Готовый перевод Rebirth of the Evil Mother-In-Law / Возрождение злой свекрови [Завершено✅]: Глава 13.2

Когда Цзян Ягэ узнала, что браслет потерян, ее разочарование было видно невооруженным глазом.

Ей постоянно снился один и тот же сон. В ее снах на тонком и белом запястье Фан Цзюньжун был ярко-зеленый браслет. Обычно сны бывают только черно-белыми, но браслет сверкал так ярко, что его нельзя было не заметить.

Как только она прикоснулась к браслету, она попала в совершенно другой мир. Хотя Цзян Ягэ могла видеть только большую каменную табличку и сказочную гору, это не было обычным местом. Проснувшись, она все еще чувствовала себя очень растерянной. Внутри нее было сильное чувство, которое говорило ей, что она должна заполучить этот браслет во что бы то ни стало.

Сначала она решила, что это всего лишь сон. Но после того, как он снился ей всю неделю, она наконец расспросила слуг. Обычно Цзян Ягэ была очень мила с горничными. Она жалела их, даже когда обнаруживала, что они кое-где воровали, она просто не обращала на это никакого внимания. Ее очень любили слуги. Благодаря им Цзян Ягэ удалось выяснить, что именно этот браслет был у Фан Цзюньжун. Она часто носила его, но в последние годы убрала.

По мнению Цзян Ягэ, ее сны были небесным способом сказать ей, чтобы она воспользовалась уникальной возможностью. Она чувствовала внутри себя жгучее желание обладать браслетом.

С ее точки зрения это был браслет Фан Цзюньжун, но никто не мог сравнить магический артефакт с обычным ювелирным изделием. Магический артефакт обладал способностью выбирать себе законного владельца. Так что она не чувствовала себя виноватой в том, что замышляла воровство. В конце концов, он был не более чем обычным украшением в руках женщины.

Именно поэтому она придумала причину и создала несуществующего жениха, чтобы Ли Шицзэ охотно помог ей заполучить браслет. Предполагалось, что это будет легко, но к ее ужасу, браслет был потерян.

Новость заставила ее побледнеть. Ее слезящиеся глаза были похожи на озера.

— Ты в этом уверен?

Ее взгляд заставил Ли Шицзэ почувствовать себя ужасно. Он кивнул и сказал:

— Да, это так. Давай попробуем найти такой же.

Если дело дойдет до развязки, он всегда сможет угрожать семье жениха, когда они придут. Ли Шицзэ полагал, что ее жених не из какой-то престижной семьи и, вероятно, не посмеет обидеть его.

Это нисколько не улучшило настроения Цзян Ягэ. Даже если он найдет такой же браслет, это все равно будет не то, что ей нужно!

Она опустила голову.

— Это была моя вина. Я не должна была терять его.

Она была похожа на цветок, побитый дождем, и выглядела жалкой и беспомощной.

Молодой человек хотел быть еще добрее к Цзян Ягэ. Сердце Ли Шицзэ болело из-за нее и еще больше расстраивалось из-за Чжун И. Он даже подозревал, что Чжун И имеет какое-то отношение к потере браслета.

Цзян Ягэ подняла глаза и встретилась с ним взглядом. Затем, словно наткнувшись на что-то обжигающе горячее, она быстро отвернулась.

После целого дня общения, несмотря на то, что их отношения не продвинулись вперед, они чувствовали, что появился легкий намек на роман.

http://tl.rulate.ru/book/36774/1269402

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 19
#
Спасибо)
Развернуть
#
М да уж бессовестная 🤦‍♀️ спасибо ❤️👍
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Если на свете есть на столько *********** люди, но я им желаю «всего наилучшего, что бы весь мир продолжал крутиться вокруг них»
Развернуть
#
Если насвете есть такие люди как эта Цзян ,я очень надеюсь ,что не встречу их ...
Развернуть
#
А я встретила одну подобную...
Развернуть
#
Сочувствую
Развернуть
#
Кому? Ей? Да, можете сочувствовать
Развернуть
#
А можно узнать вашу историю, а то я тоже не встречала подобных, а если и да то они прошли мимо меня не зацепившись
Развернуть
#
Такие сами вас найдут, но пока они не раскроют себя, вы об этом и подозревать не будете
Развернуть
#
Спасибо за перевод
Развернуть
#
Я в полном афигее: позволять слугам воровать..... Не обращать внимание на воровство - это все равно то поощрять его. У них там рассадник больных на голову?
Развернуть
#
Тут прикол ещё в том, что на самом деле прислуга таких не уважает и за спиной смеётся над ними.
Развернуть
#
Вот вам и "белый лотос". Вот вам и "положительная героиня".
Развернуть
#
Спасибо за перевод.
Развернуть
#
Спасибо за главу ✨
Развернуть
#
Значит, мамочка уехала в отпуск, потеряла там браслет, но виновата во всем Чжун И, которая даже из комнаты почти не выходит?!
Развернуть
#
Л - логика переворачивающаяся в гробу
Развернуть
#
Интеремно почему сучке зеленого чая снятся такие сны🤣🤣🤣потому что их мир это книга и так задумал пвтор?роман в романе😀
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь