Готовый перевод You Cannot Afford To Offend My Woman / Вы Не Можете Позволить Себе Оскорбить Мою Женщину.: Глава 146. Шоу началось

Глава 146. Шоу началось

У водопада.

Ли Гу всё ещё не вернулся…

Раскрасневшиеся как помидоры Е Хуа и Цин Я вместе вышли из палатки. Цин Я прикрыла своё хорошенькое личико.

"Как мне теперь людям в глаза смотреть? Ну подумаешь, всего несколько дней была холодна! У кого вообще могла появиться такая сильная мстительность? Он меня где только не облапал!"

- Твоя фигура становится всё лучше и лучше, - бросил ей с улыбкой Е Хуа, после чего вернулся к рыбалке.

Всё что оставалось сделать Цин Я, это стиснуть зубы и молчать.

"Остаётся только надеяться, что небеса внезапно даруют мне божественные силы, чтобы я могла надрать задницу Е Хуа и дать ему понять, насколько я грозна!"

Видя, что Его Честь улыбается, Вэй Чанг тоже почувствовал себя очень счастливым.

"Его Честь теперь всё больше и больше похож на человека".

- Поздравляю Вашу Честь с возвращением любви мадам!

- Как два пальца, - без особого выражения ответил Е Хуа, снова беря в руки удочку.

- Чьи два пальца? - спросила вдруг подошедшая Цин Я.

Вэй Чанг тут же повернул голову и заявил, что ничего не знает.

Е Хуа отложил удочку и слегка фыркнул

- Я сказал, что наловить тут много рыбы - как два пальца

Цин Я взглянула на ведро рядом с ним:

- Действительно, как два пальца.

"Я не верю, что не смогу сама ничего поймать, пока не попробую!

С рыбалкой всё было напряжно не только у Ли Гу, но и даже у Великого Повелителя, Е Хуа, просто у последнего хватило терпения продолжить попытки, в то время как парень попросту забросил это дело. В свою очередь в ведре Вэй Чанга можно было увидеть бесчисленное множество маленьких рыбок и даже несколько крупных тушек.

- Дай мне удочку, - ласково попросила Цин Я.

Стоявшая сзади Юи Ран сразу же принесла удочку для девушки.

Умело насадив наживку на крючок, Цин Я выбросила удочку.

- На что ты смотришь, никогда раньше не видел, как я ловлю рыбу? - Цин Я закатила глаза, поймав удивлённый взгляд Е Хуа.

- Давай устроим соревнование?

- Давай, давай, что ты собираешься ставить? - настроение Цин Я сейчас было довольно хорошим, потому она согласилась.

- Выбирай сама.

- Тогда давай так! Тот, кто проиграет, должен будет покупать завтрак неделю, - Цин Я подняла подбородок и уверенно сказала.

- Хорошо!

"Эта глупая женщина хочет победить меня? Неужели она не знает, что на самом деле мне очень просто победить? Мне просто нужно немного схитрить, и я смогу легко выиграть".

Уголок рта Вэй Чанга приподнялся.

"Его Честь определённо собирается немного сжульничать. Его Честь определённо выйдет победителем. Подождите минутку! Когда я заключу пари с Сяо Танг, я тоже могу сжульничать! Таким образом, я смогу легко выиграть пари и получить столь желанную награду! Его Честь поистине невероятен! Каждое его действие позволяет мне учиться и извлекать из происходящего пользу, и каждое его слово наполнено всевозможной глубиной. Его Честь становится всё более и более грозным".

После долгого времени.

- Всё, с меня хватит! Ты жульничаешь! - Цин Я фыркнула.

- Проиграла - значит проиграла, - еле слышно произнёс Е Хуа.

- Могу я попросить тебя, пожалуйста, не делай это так напоказ в следующий раз, когда будешь жульничать? - раздраженно рявкнула Цин Я. - Ты должен знать, как всё сбалансировать!

- Сбалансировать?

- Точно! Ты взгляни на своё ведро. Ты не могли выловить ни одной рыбы, считай, за целое утро, но при этом за те полчаса, что ты рыбачил со мной, ты всё ведро забил! Ты слишком явно жульничаешь. Если бы ты контролировал количество рыб, пойманных каждым из нас по отдельности, и если бы ты выиграл в последний момент с небольшим преимуществом, вообще никто не понял бы, что ты жульничаешь. Ты до смерти глуп, - Цин Я вытянула палец и ткнула им Е Хуа в лоб.

Обычно тот с этим пальцем сотворил бы такое, что не описать словами, однако на этот раз Е Хуа этого не сделал, потому что наконец-то понял проблему. Эта проблема даже появлялась у Семи Грехов в прошлом. Выслушав объяснение Цин Я, Е Хуа сразу все понял.

Если переть напролом, словно бык, это будет хамство, мудрец не прёт напролом, если только не возникает необходимости.

Протянув руку, Е Хуа ущипнул Цин Я за маленькую щёчку:

- Хорошо, я буду покупать тебе завтрак всю неделю.

- Хм, хм, так гораздо лучше. Быстро убери свою магию, я всё ещё хочу немного порыбачить, - Цин Я мило улыбнулась.

"Мне кажется, что характер Е Хуа стал намного лучше".

Спустя долгое время Е Хуа тихо сказал:

- Кое-чья способность действовать хладнокровно, конечно, ни в малейшей степени не изменилась.

- Ты! Ты определённо снова жульничал!

- А зачем мне это было делать сейчас? - деланно удивился Е Хуа, закурив сигарету.

- Потому что ты хочешь дразнить и смеяться надо мной, - Цин Я надула губки.

- Я бы не стал делать что-то настолько бессмысленное.

Указательный палец Е Хуа слегка пошевелился, и рыбы в воде начали свободно плавать.

"Хорошо, я, Е Хуа, сделал бы что-то настолько бессмысленное".

Вэй Чанг, который всё это время был рядом, запомнил каждое действие, совершенное Его Честью. Чем больше он думал о значении каждого поступка своего начальника, тем больше он удивлялся.

"Его Честь слишком хитёр… И всё же я чувствую, что скоро смогу повторить это с Сяо Танг".

http://tl.rulate.ru/book/36883/1569239

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь