Готовый перевод God of Fishing / Божественная рыбалка: Глава 62

Глава 62: Моей целью стал бескрайний океан

Коттедж, где жил Хань Фэй, превратился в запретную зону. Даже староста деревни не мог приблизиться к нему ближе, чем на километр.

Через семь дней.

Солнце почти село.

Во дворике Хань Фэя Тан Гэ задыхался, его ладони упирались в колени, а со лба струился пот.

Тан Гэ, весь мокрый от пота, смеялся: «Наконец-то я выполнил все 108 стоек сразу».

Хэ Сяоюй продолжала тренировать 96-ю стойку. Ее волосы слиплись от пота. Тем не менее, она настойчиво спросила: «Тан Гэ, насколько увеличилась граница твоего физического сопротивления?»

Тан Гэ ощутил и ответил: «Не уверен, но, похоже, сейчас она остановилась на отметке 299 и больше не может увеличиваться».

Хэ Сяоюй сразу же воскликнула: «Ого, 299 пунктов? Это так много! Уровень способности рыбака девятого уровня к духовной энергии такой высокий? У меня, кажется, всего 199, но, как мне кажется, я еще могу увеличивать, пока не освою все 108 стоек за раз. А как у тебя, Хань Фэй?»

Хань Фэй посмотрел на свои данные.

: Хань Фэй

: Семь (продвинутый рыбак)

: 42892(299)

: Второй уровень, низкое качество (можно улучшить)

: Рыба-Двойник Инь и Ян, Поглощающая Духов

: Пурпурная тростниковая удочка

: Рыбалка в пустоте, глава 1: Поцелуй крючка (Земной уровень,божественное качество)

Хань Фэй думал, является ли 299 пунктов порогом. Тан Гэ уже был рыбаком девятого уровня. Неужели его граница сопротивления духовной энергии составляла всего 299 пунктов?

Вслух Хань Фэй лишь усмехнулся: «Вот совпадение. У меня тоже 199!»

Глаза Хэ Сяоюй загорелись: «Скоро я тебя обгоню!»

Последние несколько дней Хань Фэй не смел культивировать или совершенствовать свое духовное наследие. Вместо этого он тренировался полному собранию 108 способов укрепления тела вместе с Тан Гэ и другими товарищами. По правде говоря, его граница сопротивления уже давным-давно достигла 299 пунктов. Он знал, что не добьется увеличения границы, пока не совершит прорыв. А прорыв будет довольно заметным. Лучше было не показывать этого чужаку Фан Цзэ, поэтому он просто снова и снова отрабатывал 108 стоек. Конечно, кроме этого, он ходил к плантации и на лавки с барбекю.

Но большую часть барбекю, что он приносил, съедал Фан Цзэ. Этот парень полагал, что покупка еды из лавки с барбекю омрачит его репутацию. Поэтому когда бы ему ни захотелось барбекю, он давал Хань Фэю намек взглядом — и тот должен был выполнять его поручение.

Единственным, кому разрешалось навещать коттедж в эти дни, был Ли Ган. Каждый раз он приходил в ужасе. Он, уличный хулиган, чуть не наделал в штаны, увидев в первый раз такую шишку как ангел. К счастью, Фан Цзэ знал: этот парень поставляет материал для производства спиртных напитков. В противном случае он убил бы его одним ударом.

Сейчас.

Фан Цзэ был изумлен. Тан Гэ был рыбаком девятого уровня с сопротивлением духовной энергии в 299 пунктов. Сколько людей в городе могли достичь такого уровня? И он все еще не достиг пика. Если бы он сделал это, разве его сопротивление не превысило бы 300 пунктов? Похоже, на это были способны только мастера по рыбной ловле! А у меня каково было сопротивление, когда я стал рыбаком девятого уровня? Но теперь граница сопротивления даже таких мелких сошек, как Хэ Сяоюй и Хань Фэй, достигла 199 пунктов только благодаря тренировкам по полному собранию наивысших боевых техник. Поистине поразительно!

Если бы Фан Цзэ узнал, что сопротивление духовной энергии у Хань Фэя на самом деле составляет 299 пунктов, он бы онемел. Неважно, насколько жалким было духовное наследие Хань Фэя, он бы взял его с собой в город.

Фан Цзэ спустился с крыши и взглянул на Тан Гэ: «Почти пора. Ты сам решай, что делать сегодня вечером!»

Услышав эти слова, Тан Гэ замолчал. Приблизилось время его ухода?

Глаза Хэ Сяоюй покраснели от услышанного. Уходит Тан Гэ? Она только было почувствовала, что завела еще одного хорошего друга, и теперь он собирается уйти?

Хань Фэй похлопал Тан Гэ по плечу и сказал: «Я попрошу Ли Гана приостановить торговлю и приготовить сегодня вечером барбекю только для нас».

Тан Ге напомнил ему: «И ещё выпивку».

Хань Фэй сказал: «Сколько угодно».

Они оба усмехнулись. Как хорошие братья, они чувствовали друг с другом связь.

Вечером

Ли Ган пришёл очень быстро. Когда он добрался до домика Хань Фэя, он даже не осмеливался смотреть по сторонам. Он был настолько осторожен, что даже не решался ускорить шаг, тогда как его жена, Малышка Рыжая, оглядывалась по сторонам с любопытством, пытаясь понять, почему Молодой Мастер Хань Фэй живёт в таком убогом месте.

Ли Ган сказал: «Рыжая, пожалуйста, не смотри по сторонам. Ты обидишь ангела».

Малышка Рыжая согласилась: «О, хорошо!»

В это время Хань Фэй рассмеялся. «А-Ган, не волнуйся! Ангела здесь нет. Ты будешь отвечать за барбекю сегодня вечером. Сделай столько, сколько сможешь».

Ли Ган был рад услышать, что Фан Зе отсутствует, и сразу же улыбнулся. «Нет проблем, Молодой Мастер».

Затем они принялись пить и есть барбекю и рыбу.

Тан Ге сказал: «На самом деле, Брат Фан Зе однажды сказал мне, что даже если я поднимусь наверх, я смогу спуститься вниз, а когда стану сильнее, то смогу сделать это снова».

Хань Фэй сказал: «Ничего. Даже если ты не сможешь спуститься вниз, я могу подняться наверх и потусоваться с тобой. Никакого значения это не имеет».

Тан Ге улыбнулся. «Я знаю, что ты сможешь это сделать. Все думают, что ты опираешься на меня, но я знаю, что это не так. Ты можешь стать рыбаком седьмого уровня за месяц, что доказывает, что твой талант далёк от посредственного».

Хэ Сяоюй взглянула на Хань Фэя и не совсем поверила словам Тан Ге, поэтому молча продолжала есть свой шашлык.

Хань Фэй внезапно спросил: «Разве в городе люди не ловят рыбу? Если не ловят, то как же они могут стать сильнее?»

Тан Ге ответил: «Ловят, но им не нужно летать вверх-вниз каждый день. Там есть нечто вроде матрицы порталов, через которую они могут напрямую выйти в море. И говорят, что их отправят как минимум на промысел второго уровня».

Хань Фэй сказал: «Это здорово. Промыслы второго уровня, может быть, я скоро смогу туда попасть».

Тан Ге покачал головой. «Говорят, в городе много промыслов второго уровня».

Хань Фэй кивнул. «Да, под управлением каждого города находятся много деревень и городов, поэтому, конечно, много и промыслов второго уровня».

В ту ночь они пили и ели барбекю до тех пор, пока не наелись до отвала, что чуть не вырвало их. С раскрасневшимся лицом Хань Фэй был пьян, но он по-прежнему кричал: «Иди наверх первым, а я приду туда рано или поздно. Моя цель — бесконечный океан. Как… Рыгну… как охотник за золотом, нет места в мире, куда бы я не смел отправиться».

Хэ Сяоюй покачала головой. «Он пьян».

Тан Ге согласился: «Эта выпивка действительно крепкая».

С этими словами Тан Ге поднялся и поклонился Хэ Сяоюй. «Хэ Сяоюй, у Хань Фэя нет друзей. Возможно, ты его единственная подруга. Пожалуйста, помоги мне позаботиться о нём».

Хэ Сяоюй надула губы. «Но он меня задирает».

Тан Ге усмехнулся. «Нет, этого он делать не будет».

«Ладно! Я позабочусь о нём за то, что он научил меня Неполной монографии о 108 способах закалки тела», — согласилась Хэ Сяоюй.

Тан Ге встал. «Тогда я пошёл».

Хэ Сяоюй спросила: «Ты уже уходишь?»

«Да...» — ответил он перед уходом.

...

Тан Ге ушёл, не оглядываясь. Даже самый пышный пир должен когда-нибудь закончиться, но он верил, что они встретятся снова.

Хань Фэй лежал на земле, бормоча: «Моя цель — бесконечный океан, и... И бесконечное... Сокровище».

...

Тигры

Ли Цзюэ в последнее время был мрачным, потому что очень сильно боялся.

Хань Фэй лишил Ли Ху дееспособности, и Тигры были почти уничтожены. К счастью, его духовная рыба выжила, хотя и едва избежала смерти. Он был очень зол и жаждал убить Хань Фэя, но не смел действовать. Пока здесь всё ещё были Тан Ге и Фан Зе, он не осмеливался совершать опрометчивые поступки.

«Ли Цзюэ, выходи».

Сердце Ли Цзюэ задрожало. Они пришли? Затем он горько улыбнулся. Этот день наконец настал. Он знал, что это произойдёт, когда Ли Ху ограбил Хань Фэя. Каким бы сильным он ни был, он был всего лишь муравьём в глазах Фан Зе, которого можно было раздавить одним пальцем.

У врат Тигров

Ли Цзюэ сказал: «Добро пожаловать, Молодой Мастер Тан Ге».

Тан Ге даже не пытался скрыть убийственный дух, который сквозил в его глазах. "Давай не будем терять время. Я знаю, кто ты такой. Сейчас ты в ярости и хочешь убить моего брата".

Ли Цзюэ сказал: "Я не посмею".

Тан Ге улыбнулся. "Я собирался убить тебя сам, но когда сегодня я увидел Хань Фэя, я решил, что это излишне. Ты, Ли Цзюэ, заслуживаешь быть лишь ступенькой для моего брата".

Ли Цзюэ молчал, но его сжатые кулаки выдавали его внутреннюю ярость.

Тан Ге презрительно усмехнулся: "Как бы ты ни злился, ты и твои люди уже не раз пытались убить моего брата. Ты избежишь смертной казни, но наказания не избежать. Я даю тебе еще один шанс. Рани себя так, чтобы не восстановиться в течение полугода".

В глазах Ли Цзюэ сверкнул холодный блеск. Тан Ге действительно хочет сделать меня ступенькой для Хань Фэя? Но заслуживает ли Хань Фэй этого?

Ли Цзюэ прикусил губу от обиды до крови, но без колебаний сказал: "Спасибо, что пощадили мою жизнь, молодой господин Тан Ге".

БАМ, БАМ, БАМ...

Тело Ли Цзюэ было покрыто десятками ран. Кровь вытекала из его ран, и он также выплюнул большой сгусток крови.

В этот момент Фан Зе безмолвно появился рядом с Тан Ге и равнодушно наблюдал за происходящим.

Тан Ге посмотрел на Фан Зе, который кивнул, показывая, что Ли Цзюэ выполнил его просьбу.

По дороге обратно Фан Зе спросил: "Ты уверен, что Хань Фэй действительно может разбить этот трамплин?"

Тан Ге кивнул. "Да, он больше не тот прежний Хань Фэй. Я в этом почти уверен. У прежнего Хань Фэя не было бы ни единого шанса, но нынешний Хань Фэй определенно справится".

http://tl.rulate.ru/book/36746/3821311

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь