вы новички.

— О, правда?

— Да. Гильдия предлагает простой инструктаж для тех, кто впервые берёт задания по сбору трав, но многие авантюристы не утруждают себя тем, чтобы его выслушать, и в результате часто приносят бесполезные растения или их части, например, листья змеебоя.

— П-понятно…

Змеебой был названием травы, от которой лекарственную ценность имел только корень; мы узнали об этом ранее благодаря навыку «Оценка» Тоуи. Его навык спас нас от того, чтобы нас сочли новичками, которые не спрашивают совета или не слушают его. Конечно же, услышав это от женщины, Харука слегка отвела взгляд.

— Ну, я подумала, что это будет хорошим уроком, поэтому ничего не сказала вам заранее.

Я рад, что у нас всё получилось! Нас бы, наверное, заставили спать на улице, под открытым небом, если бы мы не усвоили этот урок!

— Но, похоже, вашей группе удалось избежать этой распространённой ошибки. Знания эльфов впечатляют. Ах да, теперь, когда я задумалась об этом, вы не собирали змеебой, верно?

— Нет, у нас не было инструментов, чтобы выкопать корень змеебоя, да и, даже если бы они были, это заняло бы много времени. Мы займёмся змеебоем в будущем, когда будем готовы.

— Понятно. Возможно, вы уже знаете об этом, но если вам удастся собрать змеебой с корнями толще большого пальца, то они будут стоить приличных денег. Однако, если вам удастся найти только тонкие корни, то, учитывая время, необходимое для их выкапывания, это может оказаться убыточным делом.

Мы об этом вообще не знали. На самом деле, без навыка «Оценка» мы бы даже не узнали, что нам нужен корень змеебоя.

— Большое спасибо за совет. Есть ли ещё какие-нибудь определённые материалы, которые вы порекомендовали бы нам собирать в это время года?

Сотрудница на мгновение задумалась, а затем достала из-под прилавка книгу. — Хм, в это время года? О, есть фрукт под названием «диндель», он был бы хорошим выбором. — Открыв книгу на нужной странице и указав на картинку, она рассказала нам подробнее. — Чтобы найти диндель, вам придётся зайти подальше в здешние леса, так что это не то, что я бы рекомендовала искать новичкам. Особенно это касается тех, кто не до конца понимает свои возможности.

Она улыбнулась нам, как бы говоря: «Вы понимаете, о чём я, не так ли?», и мы все кивнули в ответ. Сегодня у нас всё получилось, но мы не были настолько безрассудны, чтобы на следующий же день соваться вглубь леса. Ну, по крайней мере, пока Харука за всем следит. Тоуя же вполне мог бы на такое решиться…

— Как видите на картинке, диндели — это довольно ценные красные плоды размером примерно с кулак. Их можно есть как в свежем виде, так и в сушёном.

На картинке в энциклопедии был изображён плод, похожий на нечто среднее между яблоком и помидором. В тексте под картинкой упоминалось, что плоды растут на деревьях высотой не менее пяти метров. Однако этот пятиметровый минимум не был особо показательным, так как, судя по всему, большинство динделевых деревьев имели высоту в несколько десятков метров и более.

— Однако, как видите из описания, диндели растут ближе к верхушкам высоких деревьев, так что людям, не умеющим лазать по деревьям, трудно собирать эти плоды. К счастью, в вашей группе два эльфа, так что, если вы сможете залезть наверх и собрать их, эти плоды принесут вам немалую прибыль. Один плод динделя стоит от ста до трёхсот реа.

Вот это да, немалые деньги! Если столько мы могли получить, продав их Гильдии авантюристов, то рыночная цена могла быть и больше пятисот реа за один плод динделя. Он выглядел не больше маленького яблока, и всё же стоил так дорого! По цене он был практически эквивалентен высококачественному манго. Если бы мы могли собирать большое количество динделей в день, мы бы получали более чем достаточно прибыли. Возможно, стоило попробовать.

— О, кажется, другие сотрудники закончили подсчитывать общую сумму за ваши травы. — Мы оторвались от энциклопедии, услышав слова сотрудницы. Мы увидели, как из-за стойки подошёл ещё один человек; он протянул сотруднице поднос с монетами.

— Так, общая сумма составляет 8 730 реа. Впечатляет! Очень редко кто-то зарабатывает так много только на сборе трав.

— Правда? — Харука, похоже, немного сомневалась, несмотря на удивление сотрудницы.

Функция «Справочника» очень помогла нам при сборе трав, но мы же не разбирались в травах или их ценности. Если такие новички, как мы, могли заработать столько денег, впервые собирая травы, то люди с большим опытом наверняка могли бы заработать гораздо больше.

— Да. Новички, освоившись со сбором трав, переходят к другим заданиям, за которые платят больше. Можно получать неплохой доход более или менее безопасно, если стремиться стать профессиональным травником, но, к сожалению, многие молодые авантюристы мечтают о том, чтобы разбогатеть, став авантюристами на полную ставку…

Судя по тому, как она рассказывала об этом с горькой улыбкой, такие авантюристы были для неё источником проблем, но именно благодаря им мы могли зарабатывать деньги, собирая травы. В каком-то смысле, для нас было хорошо, что такие авантюристы были распространённым явлением.

— Значит, в будущем можно будет сдавать ещё больше трав? Мы сегодня собрали довольно много.

— Да, можно. Большинство трав сушатся и консервируются для дальнейшего использования, так что их можно хранить довольно долго. Кроме того, как я уже говорила, не так много авантюристов, которые в основном занимаются сбором трав.

— Понятно. Мы и завтра постараемся изо всех сил. И ещё, нам удалось убить клыкастого кабана. Можем ли мы сдать здесь некоторые материалы, которые мы с него получили?

— Да, можете. Гильдия купит у вас клыки и шкуру. Что касается мяса, то вы получите за него немного больше, если отнесёте его в мясную лавку. Однако, если вам так удобнее, гильдия тоже купит мясо.

— Мы сдадим только клыки и шкуру.

— Поняла. Подождите несколько минут.

Я послушался указаний Харуки и положил сумку с клыками и шкурой на прилавок. Затем сотрудница снова взяла сумку и вышла с ней на задний двор, а через некоторое время вернулась с деньгами.

— Ладно, оценка завершена. Материалы были хорошего качества и довольно крупные, так что общая сумма составляет 3 500 реа. Вас это устраивает?

— Да.

— Хорошо, вот ваши деньги. Это действительно очень впечатляет. Как вам удалось одолеть клыкастого кабана?

Судя по тому, как сотрудница смотрела на меня и Тоую, вручая деньги Харуке, она была настроена скептически. Её взгляд, казалось, говорил о том, что она была впечатлена тем, что нам удалось одолеть клыкастого кабана без надлежащего снаряжения, такого как настоящий меч. Да уж, мы совсем не похожи на настоящих авантюристов. У нас только простая одежда, а единственное наше оружие — это деревянный меч Тоуи. Ну, это, по сути, как стартовое снаряжение в типичной ролевой игре. Теперь, когда я задумался об этом, было действительно странно начинать, имея не больше этого, но это же игры.

— Ну… —

Тоуя внезапно вмешался и показал несколько приёмов со своим деревянным мечом. — Я вот так воткнул ему меч в глаза, а потом прикончил его вот так!

Чувак, ты чего вдруг начал говорить? Смотри, сотрудница в шоке — мы до этого момента вообще ничего не говорили, так как оставили все разговоры Харуке. Типа, да, сотрудница — приятная и очаровательная девушка, но у неё нет звериных ушей, так что в чём дело?

— Всё прошло хорошо только потому, что Нао поддержал тебя своей магией, помнишь? О, прошу прощения, что не представила своих товарищей по группе. Этот человек, который почему-то гордится тем, что победил простого кабана, — это Тоуя, а эльф позади меня — Нао. Обычно в нашей группе Тоуя находится впереди, а мы с Нао поддерживаем его сзади. Что касается меня, то я — Харука, я вела и, вероятно, буду продолжать вести переговоры от лица нашей группы, так что надеюсь на долгое и плодотворное сотрудничество.

— Приятно познакомиться. Меня зовут Нао.

— А я Тоуя! Очень приятно!

Когда Харука представила нас, я поклонился и попытался изобразить самую дружелюбную улыбку, на какую был способен. Что касается Тоуи, то он ухмыльнулся и небрежно поднял одну руку в воздух. Тоуя, ты хочешь создать именно такое впечатление о себе? В смысле, тебе это подходит, но ты же не перегибаешь палку?

Несмотря на мои сомнения, сотрудница улыбнулась нам и поклонилась в ответ. — Спасибо, что нашли время, чтобы представиться. Меня зовут Диола. Я работаю в этой гильдии в основном как регистратор, так что мы, вероятно, будем видеться довольно часто. Я тоже надеюсь на долгое и плодотворное сотрудничество.

Должно быть, она была опытной регистраторшей, раз её улыбка ни разу не дрогнула, несмотря на поведение Тоуи. Тоуя, есть разница между дружелюбием и грубостью, понял? Лучше потом ему это объяснить. Если из-за Тоуи у регистраторши останется о нас плохое впечатление, это напрямую повлияет на наши шансы на выживание в этом мире. Мы ничего не знаем об этом мире и нуждаемся во всей помощи, которую можем получить.

Представившись, мы спросили её, какую мясную лавку она бы порекомендовала. По дороге в гостиницу мы зашли в мясную лавку, чтобы продать оставшееся мясо клыкастого кабана. Мясо было очень вкусным, когда мы ели его у костра, так что было немного жаль с ним расставаться, но у нас не было возможности его сохранить, так что это было лучше, чем получить пищевое отравление, съев его позже. Харука умело разделала мясо, так что у нас было приличное количество, и оно было продано по довольно хорошей цене. Мясник даже сказал нам, что купит ещё, если у нас в будущем снова окажется лишнее мясо. Как только мы закончили с этим, мы сразу же отправились в «Дремлющего медведя», а затем оплатили проживание на несколько дней вперёд. Это означало, что нам не придётся спать на улице в течение этого времени. Это было приятно знать, и мы все вздохнули с облегчением, как только вошли в свою комнату и уселись на свои кровати. Блин, если бы только злой бог дал нам в начале немного больше денег!

— Итак.

Немного отдохнув в своей комнате, Харука достала сумку с нашими деньгами и, улыбаясь, подняла её высоко.

— Нам удалось заработать около 18 000 реа без каких-либо происшествий! А теперь хлопайте!

Мы с Тоуей посмотрели на сумку в руке Харуки и громко захлопали в ладоши.

— Это доказательство того, что мы можем выжить в этом мире! — воскликнул я.

— Да, мы сами заработали эти деньги! — воскликнул Тоуя.

Конечно, мы не могли прожить на эти деньги. Как бы то ни было, это было доказательство того, что мы могли зарабатывать деньги самостоятельно, и это знание было очень обнадеживающим.

— Блин, я что-то очень рад. Или, вернее, это чувство восторга. Неужели так чувствует себя человек, получивший свою первую зарплату как ответственный член общества? — Тоуя сказал это с широченной улыбкой, и у меня, наверное, было такое же выражение лица.

И ещё, это был первый раз с тех пор, как мы попали в этот мир, когда я увидел, как Харука улыбается от всего сердца. Она обняла сумку с нашими деньгами и произнесла свои мысли вслух. — Не знаю, на что это похоже, так как я никогда раньше не работала на полставки, но не думаю, что чувство выполненного долга может сравниться с тем, чего мы достигли здесь. В конце концов, в этом мире наши жизни действительно находятся под угрозой, так что это наверняка приятнее, чем было бы на Земле!

— Ах да, наверное, это тоже можно считать моей первой зарплатой, — сказал я. — Единственные деньги, которые я заработал в своей жизни, это небольшие суммы, которые мне давали родители за помощь по дому.

Как правило, нам, старшеклассникам, запрещали подрабатывать, так что ни у кого из нас не было никакого опыта работы. В некотором смысле, это означало, что это была первая зарплата, которую кто-либо из нас когда-либо получал.

— Ну, мы определённо заработали больше, чем я думал. Это же, типа, эквивалент 180 000 йен за день работы? Наша нынешняя стоимость жизни составляет примерно 1 000 реа в день на нас троих, так что это неплохо. Может, жизнь в этом мире легче, чем мы думали, а?

Тоуя, казалось, был счастлив, размышляя о наших будущих перспективах, но Харука, услышав его слова, бросила на него суровый взгляд.

— Наивно! Это наивные мысли, Тоуя! Такая беспечность может стоить тебе жизни!

— П-правда?

После того, как Харука раскритиковала его идеи, Тоуя выглядел немного напуганным и нервным. Харука кивнула в ответ, а затем начала объяснять подробнее.

— Во-первых, в этом мире нет системы социального обеспечения! Нет ни пособия по безработице, ни социального страхования, ни медицинского страхования, ни программ социального обеспечения! Никто не поможет нам, если мы получим травму и не сможем работать, и то же самое, если мы не сможем работать из-за возраста. В этом мире нет пенсии, так что мы будем горько сожалеть, если не будем планировать наперёд и копить деньги на дом или землю, пока мы ещё можем работать!

— П-понятно… — Тоуя, казалось, был ошеломлён напористым объяснением Харуки.

— В смысле, я понимаю, о чём ты говоришь, Харука, но разве мы не можем хотя бы помечтать о своём будущем?

Мне стало жаль Тоую, и я попытался его поддержать, но Харука раскритиковала и моё мнение.

— Мечтать? Ты действительно думаешь, что мы можем выжить на одних только мечтах и надеждах? Слушай, я не хочу, чтобы вы двое умерли от голода, забившись в какой-нибудь грязный угол в городе.

Только мы двое? Я заметил, что ты не включила себя, Харука. Ну, в смысле, Харука, наверное, может сама о себе позаботиться. Наверное, правда, что женщины более реалистичны, чем мужчины.

— Я не говорю, что вы не можете гнаться за мечтой, ладно? Например, Тоуя, ты волен гнаться за своей мечтой найти себе жену с звериными ушами или даже целый гарем девушек с звериными ушами. Однако, на первом месте стоит безопасная и стабильная жизнь. Вы оба должны помнить, что нельзя забегать вперёд, ладно?!

— Ладно! — сказали мы в унисон.

Когда Харука была в таком настроении, было опасно ей перечить. Мы с Тоуей переглянулись, чтобы передать друг другу эту мысль, а затем оба кивнули, соглашаясь со словами Харуки.

— Хорошо! Реалистично говоря, невозможно работать авантюристами на полную ставку очень долго. К тридцати годам наша физическая энергия начнёт ухудшаться, а к сорока станет ещё хуже. Идеальный план — это провести около двадцати лет в качестве авантюристов, заработав достаточно денег, чтобы накопить на расходы на жизнь и медицинское обслуживание на следующие сорок-пятьдесят лет после выхода на пенсию.

Вот это да, я не думал, что наша жизнь в этом мире будет такой. Что случилось с мечтами?

— Мы с Нао, наверное, сможем дольше работать авантюристами, но мы и проживём дольше, так что нам нужно будет накопить на большее количество лет старости. Если мы хотим быть в безопасности, то нам нужно заработать и накопить много денег до того, как Тоуя выйдет на пенсию. Тоуя, если ты планируешь жениться, тебе нужно заработать в два раза больше денег! А если ты хочешь создать гарем, то тебе нужно заработать ещё больше!

— Если так подумать, жизнь действительно будет нелёгкой. Может, нам стоит подумать ещё и о том, как зарабатывать деньги после выхода на пенсию…? Смогу ли я вообще жениться…? Или, вернее, смогу ли я вообще прожить один в старости…?

Тоуя, которого я видел сейчас перед собой, не был тем человеком, который когда-то с горящими глазами хвастался тем, как женится на девушке с звериными ушами. Передо мной стоял человек с мёртвыми и пустыми глазами, думающий о своём будущем. Неужели это та самая тревога, которая приходит с отсутствием стабильной работы? Свобода приходит с самодостаточностью. В этом мире не было системы социальной защиты, так что, если ты терпел неудачу в жизни, ты оказывался либо в трущобах, либо в рабстве, либо просто умирал.

— О, кстати, раз уж мы об этом заговорили, а как живут обычные авантюристы?

— А? Обычные авантюристы? Хм, ты действительно хочешь знать? Ты можешь пожалеть, что спросил.

Это была просто случайная мысль, которая пришла мне в голову, но Харука отвела взгляд и нерешительно ответила.

— То, как ты это сказала, ещё больше разжигает моё любопытство. Расскажи, пожалуйста.

— Ты уверен? Хорошо, тогда слушай. У обычных авантюристов нет такого понятия, как выход на пенсию!

— А?

Что ты имеешь в виду — они никогда не выходят на пенсию?

— Они умирают задолго до того, как доживают до старости!

— Серьёзно…?

— Да, серьёзно.

Надеждам и мечтам тут действительно не было места! Ну, по словам Харуки, авантюристы, которые добились определённых успехов, в старости жили комфортно на те деньги, которые накопили. Некоторые из них покупали дом и землю в деревне и до конца своих дней мирно жили в качестве фермеров. Авантюристы, у которых не было таланта, отсеивались естественным путём. Некоторые погибали во время выполнения заданий. Другие оставались без денег и оказывались в трущобах или в рабстве. Сообразительные авантюристы в конце концов находили себе стабильную работу, а затем уходили из авантюризма. Обычные же авантюристы, которые зарабатывали достаточно, чтобы не бороться за выживание, были теми, кто не мог найти подходящего момента, чтобы уйти на покой. Они продолжали заниматься авантюризмом, даже когда их выносливость со временем ухудшалась, и в результате умирали, не дожив до старости. Такова была среднестатистическая жизнь обычного авантюриста.

— Так что да, наша цель — добиться более-менее успешной жизни. Хотя, если бы мы хотели жить как обычные авантюристы, мы бы, наверное, жили прекрасно, даже если бы шли по жизни беззаботно, не думая о будущем, — как Тоуя только что.

— В смысле, я почти уверен, что такие люди, как ты, Харука, которые планируют безопасную и стабильную жизнь, — в меньшинстве, — сказал я.

На самом деле, большинство молодых людей вообще ничего не планируют. Если бы можно было копить на пенсию и при этом зарабатывать достаточно, чтобы спокойно жить, то на Земле не было бы так много рекламы потребительских кредитов и кредитных карт. Если бы я когда-нибудь стал беспечно думать, что смогу заработать гораздо больше денег в будущем, то такое мышление сделало бы меня олицетворением того, что Харука описала как обычный авантюрист.

— Так что да, мы не должны безрассудно тратить деньги только потому, что у нас сейчас есть какая-то сумма. И ещё, раз уж у нас есть достаточно денег, чтобы прожить какое-то время, давайте обсудим какие-нибудь краткосрочные цели.

— А? Цели? Разве план не заключается в том, чтобы копить деньги на пенсию, Харука?

— Это наша долгосрочная цель, Тоуя. Наверное, твоей среднесрочной целью было бы найти жену с звериными ушами, но путь к достижению этой цели не очень-то ясен. Например, это чем-то похоже на то, как если бы кто-то сказал, что в будущем добьётся больших успехов. Это долгосрочная цель, но без чёткого определения того, что именно считается успехом, она не очень-то хороша.

— Слушай, моя цель — это не то же самое, что несбыточная мечта, ясно?

Тоуя надулся, чтобы выразить своё недовольство тем, как Харука описала его цель, но несколько дней назад, до того, как мы переродились в этом мире, это была определённо несбыточная мечта. Однако теперь его мечта стала чем-то, к чему он действительно мог стремиться. Наверное, никогда не знаешь, что произойдёт в жизни.

— Ну, то, что Харука привела в пример, действительно звучит как то, что мог бы сказать NEET, — сказал я. — Они ещё могут сказать: «Я просто отдыхаю, чтобы накопить энергию для следующего шага!» или что-то подобное.

— Ага, точно. Классическим ответом на это было бы что-то вроде: «Накопить для чего? Ты же ещё не потратил никакой энергии», — сказал Тоуя. — Зачем кому-то отдыхать с полным запасом энергии?

— Хм. Ещё они могут говорить как трудяги.

— О да, точно! Что-то вроде: «Мне суждено добиться успеха, вот увидите!» или что-то в этом роде.

Конечно, мы с Тоуей говорили так, потому что были совершенно предвзяты по отношению к NEETам. Однако, одно было точно: то, насколько «усердно» старается каждый трудяга, у всех разное.

— Ну, я согласен с мнением Харуки, что нам нужна краткосрочная цель. Типа, да, я хочу найти себе жену с звериными ушами, но я совершенно не представляю, с чего начать.

— Хм, важно спланировать, как ты будешь двигаться к своей цели, и убедиться, что эта цель конкретна и имеет чёткое определение успеха, — сказала Харука. — Если говорить на языке трудяг: «Нам нужно выработать общую стратегию, расставить приоритеты в задачах, которые нам нужно решить, соответствующим образом распределить ресурсы, а затем приступить к реализации плана, который наилучшим образом соответствует нашим целям!»

— Ха-ха-ха, это определённо звучит как то, что мог бы сказать трудяга! — сказал я.

— Вот это да, точно, ха-ха! — сказал Тоуя. — Эти слова для меня вообще не имели смысла, но всё равно!

Услышав, что сказала Харука, мы с Тоуей начали неудержимо смеяться. Она и сама немного хихикала. Как и сказал Тоуя, для меня это вообще не имело никакого смысла. На самом деле, я бы, наверное, понял другой язык лучше, чем те слова, которые только что услышал.

— Проще говоря, это что-то вроде: «Давайте определимся с планом действий и тем, что делать в первую очередь, а затем поставим перед собой цели, исходя из своих возможностей», — сказала Харука.

— Хм, так понятнее, — сказал я. — Значит, нашей целью будет накопить в какой-то мере деньги на проживание?

— Да. Сегодня мы заработали приличную сумму денег, но она исчезнет в мгновение ока, если кто-то из нас получит серьёзную травму или не сможет работать из-за болезни.

Если учесть все наши расходы — проживание в гостинице, деньги на обед и горячую воду, а также деньги на расходные товары — то нам нужно было бы тратить примерно 1 000 реа в день. Суммы, которую мы заработали сегодня, хватило бы на восемнадцать дней. Вполне возможно, что навыка «Крепкое телосложение» было бы недостаточно, чтобы защитить нас от таких вещей, как диарея или переломы костей, поэтому в идеале нам нужно было накопить достаточно, чтобы без проблем прожить в гостинице как минимум два-три месяца. Это означало, что нам нужно было накопить от 60 000 до 100 000 реа.

— Нам ещё нужно купить новое снаряжение и товары общего назначения, — сказала Харука. — Это такие вещи, как оружие, доспехи, одежда и рюкзаки для всех нас.

— Да. Сколько нам на всё это нужно? — спросил я.

— Оружие дорогое, так что в идеале что-то вроде как минимум 500 000 реа?

— Тьфу…

— Жизнь авантюриста не так уж проста, да? — сказал Тоуя.

Даже если бы нам удавалось зарабатывать столько же каждый день, сколько мы заработали сегодня, нам потребовался бы как минимум месяц, чтобы накопить такую сумму. Однако, Харука была права насчёт наших потребностей.

— Ну что ж, пока что давайте постараемся изо всех сил достичь этой цели! — сказал Тоуя.

— Да, я тоже хочу оружие, — сказал я.

Я хотел хотя бы выглядеть как настоящий авантюрист; иначе у меня не будет ощущения, что моя жизнь авантюриста действительно началась.

— И ещё, пока что я буду распоряжаться нашими деньгами, — сказала Харука. — Вы двое не против?

— Да, всё в порядке. Я не против, но было бы здорово, если бы мы могли время от времени получать немного карманных денег. Верно, Нао?

— Да, нет смысла делить наши деньги, пока у нас нет приличного запаса сбережений. Может, мне тоже стоит подумать о своём жизненном плане.

— Хи-хи, хорошая идея. Жизненный план эльфа будет сильно отличаться от жизненного плана обычного человека с Земли, так что, если захочешь, можешь обсудить его со мной. — Харука сказала это с улыбкой.

★★★★★★★★★

— Ах да, кстати, это только мне кажется, или навыки «Третий глаз» и «Оценка» немного отличаются от других навыков?

Мы поужинали, помылись и болтали перед сном, когда мне вдруг пришла в голову эта мысль.

— Что именно ты имеешь в виду под словом «отличаются»? — спросила Харука.

— Ну, э-э, я не знаю, как это описать…

Другие наши навыки были, по сути, числовым представлением вещей, которым можно было научиться путём тренировок, но «Третий глаз» и «Оценка», наряду со «Справочником», ощущались немного иначе. Эти навыки давали нам информацию через окно дополненной реальности, причём ту информацию, которую мы обычно не знали бы. Наши окна состояния тоже появлялись таким же образом, но мы получили эту информацию до того, как переродились, так что, если это был ещё один подарок от злого бога, это имело смысл; окна состояния содержали информацию, которую мы уже знали.

С другой стороны, навык «Третий глаз» мог извлекать информацию о состоянии извне, так же как навык «Оценка» мог извлекать информацию о предметах извне. Если бы злой бог не солгал нам, когда сказал, что этот мир похож на игру с системой уровней, то в этом не было бы ничего странного, но само существование системы статуса не было общеизвестным в этом мире, так что обычные люди не знали, как проверить свой статус. То же самое касалось и окна информации о предмете. Учитывая это, эти навыки были уникальными «подарками», которые нам сделал злой бог, что, казалось, противоречило его предупреждению, что читерских навыков не существует. В смысле, если в этом мире только у меня и моих одноклассников есть эти навыки, то разве это не читерство?

— Ну, возможно, в этом мире действительно существует система навыков, и жители этого мира могут изучить навыки «Третий глаз» и «Оценка», просто они об этом не знают, — сказала Харука. — Может быть, окна дополненной реальности на самом деле тоже нормальное явление в этом мире. Что ты думаешь, Нао?

— Хм. Кислород существовал ещё до того, как человек его открыл, а Земля вращалась вокруг Солнца ещё тогда, когда геоцентрическая система мира всё ещё считалась общепринятой, так что… — Наверное, это означает, что, если в этом мире кто-то найдёт способ видеть числовые значения своих характеристик и очков опыта, то их можно узнать. — Однако, остаётся вопрос, откуда навык «Оценка» берёт информацию. Существует ли база данных, подобная Хроникам Акаши, к которой может получить доступ этот навык?

— Да ладно тебе, Нао, какой смысл задаваться вопросами об игровой системе?

— Этот мир — не игра, Тоуя!

Тоуя вёл себя так, будто это всё была шутка. Он пожал плечами и покачал головой, но я твёрдо возразил ему. Хотя, на самом деле, может быть, лучше относиться к навыкам так, как будто они были игровой системой? Злой бог действительно сказал, что этот мир чем-то похож на игровой мир, но я не знаю, насколько можно доверять словам «злого» бога…

Пока я ломал голову, Харука высказала свою идею. — Хм, я думаю, что это может быть внешняя база данных, версия навыка «Общие знания».

— А? Что ты имеешь в виду?

— По сути, навык «Оценка» предоставляет тебе доступ к определённому блоку информации. Затем ты можешь подключиться к этому блоку и свободно извлекать информацию из базы данных, если нужная тебе информация находится в этом блоке, и она разбивается на визуальные фрагменты, такие как окно дополненной реальности, для облегчения доступа.

А?

— Извини, я понятия не имею, о чём ты говоришь!

Тоуя прямо признался, что ничего не понял, поэтому Харука, немного подумав, перефразировала свои слова.

— Я имею в виду, что он не полагается на внешние ссылки. Говоря более практично, ты не можешь повысить уровень навыка «Оценка», сколько бы ты им ни пользовался, и ты не сможешь внезапно использовать его на тех вещах, на которых ты не можешь использовать его сейчас. Если ты хочешь увеличить количество различных типов вещей, на которых ты можешь использовать «Оценку», то тебе придётся изучать и усваивать новые знания из таких источников, как энциклопедии.

— О, теперь я понимаю. То есть, это значит, что мой текущий уровень «Оценки» — это что-то вроде квалификации EIKEN 2-го уровня по английскому языку, и мне нужно будет больше учиться, если я хочу получить 1-й уровень, так?

— Да. Кроме того, то, как ты можешь мгновенно получить доступ к известной тебе информации с абсолютной точностью, вероятно, связано с функцией самого навыка.

Например, как только ты запоминал определённые слова с карточек для изучения лексики, эта информация записывалась в базу данных, и, если бы ты снова наткнулся на эти слова и подумал, что хочешь их найти, то появилось бы окно дополненной реальности с нужной тебе информацией. В каком-то смысле, это было похоже на навык улучшения памяти. Это звучало очень полезно, но, если теория Харуки была верна, этот навык не казался читерским.

— А как насчёт навыка «Третий глаз», Харука? — спросил я.

Этот навык отличался от «Оценки», так как он не был похож на изучение различных видов трав по энциклопедии.

— Хм, ну, а ты сам его пробовал, Нао?

— Да, несколько раз в гильдии.

В большинстве случаев навык говорил мне только, силён ли человек, на которого я его использовал, но для некоторых целей он перечислял навыки.

— Если «Оценка» — это не что-то вроде системы Хроник Акаши, то как работает «Третий глаз»?

— Это всего лишь ещё одна теория, но, если он работает так, как я думаю, то, возможно, информация, отображаемая навыком «Третий глаз», не совсем точна.

— А? — Какой тогда в нём смысл?

— Я имею в виду, что отображаемая информация может быть основана на различных источниках. Например, навык может оценить человека как обладающего владением мечом 2-го уровня и отобразить это.

— То есть, информация, которую навык облекает в слова, основана только на таких вещах, как собственный опыт, знания или интуиция пользователя?

— Да. Это могут быть визуальные подсказки, например, есть ли у человека меч или мозолистые руки, или держится ли он так, будто является опытным бойцом. Возможно, это просто те вещи, которые мы можем оценить на основе своего собственного опыта, и навык облекает их в слова.

Закончив теоретизировать, Харука ещё раз подчеркнула, что всё, что она сказала, было лишь предположением, но мне казалось, что её теории были на самом деле верны.

— Хм. Злой бог сказал, что это игровой мир, но пока что игровых элементов было не так уж много, — сказал я.

— Да, мы даже не можем проверить, каковы наши характеристики или очки опыта, — сказал Тоуя. — Единственный раз, когда это действительно было похоже на игру, был во время создания персонажа, до того, как мы переродились здесь.

— Ну, именно благодаря процессу создания персонажа нам удалось выжить здесь, — сказала Харука.

— Ах да, ты права. Мы бы, наверное, погибли сегодня от того кабана, если бы столкнулись с ним в своих прежних телах.

— Хм. Может, нам стоит в каком-то смысле поблагодарить злого бога за то, что он для нас сделал?

Когда Харука сказала это, мы все посмотрели друг на друга. Немного подумав, мы обменялись горькими улыбками. Да уж, мне как-то не хочется благодарить злого бога, раз он оставил на нашем пути столько мудрёных навыков в качестве мин-ловушек.

http://tl.rulate.ru/book/37022/4206429

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь