Готовый перевод Werewolf Lord through the multiverse / Повелитель оборотней сквозь мультивселенную: Глава 62: Бой в Сан-Франциско и хороший мальчик

Глава 62: Бой в Сан-Франциско и хороший мальчик

Вскоре я добрался до города и сражу же двинулся в центр где находились Муто.

Я осторожно бежал между большими зданиями, стараясь не опрокинуть их.

Прибыв на место, я увидел как Годзилла сражается с Хокмуто, и почувствовал что Фемуто откладывает яйца.

Поскольку Годзилла справлялся с Хокмуто, вначале я двинулся к самке.

Однако приблизившись к месту, я заметил группу солдат которые прятались от Фемуто.

Обойдя их, я тихонько подошел к ней.

Подойдя достаточно близко я прижался к земле, после чего прыгнул на нее и зажал ее горло! Она пыталась ударить меня одним из своих когтей, однако он даже не мог пронзить мою кожу!

*КРАААКАКАКАК!!!*

Прежде чем она смогла нанести второй удар, я начал яростно трясти головой разрывая ее плоть в клочья.

Затем я запрокинул голову и сжал челюсть, с легкостью обезглавив ее.

«Сражаться с этими безмозглыми животными стало слишком просто... Даже когда мне приходится быть осторожным чтобы не нанести слишком большой урон и не повредить гражданскому населению…»

Подумав об этом, я отложил ее труп в сторону и проглотил голову. Съев голову, я подошел к гнезду где она отложила яйца.

-----

Несколькими минутами ранее.

Лейтенант Броуди прятался за машиной вместе с командой солдат, и наблюдал на тем как самка Муто откладывала яйца.

Однако в этот момент он внезапно заметил что-то в отражении окна машины!

Повернувшись, он увидел гигантского белого волка который был намного больше Муто!

Этот волк посмотрел на него в течении секунды, после чего переключил свое внимание на Муто. Затем он тихо подкрался к Муто и напал на нее!

«Вперед.»

Получив приказ, все солдаты двинулись к гнезду.

*КРАААКАКАКАК!!!*

Добравшись до места, они сразу же заметили большие оранжевые шары наполненные жидкостью, внутри которых двигались мини-муто.

Затем они забрались в центр гнезда где нашли боеголовку.

«Сколько осталось времени?»

«Двадцать семь минут.»

«Хорошо, лейтенант Броуди.»

Затем они попытались вскрыть щит защищавший таймер.

«Он не двигается! Нам нужно время чтобы вскрыть его!»

«У нас его нет! Тогда давайте вернем ее на корабль и отправим подальше от города!»

«Черт!» - однако в этот момент посмотрев вверх, один из солдат внезапно закричал.

Услышав это, окружающие также посмотрели вверх и увидели смотрящего на них волка.

Затем волк поднял свою лапу и положил ее на боеголовку, после чего с легкостью проткнул металлическую пластину которую пытались открыть солдаты.

После этого волк проигнорировал их и приступил к яйцам.

«КАКОГО! Мы что спим?»

«Броуди! Обезвредить устройство!»

-----

Съев немного икры Муто, я заметил что Годзилла все еще сражается с Хокмуто.

«Ох да ладно, это ведь не так уж сложно…»

Затем я обошел их и зашел за спину Хокмуто. Пока они сражались друг с другом, я подкрался к нему и запрыгнул на спину, после чего повалил на землю.

*КРААААА!!!*

Пока я отрывал его крылья, Годзилла поднял одну из своих ног и наступил на голову Хокмуто!

«Неплохо. Эффективно и безжалостно, мне это нравится!»

После этого Годзилла поспешно начал искать Фемуто, однако быстро заметил ее труп. Поняв что я должно быть убил ее, он немного посмотрел на меня и выразил чувство раздражения.

«Да пошел ты. Без меня, ты бы с трудом пережил этот бой!»

Немного постояв на месте, он решил вернуться к своим делам и вернулся в океан!

Тем временем я притащил труп Хокмуто к трупу Фемуто, после чего начал их жевать; однако вместо того чтобы проглатывать, я по частям клал их трупы в свое хранилище.

Когда я уже почти закончил «есть» муто, я услышал чей-то крик.

«Андрей!»

«Андрей!»

Зайдя за ближайший небоскреб, я увидев женщину которая держала на руках маленькую девочку, в то время как ее муж просматривал завалы и постоянно кричал «Андрей».

После того как подошел к ним, маленькая девочка первой заметила меня.

«Мама смотри, большая собачка.»

Женщина поспешно повернулась и пораженно ахнула увидев меня.

Проигнорировав ее, а также то что маленькая девочка назвала меня собакой, я наклонился к ним и понюхал.

Затем я сделал то же самое с отцом, и заметил что на всех троих был еще один посторонний запах.

«Это должно быть и есть Андрей.»

Затем я понюхал воздух и с легкостью обнаружил его под грудой завалов.

Поняв что происходит, мужчина сразу же начал пытаться выкопать сына.

Однако вскоре он наткнулся на большой бетонный блок, который просто не мог поднять.

Увидев это, я опустил голову и поднял этот блок зубами, раскрывая маленького мальчика свернувшегося клубком.

«Андрей!»

Мужчина поспешно поднял сына и вернулся к жене и дочери.

Осмотревшись, я заметил что обрушилось довольно много зданий. Не так много как было бы без моего вмешательства, но все же около полудюжины.

«Спасибо собачка.» - маленькая девочка помахала мне рукой на прощание.

«Ух, я волк!»

Следующие несколько часов я потратил на вытаскивание людей из-под завалов.

-----

Вернулись на базу, лейтенант Броуди и остальные солдаты доложили обо всем адмиралу Стенцу.

«В смысле он вам помог? Как?» - слегка озадачено спросил адмирал.

«Сэр, боеголовка была повреждена Муто, из-за чего защитная оболочка таймера была заперта. Мы не смогли ее открыть, и в этот момент появился волк, вонзил один из своих когтей в металлическую пластину и оторвал ее, позволив нам вовремя деактивировать бомбу.»

Адмирал Стенц несколько секунд смотрел на лейтенанта Броуди, после чего перевел взгляд на капитана Хэмптона: «Я хочу чтобы они прошли медицинское обследование, возможно они подверглись какому-то воздействию, что вызвало у них галлюцинации...»

Однако прежде чем капитан Хэмптон успел ответить, внутрь забежала женщина: «Сэр! Вам нужно это увидеть!»

Сказав это, она поспешно села за клавиатуру и включила новости

В этот момент по каналу шла трансляция того как Фенрир раскапывал людей из-под завалов: «Невероятно. Он... хороший мальчик?»

http://tl.rulate.ru/book/36584/1441292

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь