Глава 63: Непробиваемый мужчина и решительная женщина.
"Почему Вы здесь?"
Странное чувство дежа вю - насколько я помню, я сказал ту же фразу в Лагосе.
Аида позвала меня в угол офиса Kageyama Bussan, где я обнаружил знакомое лицо.
"Ах ......господин Кагеяма, это госпожа Мибу Такако, которую мы нанимаем в качестве финансового и бухгалтерского работника. Она является бухгалтером с американской сертификацией и владеет английским языком на уровне носителя. Она перешла из Mibu Shoji. Думаю, она похожа на нас. Мы все являемся выходцами из Mibu Group.
Лицо Хаттори, когда он представлял мне госпожу Такако, было очень гордым.
Ничего подобного, этот парень ...... не понимает, кого он нанял.
"Не нужно нас сравнивать."
"Что?"
"Она не такая, как мы, ничего подобного. Перед вами дочь владельца компании Mibu Group. По сравнению с теми из нас, кто каждый день работал сверхурочно в компании ее предков, она находится на принципиально ином уровне."
"Ээээээ?!"
Аида, подошедшая позже, тоже закатила глаза.
"Когда я увидела фамилию Мибу, я подумала: " Это интересное совпадение". Но я не ...... не ожидала, что с этим будут проблемы."
"Меня зовут Такако Мибу, и меня представили вам. Я работаю здесь с этого месяца. Думаю, президент Кагеяма уже знает о моей предыдущей работе, поэтому я оставлю все как есть. Я надеюсь на сотрудничество с вами в будущем."
Такако, которая молча слушала наш разговор, быстро встала и поклонилась. То, как она ведет себя в такие моменты, настолько изящно и спокойно, что можно увидеть разницу в том, как она и мы были воспитаны. Особое умение секретаря " учтиво кланяться" заставило всех в комнате напрячься.
"Госпожа Мибу, Вы знакомы с господином Кагеямой?"
"Да, у нас с ним есть некоторая связь, и в последнее время мы часто встречаемся."
"Госпожа Такако, пожалуйста, не говорите так, чтобы это не привело к недоразумениям.
Хаттори, в прошлом она была секретарем владельца Mibu Group Holdings. В последнее время я с ним иногда общался, так что мы знакомы друг с другом."
"А, так вот почему. Мне казалось, что я Вас уже где-то видела, это ведь Вы забрали господина Кагеяму во время встречи Saale Incredibile с Mibu Shoji, не так ли?
Аида наконец-то вспомнила. Хочешь сказать, у тебя не было никаких сомнений во время интервью ......?
"Аида, ты как обезьяна с гранатой. Я бы не пережил, если бы ты была невежлива с молодой леди."
"Ха. ...... Как грубо называть это гранатой. Я расскажу это Вашему отцу."
"О, нет! Сожалею, это была оговорка."
"Хммм, это проблема. Когда у нас так много людей, которые важнее президента, могут возникнуть трудности с организационным поведением. Есть такая пословица: "Слишком много поваров не приготовят суп"."
"Хаттори, не говори как всезнайка. Сколько их, по-твоему, есть кто-то еще?"
"Да, именно так. По крайней мере, госпожа Итикава имеет больше права голоса в управлении этой компанией, чем господин Кагеяма."
"Уууу..."
Я даже не могу сказать и слова. Я - президент только по названию, который каждый месяц уезжает за границу и никто даже не знает, чем конкретно я занимаюсь, а Итикава, которая тоже живет за границей, прекрасно владеет ситуацией, дает соответствующие указания и в итоге берет на себя больше половины административной работы, так что ее авторитет и весомость ее мнения куда выше моих, несмотря на должность, которую она занимает.
"Но почему Вы пришли в Kageyama Bussan, госпожа Такако, ......?"
"Мне симпатична философия вашей компании, и я тоже хочу расти здесь."
"Пожалуйста, не стройте из себя искусительницу. Только один честный довод, пожалуйста."
"Господин Кагеяма, Вы не будете приходить чаще, даже если Вас будут ждать там. Тогда мне остается только самой прийти к Вам, не так ли? Я проверила и обнаружила, что тут делается много интересных вещей. ......
Там мне обычно скучно. Не очень интересно заботиться о своем отце с утра до вечера, осознавая, что это будет продолжаться еще десятилетия, понимаете? Почему бы мне не сделать хотя бы немного из того, что хочется?"
Я уже хотел сказать: "Почему бы Вам не выйти замуж?" Существует однако пример госпожи Итикавы. Вероятно, именно эти молодые дамы наиболее чувствительны к старым обычаям и ценностям.
Когда родственники собираются на праздники, им могут начать советовать поскорее выйти замуж или завести детей. Если об этом не подумать и неосмотрительно ступить на эту тропинку, то может здорово сдетонировать.
"А, значит, Вы хотите быть рядом с господином Кагеямой?"
Аида ступила на другую дорогу в шипованных башмаках.
"Ну, технически говоря, да. Это немного отличается от общепринятого отношения к любви в целом. ......"
Я тоже мужчина в расцвете сил, поэтому мне нетрудно понравиться женщинам. Я просто стараюсь не слишком сближаться с ними, потому что мне некомфортно привлекать их к своей нынешней "роли". Если быть честным, я бы не отказался иметь романтический интерес или два. ...... Хм, но что означает "немного отличается от общепринятого"? Немного это как - .......
"Господин Кагеяма, это неразумно. Это несправедливо. Когда богатые люди собираются вместе......"
"Аида, разве твой годовой доход не поднялся уже на такой уровень, чтобы ты считалась богатой? Если ты будешь продолжать в том же духе, я уменьшу его в следующем году, хорошо?
Знаешь ли ты, что если твоя годовая зарплата внезапно уменьшится, ты не сможешь нормально жить из-за умопомрачительных пенсионных взносов работодателя, налога на проживание и взносов на медицинское страхование? Хочешь испытать это один раз?"
"О, нет, пожалуйста, не снижайте мне зарплату. Да, простите, я, конечно, много получаю. Однако я не могу благословлять Вас вот так."
"Правильно. Пожалуйста, поставьте себя на мое место, потому что у меня отобрали сотрудницу на второй день после того, как она только пришла на работу."
Хаттори, это не университетский клуб. Мы не говорим о студентах постарше, отбивающихся от первокурсниц. И, к сожалению, не думаю, что здесь тебе есть что ловить ........ Но даже если я ошибаюсь, почти наверняка ты будешь несчастен. Я слышал, что любовная связь между представителями двух совершенно разных миров может привести только к трагедии. Я не знаю. Я много раз бывал у господина Мибу и остро чувствовал отличие миров, в которых мы живем.
Что ж, в этом смысле госпожа Итикава, пожалуй, тоже на другой стороне.......
''Вы, ребята, слушаете, что вам говорят? Госпожа Мибу пришла сюда, потому что тут происходит что-то интересное. И ясно сказала, что у нее нет ко мне никаких открытых романтических чувств."
''Так и есть, дамы и господа. Я уверена, что вы все получаете свою долю пользы и удовольствия от общения с господином Кагеямой, не так ли? Пожалуйста, поделитесь немного и со мной. Я не буду брать все."
Вдруг Аида решительно дернула меня за рукав и втолкнула в кухню своим телом. Дверь грубо захлопнулась, и она посмотрела на меня с сердитым выражением лица. Ты что, пристально следишь за моей насыщенной личной жизнью?
''Что Вы собираетесь делать, господин Кагеяма? Госпожа Итикава вернется на следующей неделе, верно? Как Вы думаете, можно ли оставить все как есть?"
''Что?"
''Вы совсем глупый? Госпожа Итикава последовала за господином Кагеямой, поехала в Нигерию и очень помогала Вам!
Что Вы будете делать, если это разрушит хрупкое равновесие, над поддержанием которого так усердно трудилась госпожа Шарлотта?"
''Что? О каком равновесии ты говоришь? Я не понимаю, что ты имеешь в виду."
И почему приплела Шарлотту сюда? Я признаю достижения госпожи Итикавы больше, чем кто-либо другой, но теперь ты смотришь на меня, как на людоеда, только за то, что я на мгновение затронул тему любви в разговоре? Я не понимаю. Что ты там себе напридумывала?
''Да у госпожи Мибу сердечки из глаз вылетают! Она говорит, что это отличается от обычных романтических чувств, но она определенно нацелилась на Вас, разве нет? Господин Кагеяма, Вы хотите поиграть в повелителя гарема?"
''Нет, выкинь из головы мысли о гаремах или романах. В этом смысле я даже не прикасался ни к госпоже Итикаве, ни к Шарлотте, понятно?"
''О Боже, Вы бесчувственный человек! Я не знаю. Вы просто не можете уволить принцессу сейчас, потому что Вам придется взять ответственность за свои действия, не так ли?"
Аида резко высказалась, подняла брови и вышла из камбуза.
''Погоди-ка. Почему ты говоришь так, будто я нанял госпожу Мибу? Вы наняли ее, не так ли? Так получилось, что это кто-то из моих знакомых. Я не должен быть обвинён в этом."
Мое опровержение было блокировано грубо захлопнутой толстой дверью и не дошло до Аиды.
''Что, черт возьми, происходит?"
Это правда, что меня окружает множество красивых женщин, но я за все это время я никогда не давал им незаслуженных поощрений и не закрывал глаза на их ошибки. И что мне теперь говорят? Что я в чем-то виноват?
Естественно, я чувствовал несправедливость.
Но на следующей неделе вернется госпожа Итикава. Будет ли это столкновение двух великих монстров, могущественного профессионального менеджера и знаменитого бухгалтера, или же события будут развиваться в стиле девчоночьих игр? ......
"Одному Богу известно." ......
Я передернул плечами и навернул четыре пудинга, которые были в холодильнике на кухне. Позже это обнаружилось, и мне пришлось сидеть в традиционной позе, пока Хаттори не сказал "Достаточно", что мне показалось немного суровым.
http://tl.rulate.ru/book/36585/2498519
Сказали спасибо 2 читателя