Готовый перевод Reincarnated in Another World With the Ability to Create a Modern Country / Реинкарнация в другом мире с возможностью создать современную страну: 87. Смеется тот кто смеется последним

08:00 часов, дворяне которые стоят в порту в ожидании корабля, на который они сядут, разговаривали.

Маркиз Кастель: "Я не очень люблю корабли, они темные и полны крыс. Они даже не удобны для сна, даже если мы едем на нем только один день, мне все равно это не нравится."

Герцогиня Лира, "Не будь таким ребенком Кастель, ты же знаешь, как важны корабли в торговле и военном деле. Они не самые лучшие аттракционы, но полезны для страны."

Герцог Рафаэль: "Я согласен с тобой, Лира, но Маркиз прав, я все еще помню исследование империи Висуста, в котором говорилось, что заразные болезни приносят моряки, посещающие новые места. Исследование также показало, что крысы, которые заражают корабль, являются теми, кто заражает моряков этими болезнями. Так что нелюбовь маркиза Кастеля к кораблям вполне объяснима, я тоже не люблю корабли из-за болезней, которые мы могли бы заразиться, надеюсь, этого не случиться."

Вейран: "Я думаю, что вы определенно должны быть готовы нанять кого-то, кто мог бы вылечить вас, я определенно уверен, что корабли Дариэля дерьмовые и кишат крысами."

Маркиз Люциус: "Я все думал об этих гигантских крепостях в воде, из чего они сделаны? Я не помню, чтобы видел эти вещи раньше здесь."

Герцог Рафаэль: "Теперь, когда вы упомянули об этом, их здесь не было, когда я в последний раз посещал этот город. Я заметила это только вчера, когда приехала сюда."

Герцог Лира: "С таким размером, что почти невозможно плавать в воде. Если я правильно помню, эта часть довольно глубокая. Вопрос в том, что если эти вещи действительно являются структурами, то как они смогут построить их там?"

Благородный купец: "Я думаю, что это не просто плавучие сооружения, посмотрите внимательно на эти вещи, они очень похожи на корабли."

Внезапно за спинами знати раздался знакомый голос:

"Доброе утро всем вам."

Дворяне обернулись, чтобы посмотреть, кто это был.

Маркиз Рафаэль: " О! Сэр Роген, мы ждали вашего прибытия."

Вейран: " О, я думал, что ты уже убежал от смущения, которое постигнет тебя, когда прибудет король."

Роген: " Ну, мы увидим результаты позже, я также очень заинтересован реакцией короля, когда он увидит больше достижений моей страны в области техники и технологии."

Вейран: "Ты совершенно уверен, не так ли? Но это имеет значения, когда прибудет король. Ваше невежество будет вашей самой большой ошибкой, сэр Роген. Я даже принес одно из моих самых роскошных вин, чтобы отпраздновать этот момент, момент вашего поражения."

Роген уже собирался ответить Вейрану, но его остановила герцогиня Лира. Эти двое перестают спорить, и когда Лира увидела, что они оба успокоились, она тут же спрашивает Рогена:

"Роген, я знаю, что мы ждем прибытия короля, чтобы попрощаться со всеми нами, но, пожалуйста, скажи нам, где находится корабль, на который мы сядем."

Герцог Рафаэль: "Да! Сэр Роген, нам все еще не по себе ехать на корабле, так что, если вы будете так любезны, покажите нам корабль, на котором мы будем плыть, чтобы уменьшить наше беспокойство."

"Не стоит беспокоиться о кораблях, на которые мы сядем. Я гарантирую вам, что это будет один из ваших самых незабываемых впечатлений о корабле."

Маркиз Кастель: " Ну, это удивительно, о том что говорил принц Эрик. Я никогда не думал, что принц будет впечатлен кораблями другой страны."

Принц Эрик: "Это вполне естественно для меня, так как я был на одном из их кораблей. Но я не стану портить вам впечатления от удивительного путешествия на корабле страны Рогена."

Между тем.....

Стражники в городе Эрнан были удивлены, увидев несколько королевских рыцарей, которые непосредственно служили при короле. Они также были удивлены, увидев королевскую карету, которой пользовался Король. Стражники немедленно послали кого-то сообщить лорду Эвану о прибытии короля.

Когда лорд Эван собирался покинуть свой особняк, чтобы отправиться на ежедневную инспекцию города, его остановил охранник, приставленный к воротам.

Стражник доложил обо всем лорду Эвану, и, выслушав его, лорд Эван немедленно вскочил на своего коня и направился к воротам, чтобы встретить короля.

Лорд Эван прибыл к воротам, когда конвой короля Данилы уже собирался войти. Лорд Эван слез с коня и терпеливо ждал, когда подъедет карета короля Данилы.

Король Данило смотрел на окна своей роскошной кареты, и когда карета тронулась вперед, он увидел стоящего лорда Эвана. Увидев Эвана, он немедленно приказал ему остановиться, затем открыл дверцу своего экипажа и заговорил с ним.

"Давно не виделись с лорд Эван, я вижу, что ты все еще в хорошей форме, ты все еще выглядишь так же, как и в прошлый раз, когда я тебя видел."

"Этот старожил определенно не умирает так легко, несмотря на мой преклонный возраст, я все еще могу делать то, что делаю, когда мне было еще за тридцать."

Король Данило засмеялся и сказал: "Ну, я думаю, что ты действительно полон собой, даже твоя самоуверенность осталась такой же, какой я ее помнил. А теперь присоединяйтесь ко мне в этом экипаже, мне довольно скучно ехать одному."

Лорд Эван сел в карету после того, как король Данило пригласил его поехать с ним. Конвой направился в порт, где дворяне уже ждали корабль.

Дворяне заметили карету и сразу же поняли, что это король, увидев множество рыцарей, сопровождавших карету, и флаг, поднятый над каретой.

Затем король вышел из кареты вместе с лордом Эваном, дворяне немедленно преклонили колени, когда король Данило вышел из кареты, а герцогиня Лира сделала реверанс. Тогда Король Данило сказал: "Встань".

Дворяне тут же поднялись с колен, а Роген просто стоял и смотрел.

Затем король сказал: "Всем вам, покидающим эту страну, я молюсь о вашей безопасности. Я надеюсь, что этот культурный обмен даст хорошие результаты для обоих королевств Сириуса и Дариэля. Если Дариэль и Сириус действительно станут союзниками, я надеюсь, что мы будем помогать друг другу рука об руку, чтобы улучшить ситуацию. Возможно, скоро появятся новые возможности для наших стран."

"Для вас, идущих в Дариэль, пожалуйста, уважайте страну, в которую вы идете, помните, что вы больше не находитесь в Сириусе, поэтому, пожалуйста, будьте осторожны с вашими действиями, но если нет, то просто уважайте правила страны, это может спасти вас от позора нашей страны. Посмотрите на сэра Рогена он не был осторожен здесь но уважал правила нашей страны он теперь один из самых популярных людей в нашем королевстве."

"Теперь последнее, что я хочу, чтобы вы сделали, это сделали все возможное для этого культурного обмена, если есть какие-то переговоры, то вы уже знаете, что вам нужно делать. Это может быть один раз в жизни возможность, так что мы должны сделать все возможное."

"Как пожелаете, Ваше Величество," - хором ответили дворяне.

"Теперь, когда все кончено, мы сядем на корабли, но у нас есть одна большая проблема."

Вейран: "Просто скажи правду, что корабли твоей страны дрянные, лучше сказать правду, чем позориться самому. Но мне уже все равно, потому что твое смущение может сделать мое вино еще вкуснее."

Услышав слова Вейрана, у Рогена на лбу появился нерв. Затем Вейран достал из сумки бутылку вина и бокал, а затем налил вино в свой бокал.

Роген: "Мы будем плыть на этих лодках, которые доставят нас к кораблю, на который мы сядем. Проблема, о которой я говорил, - это отлив, корабль не может быть пришвартован, потому что вода недостаточно глубока."

Затем дворяне увидели белые лодки, приближающиеся к ним, и удивлены, что эта лодка могла двигаться без весел. Король, который даже наблюдал за ними, тоже был застигнут врасплох лодками.

Вейран: "Так что это всего лишь лодки, без весел, империя Висуста уже сделала что-то подобное, используя магов ветра и воды. Скорость была даже выше, чем у этих лодок."

Роген улыбнулся, услышав, как Вейран говорит всякую чушь о лодках. Затем Роген заговорил: "Если вы позволите, Я помогу дворянам сесть в лодки."

Первая шлюпка была немедленно заполнена, герцог Рафаэль занял почти два места в лодке. Когда лодка уже собиралась отплыть, Роген вдруг обратился к дворянам:

"Вещи, которые вы привезете в Дариэль, уже погрузили на корабль, и ваши рабы тоже уже поднялись на борт."

"Сэр Роген," - неожиданно заговорил Король Данило, - "Меня очень заинтересовали корабли вашей страны. Но совершенно недопустимо заставлять кого-то вроде меня ждать."

Вейран: " Я думаю, что на этот раз я уже выиграл, я думаю, что пришло время выпить вино, которое я приготовил для этого случая. Я буду наслаждаться этим вкусом победы."

Роген улыбнулся и щелкнул пальцами, лодка, на которой ехали аристократы, внезапно набрала скорость. Дворяне тут же остолбенели.

"Бисмарк" и два его эскорта-эсминца также начали движение после получения сигнала от Рогена.

Герцогиня Лира вдруг заметила, что гигантские сооружения начали двигаться. Она тут же выкрикнула то, что увидела.

"Гигантские сооружения двигались!"

Внезапно из ниоткуда появился белый корабль невероятных размеров. Корабль был выкрашен в белый цвет, чтобы он выделялся в воде, корабль выглядел так, словно был создан ангелами с его красотой.

Дворяне были не в состоянии осмыслить все, что они видели. Это было слишком для их здравого смысла, чтобы они просто молчали.

Вейран поперхнулся выпитым вином, слизь с намеком на выпитое вино тоже потекла из его носа. Его глаза чуть не выскочили из орбит после того, как он был удивлен разворачивающейся перед ним сценой.

Роген посмотрел на Вейрана и заговорил: "Похоже, я победил, вам не следует праздновать слишком рано, это всегда было клише невежественных дураков."

Король Данило: "Это великолепно, сэр Роген, я не могу поверить, что вы удивите меня этими кораблями. Я думал, что эти штуки были просто структурированной встроенной водой."

"На самом деле это их военные корабли, ваше высочество. Я плыл сними, так что прощайте, ваше высочество. Я вернусь достаточно скоро, когда мы закончим все дела в Дариэле."

Роген и Принц Эрик сели в последнюю лодку. В то время как Вейран все еще был ошеломлен этими сценами, он был не в состоянии переварить их.

У Рогена были такие мысли: [Как инженерный отдел делает эти маскировочные устройства, а также камуфляж для кораблей? Ну да ладно, мне все равно, по крайней мере, я смеялся последним.]

http://tl.rulate.ru/book/36669/831849

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь