Готовый перевод Загублені і знайдені / Утеряны и найдены.: Глава 3.

Нынешнее состояние дел Тико в целом не очень нравился. Неохотно, он, с другой

стороны, признавал, что все не так плохо.

С радостного можно выделить тот факт, что он еще жив. Вторых, его еще не съели и,

похоже, не собирались. По бульона, то, как выяснилось позже, в жертву принесли

безголового петуха. И на том спасибо.

Относительно его пребывания в террариуме, так это даже хорошо. Здесь было тепло,

уютно и никто не угрожал. И, что немаловажно, еду и воду тоже подавали,

да еще и бесплатно.

Рай.

Но не без изъянов.

Из неприятного можно выделить присутствие змея, Апатита. Окраска его был не менее странным, чем имя. Бирюзовый цвет по бокам граничил с насыщенно синим наверху. А

кончик и мордочка внезапно выделялись на этом фоне из-за того, что были ярко

красными. А черные глаза вызвали в Тико минимум подозрение. Мыши предназначались ему.

Но ничто не вызвало такое раздражение, такое отчаяние и такой ужас, как часы с

кукушкой. Они измеряли каждую прошлую секунду. Тик-так, тик-так. И ночью тоже

самое. Тик-так, тик-так. А каждый час, открывались дверцы, а из них выглядела

кукушка и сообщала миру о том, что прошло уже шестьдесят минут. Ку-ку, ку-ку, ку-ку.

Этот цикл повторял целый хор часов с кукушками. Постоянно и неустанно. Непреклонно.

Днем и ночью.

Тико чувствовал, что потихоньку сходит с ума. Он не мог спать из-за весь этот шум.

Только сон подкрадывался к нему, жуткое ку-ку его тут же выгоняли. И так без конца!

Даже не верится, что Апатит мог здесь спокойно отдыхать. А особенно, удивлял хозяин

квартиры. Что побудило в нем настолько яростную любовь к часам с кукушкой?

Двери в спальню была открыта, а из коридора доносился шум.

- Советник, иди сюда!

- Бегу!

Тико видел, как незнакомец подошел к маленькой девочке с таким же белокурым

волосам, как у ее отца.

- Слушай меня внимательно. Буду поздно ...

- Хорошо-хорошо, - Рассвет поморщилась, и начала беспокойно вертеться.

- Будешь поздно, а еще мне нельзя шалить. Знаю, знаю. Сто раз слышала, папа,

сколько можно?

- Значит, и сто первый раз услышишь - человек начал обуваться. - Не забудь

уроки сделать. Вернусь, проверю.

- Не сомневаюсь.

- И правильно делаешь.

Отец Рассвет часто говорил или монотонно, или с раздражением. Постоянно ворчал.

Другой интонации от него Тико не слышал никогда, хотя и жил здесь уже четвертый день.

- А еще Апатиты с Вишенкой не корми. Я сам этим займусь.

Тико закатил глаза. Он слышал много кличек для животных, но, по его мнению, это было

слишком. Вишенка! Девчачье имя же. А он другого пола, и женственностью НЕ

страдает.

Виной всему были перья Тико: красные, словно свижлпролита кровь. Точнее, то, что от них осталось.

Тико хотелось искривиться от воспоминаний о собственном перерождения. Ведь процесс

далеко непростой. Сначала становишься пеплом, потом превращаешься в лысенький и

морщинистое детеныша. Кстати, первый вариант клички для Тико был трусов или

Страшик, предложенный Рассветом. Ее отец сказал, что имя так себе, но девочку было не переубедить.

Рассвет представляла собой оружие массового поражения на ножках. С самого

дня появления Тико в этом доме, она его не оставляла ни на минуту. А как только его раны зажили, то девушка разошлась не на шутку. Обнимала его, гладила и

целовала. А еще не ленилась тянуть его к себе в кроватку вместо игрушки, когда

приходило время спать. А вырваться из ее хватки было невозможно! В такие моменты,

ночью, Тико невольно начинал размышлять о том, чем же кормит ребенка отец.

На вид она была типичной девочкой ее возраста, но силу имела необычную.

А еще Рассвет любила кормить его ягодками. Тико имел склонность к поеданию вишен в больших количествах, и это сыграло с ним злую шутку. Из Страшика его переименовали в Вишенку.

Тико был бы и рад уйти отсюда, но раны заживали медленно, а Рассвет никак

способствовала обратном.

- Ну почему? Я уже достаточно взрослый, чтобы сама кормить Апатиты! Подумаешь, он

ядовит, ну и что?

Тико мысленно пообещал себе, что в ближайшее время он будет из Апатитов только

дружить. Удивляло другое, чем думал отец, когда привлек ядовитую змею в дом, где

есть маленький ребенок?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/36635/793640

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь