Готовый перевод Werewolf Lord through the multiverse / Повелитель оборотней сквозь мультивселенную: Глава 54: Сказка на ночь и жертвоприношение

Глава 54: Сказка на ночь и жертвоприношение

Оставив одного из своих «медведей» отвечать за недавно названный Фенриксхавн и мои новые территории, я вернулся на север чтобы забрать Лагерту.

Приблизившись к фьорду откуда мы отбыли, я увидел на берегу Лагерту и волков.

Лагерта быстро запрыгнула на корабль и села рядом со мной.

После этого она сразу же задала шквал вопросов: «Как прошла поездка? Что случилось с работорговцем и графом Хогуном? Что в этих сундуках и...»

«Стоп, стоп. Все прошло хорошо. Они оба мертвы. Золото и серебро, и теперь задавай по одному вопросу за раз.»

«Хорошо, тогда не мог бы ты рассказать мне ВСЕ что произошло?»

«Ха-ха, хорошо.»

«После того как мы покинули Каттегат, мы сначала отправились за работорговцем. После отплытия мы провели в море почти целый день, прежде чем увидели на горизонте его корабль...»

«А потом киты РАЗБИЛИ корабль на части!»

«Ого! А потом? Что случилось потом?» - взволнованно спросила Лагерта.

«Мы конечно же отправились за графом Хогуном. С бывшими рабами и сокровищами на борту, мы отправились в Данию. Увидев пляж на горизонте, я наколдовал густой туман чтобы скрыть корабль...»

«Я нырнул под его меч и всем своим весом ударил по его щиту, сбив его с ног.»

«Он попытался взять свой меч, однако я одной ногой наступил на него, а другой ударил его в живот, мгновенно убив его.»

«Удивительно! И что же случилось потом?»

«Люди не могли поверить в то что видели, после чего встали на одно колено и сделали меня своим новым графом.»

«Ого, так ты теперь граф. Это потрясающе. А что потом?»

«Что ты имеешь в виду под потом? Я вернулся за тобой, и вот они мы.»

«Ах, уже все? У тебя есть еще истории? Может рифмованные?»

«Рифмованная история? Хорошо, дай мне немного времени.»

«Я расскажу ее тебе сегодня перед сном.»

После короткого путешествия мы вернулись в Каттегат, где я снова встретился с графом Харальдсоном.

«Фенрик, рад тебя видеть. Как все прошло?» - нервно спросил граф Харальдсон.

«Я выполнил все что планировал, и сделал даже больше. После того как я победил Хогуна, я стал новым графом.»

«Тогда похоже что тебя можно поздравить! Давай в честь этого закатим сегодня пир, и отпразднуем твой успех и принесем жертву богам.»

«Хорошо, но сначала нам нужно обсудить дела.»

Кивнув, граф Харальдсон приказал своим подчиненным приготовить пир и ночлег для моих людей.

После этого мы пошли в отдельную комнату.

Пока мы обсуждали серьезные дела, Лагерта сидела у меня на коленях и начала заплетать мои волосы...

Я просто позволили ей делать все что она хотела, в то время как люди Харальдсона были озадачены этим зрелищем.

«Я знаю что ты договорился с Хоганом вместе отправиться в набег, и хочу занять его место.»

«Однако я не могу согласиться на предыдущие условия, поэтому нам нужно пересмотреть договор.»

Граф Харальдсон сразу же нахмурился: «Но условия уже и так были благоприятными для твоей стороны. Чего еще ты можешь желать?»

«У меня есть несколько правил во время набегов.»

«Никаких изнасилований, никакого убийства безоружных, и никакого воровства из домов простых людей. И наконец я решаю куда мы отправимся.»

«В обмен на все это вместо 80 к 20 в мою пользу, мы разделим прибыль 70 к 30.»

Харальдсон серьезно обдумал мое предложение, после чего спросил: «Куда ты собираешься отправиться?»

«На запад, в страну под названием Англия.» - честно ответил я.

«На запад? Никто не отправляется на запад. Все кто пытался – мертвы.»

«Я знаю как туда добраться, не беспокойся об этом. Так ты согласен или нет?»

«Хорошо. Не то чтобы у меня вообще был выбор… Ты ведь знаешь вторую часть соглашения, верно?»

«Да, тебе нужна помощь в защите от другого датского графа по имени Рорик, который хочет захватить твою землю. Я помогу тебе.»

«Прости, но как ты планируешь это сделать? У графа Хогуна были дружеские отношения с Рориком, которые поддерживались с детства. Но ты только что убил и узурпировал его... Я уверен в том что мирные переговоры просто невозможны...» - обеспокоенно сказал граф Харальдсон.

«Никто и не планировал мирных переговоров. Хогун и Рорик сговорились против тебя.»

«Хогун собирался после окончания набегов завести твоих людей в ловушку. После этого подчиненные Рорика вместе с подчиненными Хогуна сокрушили бы твоих людей.»

«Помимо всех сокровищ от набегов Хогун бы получил щедрое вознаграждение, а Рорик получил бы то что хотел – твою землю.»

*БАМ!*

Харальдсон ударил кулаком по столу: «ЭТИ УБЕДКИ! Пусть они никогда не достигнут Валгаллы!»

Еще раз обсудив условия, нам сказали что жертва была готова.

Не желая чтобы Лагерта была рядом и видела то что произойдет, я уложил ее в постель. Однако когда я уже собирался выходить из ее комнаты, она позвала меня.

«Фенрир, ты ведь обещал рассказать историю.»

«Ах да, чуть не забыл.» - сказав это, я вернулся к ее кровати и сел рядом.

«Однажды в городе под названием Далеко-далеко жила злая ведьма, которая использовала магию чтобы добиваться своего.»

«Однако люди не знали об этом, и поклонялись ей.»

«Но однажды волк пришедший в город понюхал воздух и сказал - «Эта магия плохо пахнет. Кто бы ни ее использовал - я его сожру!».»

«Затем волк выследил ведьму, после чего завязался бой который потряс весь город.»

«В итоге волк вышел победителем и ожидал много похвалы, однако люди не знали о подлости ведьмы.»

«Поэтому они закричали - «Ты зло! Чудовище! Зверь!» - и это разозлило волка, поэтому он устроил себе пир.»

«В итоге никто не выжил, и волк по сей день сожалеет о своем визите в «Далеко-далеко»…»

«Это ужасно! Это правда?» - спросила Лагерта.

«Да. Я тот самый волк, а город назывался Атлантида…»

«А теперь ложись спать.»

«Спокойной ночи, Фенрир.»

Уложив Лагерту спать, я присоединился к пиру.

В этот момент на сцене стоял мужчина, с большим датским топором в руках.

«Мы приносим жертву Одину, чтобы поблагодарить его за победу графа Фенрика над графом Хогуном, и чтобы мы все извлекли выгоду из нашей дружбы.»

После этого на сцену вынесли связанную козу, и мужчина поднял топор. В то же самое время некоторые люди начали петь.

«В присутствии богов и в их честь, мы приносим эту жертву!»

После того как они закончили, мужчина опустил свой топор и обезглавил козу.

Окружающие сразу все начали аплодировать.

Однако я заметил кое-что странное во время смерти козы.

Ее душа казалось рассеялась, после чего была поглощена при помощи магии!

После этого я с легкостью нашел источник магии в домике на ближайшей горе.

«Харальдсон, кто живет на склоне той горы?»

«Там живет провидец. Ему уже сотни лет, и он связан с богами. Он иногда делится с нами своими видениями и мудростью которые ему дарят боги.»

«Сотни лет, да? Интересно. Я бы хотел с ним встретиться.»

http://tl.rulate.ru/book/36584/1367541

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь