Готовый перевод Reborn Little Girl Won’t Give Up / Перерожденная маленькая девочка не сдаётся: Глава 79. Пустоты в прериях

Глава 79. Пустоты в прериях

Оседлав своих ковровых драконов, мы разбили базу недалеко от города. Естественно, ради меня. Люди обычно не используют барьерные ящики во время охоты, поэтому просто оставляют драконов поблизости, наблюдая и по очереди охотясь.

Принц и его стражники также устроили свою базу рядом с нашей, чтобы попасть, в случае чего, под защиту нашего барьера.

— Речь идет не об эффективной охоте. Я лишь хочу посмотреть, как здесь появляются Пустоты и как долго они остаются на месте, — пояснил Барт, искоса глядя на закат. — Хочу знать, действительно ли этот город с слабой обороной сможет продержаться, — пробормотал он, и ему никто не ответил.

Если быть точной, горожане с самого начала убеждали, будто всё в порядке, но Барт не верил им, пока не убедился сам.

Солнце полностью закатилось. Примерно в это время Пустоты уже должны были появиться в Лентфорсе, однако здесь ими и не пахло.

— А вдали от гор все по-другому?.. — просил Кьяро после того, как мы подождали ещё чуть-чуть, и Пустоты не появились. Ну, это не значит, что их вообще не будет.

Я внезапно подняла лицо, Алистер подскочил.

— Они идут с моря!

Барт и все остальные тоже посмотрели в сторону открытой воды, когда услышали жужжание. Заслышав звук, мы увидели впадины, появляющиеся вдоль горизонта.

— Они далеко, но откуда они взялись? Обычно всё выглядит так, как будто они появляются из-за гор...

Пустоты словно вырастают из-под земли.

— Я должен буду проверить их... — Кьяро уставился на то место, откуда, как все думали, появились Пустоты. Жужжание послышалось снова, образовалось ещё больше впадин.

— Чудеса… Такие Пустоты, как эта, никогда раньше не появлялись… — заметил горожанин. Мужчина средних лет неохотно последовал за нами, ибо он не мог так просто отпустить принца одного из города.

— Хм, как обстоят дела с уроном от Пустот?

— Скажем, поглощают примерно по несколько человек в год. Хотя я не знаю, что происходит с путешественниками.

— Так и что, — вмешался Милл в беседу. — Сколько у вас охотничьих отрядов?

— Каких отрядов? В городе нет охотников, так что заниматься этим некому.

Кьяро резко отреагировал на слова горожанина:

— Ты не охотился на Пустоты, даже когда они убивали жителей этого города?

— Даже если и так, это люди из трущоб, которые даже не могут работать. Здесь граница. Город не заботит судьба жителей окраин, — ответил мужчина.

Я была в шоке. Но принц и стражники оставались спокойны. Барт и его команда снова посмотрели на впадины. Что касается Алистера, он просто крепко держал меня за руку.

— Логично… — произнёс Кьяро.

Впадины постепенно приближались к нам и, наконец, приблизились к барьеру.

— Они такие яркие… — прошептал горожанин.

Впадины выглядели более отчетливо, чем те, что попадались нам раньше. У них застыли взрослые и дети в обносках.

— Ханна.

— Лей?

Я вспомнила, как бесстрастна была Ханна, впервые столкнувшись с Пустотами. Но теперь она предстала передо мной испуганной. Как будто в последний момент перед смертью. Это значит…

Я взглянула на Барта.

— Они убили их.

— Наверное, так и было. Отвратительно.

Ущерб, вероятно, невелик. Тем не менее, Пустоты определенно крепко схватили добычу. И повернулись лицом к городу. Возможно, их раздражало, что мы наблюдали за ними.

— Ах, они движутся на город! — взвизгнул наш провожатый.

— Что ж, за работу! Милл!

— Начинаем!

Кьяро, Клайд и Алистер оставались внутри барьера и следили за ситуацией снаружи, в то время как Барт и Милл легко уничтожили Пустоты. Не осталось ни одной.

Глаза Барта не секунду расширились, когда подобрал с земли волшебный камень, но он тут же взял себя в руки.

— Принц, на сегодня всё. Эй, господин хороший… Барт дал понять, что хочет поговорить с горожанином. — Ты же сам всё видел. Пустоты вернутся, если поймут, что поблизости живут люди. Я считаю, из тебя выйдет сносный охотник.

— Да, да…

Горожанин, казалось, испугался, когда увидел Пустоты.

— Если вы будете наплевательски относиться к людям, которые вам безразличны, Пустоты придут к вам. Нравится вам это или нет, — Барт вздохнул, глядя на горожанина, который явно не понимал его. — Остальное — работа принца.

— Знаю.

Принц сохранял спокойствие. Он подал знак сопровождающим, что пора уходить. Вдруг со слабым жужжанием проступили очертания новых Пустот. Горожанин зловеще зыркнул на нас, пока мы с Алистером смотрели вдаль.

— Не ожидал я, что мы наткнёмся на подобное…

— Нам уже не до этого! — в один голос сказали Барт и Кьяро, садясь на ковровых драконов. Меня, конечно же, усадили на специальное сиденье.

На следующий день у принца была неофициальная аудиенция с мэром, но я не знаю, о чем они говорили. Хотя, уверена, что он дал понять, что все должны охотиться на Пустоты, прежде чем появится какой-то новый подвид этой напасти.

Когда мы добрались до следующего города, Барт показал нам с Алистером волшебный камень. Мы не могли не сглотнуть восторженно, когда увидели его.

— Болсой…

— Что это, чёрт возьми, такое?

Самый большой волшебный камень на моей памяти хранился в барьерной коробке в доме мэра. Он был на один размер больше, чем камень в шкатулке Алистера. Но этот, поблёскивающий в руке Барта, превосходил их все.

— Впервые вижу такой большой волшебный камень, хотя я и охотник. Честно говоря, никогда не думал, что мы сможем раздобыть такой внушительный экземпляр в местности с небольшим количеством впадин.

Барт выглядел подавленным, несмотря на трофей.

— Я не знаю, что делать с ним.

— Можешь просто продать его, — выпалил Алистер и пожал плечами.

— Покупатель спросит, откуда взял. Даже если я скажу, что это секрет, позже станет известно, где мы побывали. С другой стороны, нормально, что охотники собираются здесь толпами. Нет, я слишком много думаю.

Барт закатил глаза.

— Такие большие магические камни, можно использовать только в барьерных коробках. Не уверен, что получится продать. — сказал он, сжимая сокровище, которое не помещалось ладони и искрился.

— Отдай Хуу.

— Ты так считаешь, Лей?

— Не надо плоблем.

— Всучить его принцу? Ха-ха, здорово! Может, мне и от платы за работу отказаться?

Однако Барт ничего не отдал ему. Вместо этого распределил семь волшебных камней, которые у него были, между членами своей команды. Милл вытащил немного ваты из моего игрушечного коврового дракона и спрятал большой камень там. Да он искусник!

Карман на животе дракона округлился, игрушка стала тяжелее, но все прекрасно знали, что я запихивала разные вещи в своего дракона, поэтому просто подумали, что я взялась за старое.

После этого Барт с командой не охотились на Пустоты в других городах по пути, сколько бы их ни просили.

http://tl.rulate.ru/book/36667/1923286

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь