Готовый перевод Back to the Sixties: Farm, Get Wealthy and Raise the Cubs / Назад к шестидесятым: ферма, богатство и забота о детях: Глава 193

— Выпей еще супа, — настоятельно попросила Линь Цинхэ, налив то, что осталось в кастрюле, в миску Чжоу Цинбая.

— Мама, а как же я? — спросил Дава.

— Ты уже съел две миски. Не умрешь с голоду, — отмахнулась Линь Цинхэ.

У Эрва и Саньва было выражение лица «я привык к этому».

Да, даже Саньва уже привык к этому. Он привык к тому, что их мать благоволила их отцу.

Хотя на лице Чжоу Цинбая не было никакого выражения, было видно, что он с удовольствием пьет остатки супа.

— Иди и отдохни. Эрва, сегодня твоя очередь мыть посуду, — приказала Линь Цинхэ своему сыну.

Эрва пошел убирать посуду, а затем мыть ее.

С прошлого года он начал делить обязанности по мытью посуды со своим старшим братом.

Со следующего года Саньва присоединится к армии мойщиков посуды.

Линь Цинхэ оставила мальчиков снаружи, а сама вернулась в комнату к Чжоу Цинбаю, чтобы отдохнуть.

Этот дождь шел семь или восемь дней. На улице было нелегко передвигаться.

Линь Цинхэ к тому времени уже официально приступила к занятиям.

В тот день, возвращаясь из школы, Линь Цинхэ столкнулась с третьей невесткой. По дороге она подвезла невестку.

Как только две невестки вошли в деревню, они заметили, что атмосфера в деревне была немного напряженной.

— Что происходит? — растерянно прошептала третья невестка, которая только что вернулась из дома родителей.

— Я не знаю. В любом случае, это не имеет никакого отношения к нашей семье, — Линь Цинхэ было все равно.

Это действительно не имело никакого отношения к семье Чжоу. Это было дело старой семьи Ма.

В прошлый раз скандал был связан с четвертым сыном Ма. Старая семья Ма смогла подавить конфликт, так как это произошло внутри семьи.

Они смогли насильно очистить имя Ван Лин. Из-за сильного желания сельских жителей иметь сына, люди просто сплетничали о Ван, но не перегибали палку.

Но на этот раз Ван Лин связалась с хулиганом из деревни по имени Чжоу Хэ и был кем-то застукана.

Это произошло в небольшом разрушенном доме на склоне холма позади производственной группы. Говорили, что сцена между ними была довольно напряженной.

Более того, у женщины, которая это видела, были ужасные отношения с Ван Лин.

На этот раз осиное гнездо было растоптано. Женщина тут же позвала лидера и застала любовников на месте преступления.

В прошлый раз Ван Лин смогла увернуться. Однако в этот раз ей не удалось избежать этого. Кроме того, старая семья Ма и не думала защищать Ван Лин.

Поэтому на помощь пришли городские красные солдаты.

Существование красных солдат было похоже на иностранных захватчиков в прошлом. Никто не хотел вступать с ними в контакт.

Заманивать их для такого дела было действительно опасно для жизни.

Ван Лин и Чжоу Хэ связали сразу. Их головы обрили наголо и потащили по улице, повесив на них доску с надписью «у них роман».

Об этом третья невестка рассказала Линь Цинхэ после некоторого расследования.

— Она не изменилась. Ведет себя так, будто никто ничего не может с ней сделать, — проворчала Линь Цинхэ.

— В прошлый раз ей удалось избежать инцидента, но она так и не усвоила урок. К счастью, вторая невестка давно порвала с ней отношения, — заметила третья невестка.

Линь Цинхэ сказала:

— Эта хулиганка даже дралась с со своим мужем, верно?

— Да, дралась. В тот раз две семьи чуть не столкнулись лбами, — ответила третья невестка.

Линь Цинхэ покачала головой. Ван Лин определенно не сможет оставаться в деревне в будущем.

Третий Ма был не из тех, кто терпит. В прошлый раз он был подавлен своими родителями. В этот раз он не станет терпеть.

Ван Лин и Чжоу Хэ отпустили через три дня. Когда они вернулись, их было трудно узнать.

Все их тела воняли. Вероятно, их забросали фекалиями. Их лица были покрыты красными пятнами. Скорее всего, кто-то бил их ботинками.

Но был ли это их конец?

Не стоит недооценивать суровость той эпохи по отношению к людям с плохим поведением.

Менее чем через пять дней после освобождения этих двоих снова вытащили на публику.

Так продолжалось довольно долго. Чжоу Хэ, как говорят, был избит до полумертвого состояния.

Неудивительно, что третий Ма сразу же развелся с Ван Лин.

Зная поведение своей дочери, никто из старой семьи Ван не пришел забрать Ван Лин.

Характер Ван Лин был немного искажен. Она просто осталась в деревне и никуда не уехала.

Она просто заняла маленький разрушенный домик на склоне холма.

Он был очень ветхим, но все же давал приют.

Линь Цинхэ слышала сплетни. Казалось, что Ван Лин все еще предоставляла интимные услуги, но уже потихому. Она готова была сопровождать любого, лишь бы он приносил ей еду.

— Действительно, в деревне очень много недобросовестных людей. Они пробираются туда после полуночи, — сообщила старшая невестка.

— Старая семья Хэ сегодня поссорилась. Видимо, второй Хэ спрятал немного денег и отдал их Ван Лин, — с отвращением сказала третья невестка.

— Бессовестная, действительно бессовестная! — услышав эти новости вторая невестка до смерти сожалела.

Почему она раньше общалась с такими людьми? Теперь некоторые люди, у которых были плохие отношения со второй невесткой, припоминали ей дружбу с Ван Лин.

Она действительно потеряла лицо.

Можно сказать, что Ван Лин разбила уже разбитый кувшин. Вся деревня чувствовала отвращение к этой женщине и хотела, чтобы она ушла. Но она отказалась уходить.

Ван Лин больше не выходила на поле. Она могла наполнить свой желудок, полагаясь на мужчин, которые приходили к ней по ночам. Так что какая была необходимость выходить в поле?

Просто каждые несколько дней ее вытаскивали в поле, чтобы покритиковать. Когда она вспоминала об этом, ей становилось страшно. Эти люди были просто нелюдями. Они били ее прямо в живот одной ногой. Никакой пощады.

Эта женщина Ван Лин была совершенно гнилой — так считали во всей деревне.

Но случилось так, что некоторым женатым мужчинам нравилось, какой была Ван Лин, и они крали немного риса и денег, чтобы отнести ей. Разве это не вызывало презрение?

Несколько женщин в деревне выступили против и стали ругать за это.

Однажды Линь Цинхэ столкнулась с Ван Лин, когда возвращалась с занятий.

Ван Лин совершенно изменилась. На ней теперь была новая одежда, да и питание, видимо, улучшилось.

Ван Лин, казалось, совсем не думала о Линь Цинхэ. Но это не считалось ненавистью. Если говорить о ненависти, то больше всего она ненавидела невестку семьи Хэ, с мужем которой произошла эта интрижка.

Теперь ее снова критиковали. Причиной тому была вторая невестка семьи Хэ.

Вот почему Ван Лин связалась со вторым Хэ.

Она собиралась подцепить старшего Хэ и третьего Хэ, но те были более порядочными, и она не смогла их соблазнить. Тем не менее она привлекла второго Хэ. Тот дал ей довольно много денег и вещей, что было своего рода местью второй невестке семьи Хэ.

Во всей деревне только Ван Лин была странной. Но из-за такого странного человека репутация деревни Чжоуцзя стала плохой.

Когда кто-то упоминал деревню Чжоуцзя, тут же вспоминали, что там есть такой человек.

Все говорили, что это крысиные какашки портят кашу. Но что можно сделать? С глаз долой — из сердца вон.

Линь Цинхэ не очень-то интересовалась такими вещами.

В эти дни моросил мелкий дождь, а когда он закончился пришло время собирать грибы.

После прекращения дождя можно собирать грибы, которые можно высушить на солнце и потихоньку употреблять в пищу.

Всего за два дня Линь Цинхэ собрала семь или восемь цзиней грибов. Затем она перестала их собирать.

После обработки грибы сушили в сите.

Линь Цинхэ пожарила часть грибов с мясом и сварила грибной суп. Оба блюда были очень вкусными.

http://tl.rulate.ru/book/36775/2629054

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо, всегда жду с нетерпением новых глав
Развернуть
#
жду и надеюсь на новую главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь