Готовый перевод The Union / Союз: Низшие

"Выпьем за нашу силу!" - провозгласил бесстыдный негодяй, поднимая чашу в воздух в сторону Тимоти. Затем судья Чэнь встретился взглядом с Тимоти и изогнул уголок рта в насмешливой улыбке.

"Ваше здоровье!" Тимоти тоже поднял свою чашку и изобразил фальшивую улыбку. Этот человек, подумал он, этот человек опасен.

Они оба одновременно отпили из своих чашек. После того как Тимоти опустил чашку, он пристально посмотрел на магистрата.

Они одержали победу, еще одну победу за его плечами. Но им не удалось уничтожить тулосанцев. Хотя генерал Рикард потерял половину своей кавалерии, большинство тулосцев и их наемников сбежали - и все из-за судьи Чэня.

Поскольку инкские, хадейские и кантонские войска на левом фланге не смогли окружить кавалерию на своей стороне, упомянутая кавалерия смогла убежать. Поскольку тысячи тулосских кавалеристов бежали, Тимоти не может приказать начать тотальную погоню за бегущими тулосанцами, опасаясь, что его кавалерия будет разбита. В то время как его кавалерия действительно захватила сотни бегущих наемников, их число было слишком низким.

Судья Чэнь, маркиз Сати и маркиз Цило - все они выразили свои извинения за свою неудачу. Они сказали, что тулосанцы были просто слишком быстрыми. Но Тимоти и Люсия сомневаются в этом утверждении. Их дорогие союзники просто не хотят помогать.

"Он проверяет тебя, - прошептала Лючия, - Он оценивает твою личность по твоей реакции на его насмешки. Подделай свои выражения"

Тимоти посмотрел на нее и понял, что она была права. Судья Чэнь, вероятно, прощупывал почву. Он просто сохранял безмятежное выражение лица.

Все офицеры праздновали в большой палатке. Солдатам в лагере также давали выпивку и мясо. Это был способ Тимоти поблагодарить своих людей за хорошо выполненную работу.

Тимоти и Люсия сидели вместе за высоким столом, в то время как другие офицеры пили и ели перед ними. Это была оживленная атмосфера, когда офицеры весело беседовали о событиях битвы.

Эрик, хотя все еще горевал по своему отцу, разговаривал и смеялся с Бишемом и Генри. Они обсуждали, как три войска, которыми они руководили, окружили вражескую кавалерию на правом фланге.

Генерал Гувер приставал к серьезному генералу Бургису, попивая что-то похожее на мед.

Однако генерал Марвин не ел. Он был занят тем, что писал какие-то слова на бумаге. Если Тимоти должен был догадаться, это была еще одна песня, прославляющая их победу на равнинах.

Внезапно король Эдмунд стукнул своей чашкой по столу. Болтовня смолкла, и все взгляды были прикованы к ванадийскому королю.

Король Эдмунд встал и повернулся лицом к Тимоти. Его раскрасневшееся лицо выдавало тот факт, что он был слегка пьян.

"Мы празднуем уже несколько часов, но я не слышал ни единого слова благодарности паре, которая принесла нам победу".

Король Эдмунд ткнул в их сторону своей чашей, пролив немного ее содержимого.

"Моя Лючия, конечно, сильно выросла. Мы должны поблагодарить ее за умное мышление. Я горжусь своей дочерью. Я счастлив, что меня запомнят в истории как отца Лючии Ванадис!"

Его заявление было встречено одобрительными возгласами в честь Лючии. Король Эдмунд поднял руку, призывая толпу к молчанию.

"И король Тимоти! О, какой блестящий ум. Теперь он мой сын или скоро им станет. Не то чтобы это имело значение. Он скоро женится на моей дочери, и их брак свяжет Кастонию и Ванадис. Но уже сейчас я заявляю - король Тимоти - мой сын! Мой сын - великий человек, а? Величайший сын в мире!"

"Да!" - закричала толпа и зааплодировала. Они были громкими, и их крики продолжались долго.

"О, теперь он твой сын!?" - крикнул Артур, сидевший рядом с королем Эдмундом. Его крик заглушил радостные возгласы. Тимоти видел, что принц недоволен. "Отлично! О, как здорово. Теперь у меня есть брат. Я должен быть польщен".

Артур встал и огляделся. "Почему ты молчишь? Разве ты не болеешь за него?! Разве ты не выкрикиваешь его имя, как будто он в некотором роде Бог? Даже мой отец, мой отец, с которым я вырос, был так поражен. Должно быть, здорово иметь такого сына, как Тимоти. Он называет его великим сыном. Величайший во всем этом чертовом мире!"

Никто не произнес ни слова. В палатке было тихо, как в могиле. Артур, должно быть, уже заметил, что он сделал, поэтому рассмеялся.

"Мне очень жаль", - сказал он, смеясь. "Я просто разыгрывал пьесу, которую однажды видел. Простите этого глупого принца за то, что он помешал вашему празднованию"

Артур схватил свою чашку и, прихрамывая, вышел из палатки.

"Я... я должен последовать за ним. Я прошу прощения за тот переполох, который он вызвал. Видите ли, он немного пьян. Просто продолжай." - сказал король Эдмунд. Затем король последовал за Артуром наружу.

**********

Артур сидел в темноте на валуне. Было холодно. Его дрожащая плоть была обнажена.

Впрочем, он не возражал. Это было лучше, чем возвращаться в ту палатку. По крайней мере, здесь он не услышит похвал своего отца Люсии и этому ублюдку.

"Тебе не следовало этого делать, Артур", - сказал кто-то сзади. Он знал, что это был его отец.

Его отец сидел на траве рядом с валуном. "Прости, если я задела твои чувства, Артур. Я был немного пьян. Я болтаю всякое, когда пьян. Это просто. Я не знаю, как это выразить. Тимоти совершил чудесный поступок. Мы должны хвалить его за это. Я хвалил твои добрые дела в прошлом, не так ли?"

"Пару раз"

"Видишь? Тогда вы понимаете. Давай вернемся, а? Когда я вышел из этой палатки, они уже возобновили свои празднования, так что тебе не нужно беспокоиться о неловкой атмосфере", - сказал его отец, улыбаясь.

Артур не согласился. Он был ранен. Он уже знал, что Лючия была лучше его во всех отношениях. Она была талантлива, умна, и народ ее любит. Всю его жизнь все всегда сравнивали его с Люсией. Простолюдины даже хотели, чтобы Лючия стала наследницей вместо него. Все, что у него было, - это его пол. Он сын, единственный сын короля Эдмунда Ванадиса.

Но теперь Тимоти украл это у него. Он чувствовал себя заменой. У него ничего не было.

"Он что, лучше меня?" - спросил Артур.

"Это... на самом деле это не так. У тебя есть свои сильные стороны, у Артура и Тимоти были свои. Вы лучше в некоторых аспектах"

"Например, что?" Артур посмотрел в глаза отцу.

"Как, ах, как..."

"Я уже знаю, так что прекрати", - Артур начал плакать. "Он тот сын, которым ты всегда хотел, чтобы я был. Умный, добрый, харизматичный, талантливый. Что ж, мне очень жаль, отец. Мне жаль, если я недостаточно умен. Прости, если я невежлив. Мне жаль, если эти чертовы люди не любят меня! Но вот кто я такой, хорошо?! Это Артур Ванадис, ваш сын!"

Отец обнял его. "ШШШШШ. Я знаю Артура. Я знаю. Но несмотря ни на что, пожалуйста, знай, что я люблю тебя. Ты мой сын".

Артур оттолкнул отца. "Ты любишь меня? Нет! Все эти годы ты любил только Люсию. Только она! А теперь Тимоти. Ха! Какая жестокая шутка".

Артур убежал. Он не хотел смотреть на этого старика. Он был зол на весь мир.

Почему?! он кричал в своем сердце. Почему я неполноценен?

**********

Прежняя жизнерадостность людей внутри палатки была сведена к вынужденной. Истерика Артура испортила настроение.

Лючия вздохнула. Она не ожидала, что Артур так поступит. Что ж, она не могла его винить. Должно быть, Артуру тоже было больно. По крайней мере, Артуру не следовало портить настроение. Теперь люди будут сплетничать об их семье. В любом случае, в той боли, которую он испытывал, никто не был виноват.

"Я знаю, что он чувствовал, - сказал Тимоти, - я знаю, потому что король Леопольд всегда благоволил Ивану и Уильяму. На самом деле мой отец даже совершал экстремальные поступки, - он подмигнул, игриво напомнив Люсии, что король Леопольд несколько раз пытался убить его.

Лючия рассмеялась. "И ты не опозорил семью Кастония перед многими людьми. Ни разу?"

Тимоти отпил из своей чашки. "Нет. Я думаю, что даже не испытываю к нему ненависти. Я пыталась ненавидеть его, но просто не могла. Он мой враг - наш враг. Но если бы он сейчас был передо мной, я думаю, что даже не смог бы на него накричать. Я любила его. И я все еще делаю это, несмотря на то, что он сделал. Любовь заставляет людей совершать странные поступки. Даже если слухи верны, что я действительно не его сын, я все равно буду относиться к нему как к своему отцу. Я надеюсь, что он будет жить в конце. Он должен заплатить за свои преступления, но я бы не казнил его или что-то в этом роде".

Лючия положила голову ему на плечо. Разница между Артуром и Тимоти заключается не только в их способностях, но и в их сердце. Тимоти все еще любит короля Леопольда, несмотря ни на что. С другой стороны, Артур... Она поджала губы и просто надеялась, что Артур изменится.

Затем Иаков подбежал к ним и что-то прошептал на ухо Тимофею. Люсия подняла голову и посмотрела на выражение лица Тима.

После шепота Джеймса Тимоти улыбнулся Люсии. Это была не радостная, а горькая улыбка.

"Наша ситуация только усложнилась". - сказал Тимоти. "Разведчики говорят, что король Леопольд уже близко. И..."

"И что?" - спросила Лючия

"И он делает что-то опасное"

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/36559/1639139

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь