```html
Брат Ганг направился домой, мрачно пробормотав: — Щенок, лучше не попадайся мне на глаза, или я тебя убью.
— Кого ты собираешься убить? — раздался голос.
Это был Хань Фей, лицо которого было обвяано куском темной ткани. Он чувствовал, что больше не является бесполезным. Брат Ганг, ошеломленный, обернулся и с ужасом посмотрел на Хань Фея.
— Г-где ты прятался?
Брат Ганг быстро выстрелил сигнальным залпом фейерверка. Нервно, он угрожал Хань Фею своим железным прутом:
— Мальчик, тебе лучше немедленно убраться, иначе ты не сможешь сделать это, когда мой эксперт восьмого уровня придет.
— Ты можешь узнать меня в такую глубокую ночь? — спросил Хань Фей.
Брат Ганг закатил глаза. — Ты что, слепой? Какой ребенок будет появляться в этом месте так поздно ночью?
Сделав глубокий вдох, он продолжил: — Неразумно драться со мной... Ай...
Не успев закончить, Брат Ганг увидел, как Хань Фей прыгнул на него и разбил его фиолетовый бамбуковый прут, не дав ему времени отреагировать. Брат Ганг торопливо поднял свой железный прут, чтобы заблокировать удар.
Клэнг! Брат Ганг был отброшен назад, кровь брызнула из его рта, и его руки мгновенно сломались. Его железный прут тоже изогнулся.
— Аа... Пощади!
Брат Ганг закричал в панике. Мальчик был слишком силен! Один удар — и он уже был на полу. В тот момент Брат Ганг почувствовал, будто в него врезалась взрослая рыба с железной головой. Он больше не чувствовал рук, а внутренние органы дрожали. Каждую секунду он думал, что умирает.
На этом этапе, когда речь шла о жизни и смерти, Брат Ганг быстро отказался от своей гордости и закричал о пощаде. Уличные драки на плавучем острове были строго запрещены, уж тем более убийство. Хань Фей тоже не собирался его убивать. Он просто направил свой фиолетовый бамбуковый прут к Брату Гангу.
— Дай мне свои деньги.
Брат Ганг пришел в замешательство. Разве он всё ещё хочет грабить? — Х-хозяин, мои руки сломаны!
— Я возьму это на себя, — сказал Хань Фей.
Он немного покопался и нашел кошелек с дюжиной некачественного жемчуга и мешочком семечек подсолнечника, которые стоили очень дешево.
— Ты действительно беден. Не позволяй мне видеть тебя снова, иначе я снова тебя побью, — заявил Хань Фей и тут же убежал, заметив, что кто-то подходит сдалека.
Через минуту прибыли приспешники Брата Ганга. Один из них спросил:
— Брат Ганг, что случилось? С тобой всё в порядке?
Брат Ганг выругался:
— У меня сломаны руки! Не трогайте меня! Ай, немедленно сообщите брату Дону!
Он решил больше никогда не приходить в это место. Двенадцатилетний мальчик сбил его с ног одним ударом? Он же шестого уровня? Но, несмотря на это, мальчик все равно был неестественно силен!
Примерно через час к ним подошел мужчина средних лет в черном. Брат Ганг закричал, увидев его.
— Брат Ганг, помоги мне, брат Ганг! У меня сломаны руки! У меня серьезные внутренние травмы!
Ли Донг был в плохом настроении после того, как его разбудили посреди ночи. Он сердито посмотрел на Брат Ганга.
— Что случилось?
Брат Ганг заплакал:
— Брат Донг, это был мальчик, за которым ты просил нас следить. Он появился из ниоткуда и сбил меня с ног одним ударом! Брат Донг, ты должен отомстить за меня!
Ли Донг был немного удивлён. Он не очень уважал Брата Ганга, но, в конце концов, тот был рыбаком шестого уровня. Если враг сбил Брата Ганга таким образом и даже согнул железный прут, то боевые способности противника были как минимум уровня восьми. В таком случае даже Ли Донг не мог бы легко с ним справиться.
— Ты уверен, что это был он?
— Абсолютно. Хотя мальчик и закрыл лицо, я мог узнать его, — ответил Брат Ганг.
Ли Донг нахмурил брови. Неужели в Небесной Водной деревне был двенадцатилетний рыбак восьмого уровня? Если так, то разве он не был гением?
Ли Донг вызвал одного из своих подчиненных.
— Приведи ко мне управляющего этого района. Я помню, что это Чжан Хань.
Чжан Хань прибыл через некоторое время в неопрятной одежде. Он был довольно зол, что его сладкий сон был прерван. Если бы не Тигры, он бы уже выбросил их с острова. Однако, увидев Ли Дона, он почтительно поздоровался:
— Брат Дун, что здесь произошло?
Затем Чжан Хань удивлённо посмотрел на Брата Ганга:
— Эй, это ты, А-Ган? Тебя кто-то избил?
Брат Ганг не испытывал особого уважения к Чжан Ханю, когда за его спиной стояли Тигры. Он не мог не чувствовать недовольства из-за насмешек Чжан Ханя, но не осмеливался спорить.
Ли Донг спросил:
— Кто живет в этом доме? Двенадцатилетний мальчик? Каковы его сила и происхождение?
Увидев, что Ли Донг указывает на дом Хань Фея, Чжан Хань усмехнулся:
— Брат Дун, разве ты не видишь, насколько захудалый этот дом? Там живет бесполезный парень по имени Хань Фэй. Уровень его силы всего лишь два, он рыбак.
Чжан Хань тайно усмехнулся. Это правда, мальчик был бесполезным, но у него был крутой брат, который был принят ангелом в ученики. Даже Чжан Хань больше не осмеливался создавать Хань Фею проблемы.
Ли Донг презрительно фыркнул в ответ на непринужденность Чжан Ханя:
— Чжан Хань, разве теперь Тигры недостойны уважения? Прекрати дразнить меня.
— Конечно, достойны! Я всегда уважал Тигров. Однако, я не думаю, что ты должен злить тех, кто живет в этом доме. Хань Фэй бесполезен, но его брат — ученик ангела. Понимаешь?
— Ученик ангела?
Ли Донг немедленно изменился в лице. Ангел, как эксперт из города, мог уничтожить Тигров в одиночку. Чзан Хань тайно усмехнулся и продолжил:
— Брат Ган, Хань Фей не мог причинить боль А-Гану, но Тан Гэ, вероятно, сейчас рыбак восьмого уровня. А-Гану повезло, что он все еще жив. Если бы Тан Гэ намеревался убить его, он был бы мертв. Кто бы стал требовать у ангела объяснений?
Чжан Хань предположил, что именно Тан Гэ это сделал. Только Тан Гэ был способен парализовать толстяка одним ударом.
Ли Донг тяжело вздохнул, поняв, что он попал в большие неприятности. Теперь в Небесной Водной деревне все знали Тан Гэ. Злить Тан Гэ означало звать на себя гнев ангела, а это значило самоубийство.
Брат Ганг тоже остолбенел. Тан Гэ? Он жил в этой дыре? Он сильно задрожал, осознав, что попал в бедственное положение. Неужели человек в маске был не тем мальчиком, а его братом? Но это не имело смысла! Он был уверен, что это был голос Хань Фея!
Остаток ночи Тигры были заняты делом. Брат Ганг был привязан у ворот штаб-квартиры Тигров в качестве жеста извинения. Ли Цзюэ, лидер Тигров, пытался наладить связи и извиниться перед ангелом.
```
```html
Он даже пришёл к старосте деревни, но получил отказ без раздумий, потому что тот не хотел иметь с этим дела. Семья Ван злорадствовала. Многие считали, что Тигры обречены, включая самого Ли Цзюэ. Он даже попросил своих подчинённых сопроводить Ли Ху к океану, чтобы переждать кризис. Что касается самого себя, он не мог уехать, иначе Тигры оказались бы в беде, если ангел появится и начнёт искать неприятностей. На самом деле, Фан Цзэ вообще ничего не знал об этом инциденте, как и Тан Гэ. Виновник всего этого в данный момент наслаждался креветочными пельменями на лотке перед школой и жаловался на их ужасный вкус. Утром у школьных ворот было довольно оживлёно. Многие студенты направлялись на занятия.
— Эй, Хань Фэй!
Внезапно прозвучал весёлый голос. Хань Фэй поднял голову. Это была Хэ Сяоюй.
```
http://tl.rulate.ru/book/36746/3818044
Сказали спасибо 8 читателей